Иов 36 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

И продолжал Элигу свой ответ:
 
І провадив Еліуй річ дальше й говорив:

«Потерпи-ка меня еще немного, и расскажу тебе: есть еще что сказать в защиту Бога.1
 
Зажди ще трохи; я покажу тобі, що маю ще дещо про Бога сказати.

Свою мысль я начну издалека,2 Творца своего оправдаю.
 
Почну розслїди мої здалека й стану в оборонї справедливостї Творця мого.

Воистину, слова мои не лживы, исполненный всякого знания3 говорит с тобою.
 
Льжи бо певно нема в слові мойму; явлюсь тобі в повнотї знання мого.

Всесилен Бог! Не отвергнет Всесильный того, кто сердцем чист.4
 
Знай, Бог могучий, однакже не гордить сильним, що кріпкий серцем.

Не позволит Он жить нечестивцу и творит беднякам правый суд.
 
Але він і не піддержує безбожників і дає придавленим, що їм належить.

От праведников Он не отвернется, с царями на престол их посадит и возвысит их навеки.
 
Не одвертає очей він од людей правих, і на все саджає їх поруч із царями на престолї й приводить до поваги.

А если в оковах оказались люди и в цепях бедствий томятся,
 
Як же инші в кайданах і звязані повороззєм нужди —

значит, Он на их дела им указывает, на преступления их, на то, что возгордились они.5
 
Він їх дїла їм покаже й гріхи їх превеликі;

Так Он открывает им слух для вразумленья, говорит им, чтоб от греха отвратились.
 
Та відтулює їм ухо, щоб розуміли, й велить завернутись од їх ледачих учинків.

И если послушаются они и будут служить Ему, дни свои закончат в благоденствии и годы — в радости.
 
І, як послухають та стануть йому служити, то й провожати муть днї свої в щастї, і лїта свої в радощах;

Если же не станут слушать — от стрелы погибнут,6 умрут в своем безумии.
 
Як же не послухають, — згинуть од (Божого) стрілу й визівнуть духа в слїпотї своїй.

Но сердца безбожные гнева полны, не взывают они к Нему, когда Он в оковы их заключает!7
 
Лукаві же — вони зрушують серцем своїм гнїв (Божий); вони й не кличуть до його, коли закує їх в кайдани;

Жизнь их оборвется в юности, окончат дни свои среди распутных в капище. 8
 
Тим і мруть вони в молодощах, а життє їх із блудниками.

Но страданием Он спасает страдальца, через муки слух ему открывает.
 
Бідного ж він рятує з біди його, і в тїснотї відтулює ухо його.

И тебя Он вывел бы из гибельной тесноты на простор, где нет препон, и твой стол был бы изобилен.
 
Викликав би й тебе він з тїсноти на місце просторе, де нема притиску, й на столї твойму страва повна була б товщі.

Но ты жаждешь осуждения нечестивых,9 потому справедливый суд тебя постигнет!
 
Да в тебе повно розсудів безбожних, а суд і присуд — укупі.

Берегись, чтобы ярость не довела тебя до кощунства,10 чтобы надежда на богатый выкуп тебя не обольстила!11
 
О, нехай не вдарить тебе гнїв Божий карою! І найбільший викуп не спас би тебе.

Спасут ли тебя от беды твои богатства или все усилия твои?
 
Чи ж дасть бо він яку цїну твому багацтву? Нї, — анї золотові, анї нїякому скарбові.

Не желай той ночи, когда развеяны будут народы.12
 
О, не бажай тієї ночі, коли й народи з своїх місць зникають!

Берегись, чтоб не впасть тебе в злодейство, из-за него ты подвергся страданью.
 
Остерегайсь, не нахиляйсь до безбожностї, яку ти волїєш, нїж тихо страдати.

Возвеличен Бог в Своем могуществе — какой наставник подобен Ему?
 
Глянь, Бог у силї величен, і де такий, як він, законодавець?

Кто за дела Его упрекнет?13 Кто скажет Ему: „Ты творишь несправедливость“?
 
Хто йому вкаже дорогу його; хто скаже: Ти чиниш несправедливість?

Подумай о том, как достойно восхвалить Его дела,14 которые люди воспевают.
 
Памятай на те, щоб його дїла хвалити, що їх люде видять.

Всякий человек их видит, издали смертный на них взирает.
 
Всї бо люде можуть їх бачити; чоловік може їх і надалеки постерігати.

Воистину велик Бог, непостижим для нас, лета его неисчислимы.15
 
Ось, Бог великий й годї нам його поняти; лїт його нам не злїчити.

Соберет Он капли водяные — ливнем они низвергнутся,16
 
Краплями збірає він води, а вони силою виливаються дощем;

из облаков сочатся, на людей изливаются щедро.
 
Ринуть вони із хмар, і густо лиються на людей.

Кто постигнет, как облака простерты, постигнет рокот шатра Его?17
 
А хто може зміркувати, як за далеко облаки сягають, або тріск у шатрі його?

Посмотри, как всполохи Его над ним сияют, и закрываются истоки вод небесных. 18
 
А ось, він обливає його сьвітлом своїм і покриває дно моря.

Так вершит Он суд над народами, но Он же и пищу дарует в изобилии.
 
Звідси судить він народи, звідси дає багату поживу.

В ладонях Своих Он держит молнию, повелевает ей, куда разить.
 
В жменях держить блискавицю й приказує їй, кого вдарити.

Громовые раскаты о Нем возвещают, о пылающем гневе Его — буря.19
 
Грім дає знати про неї, та й скот відчуває, що дїєсь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: потому что есть еще слова от имени / за Бога.
3  [2] — Текст оригинала не вполне ясен, друг. возм. пер.: возвещу мое знание всем.
4  [3] — Букв.: тот, кто совершенным знанием (обладает).
5  [4] — Пер. по друг. чтению. Друг. возм. пер.: видишь, Бог могуществен, не гнушается Он (нами), Он силен в крепости разума (Своего).
9  [5] — Или: на то, как велики их преступления.
12  [6] — Или: пропадут в бездне (ср. 33:18).
13  [7] — Друг. возм. пер.: сердца безбожные обрекают себя на гнев, пусть не зовут на помощь, когда Он закует их в оковы.
14  [8] — Речь идет о мужчинах, занимавшихся при языческих святилищах проституцией (ср. Втор 23:18).
17  [9] — Или: но ты достоин кары нечестивых, справедливая кара тебя постигла.
18  [10] — Этот фрагмент текста, равно как и вся последующая часть 36-й главы, довольно темен и труден, существует несколько разных версий.
18  [11] — По-видимому, смысл стиха: пусть Иов не надеется, что ему удастся спасти свою жизнь, заплатив Богу за нее богатый выкуп.
20  [12] — Вероятно, Элигу говорит о Божьем суде (ср. 34:20; Ис 5:24; Пс 101:5).
23  [13] — Или: кто предпишет Ему, как поступать (ср. 34:13).
24  [14] — Друг. возм. пер.: не забывай восхвалять Его дела.
26  [15] — Букв.: необъяснимы / непостижимы.
27  [16] — Букв.: которые превращают пары Его в дождь / которые образуют (извлекают) дождь из потопа. Ср. Быт 2:6.
29  [17] — Имеется в виду гром (шатер Бога — метафора неба).
30  [18] — Или: …и закрывают дно моря. Друг. возм. пер.: посмотри, вот Он свет Свой над ним простирает и запирает истоки бездны.
33  [19] — Или: на злодеев.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.