Иов 36 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Переклад Огієнка

 
 

И продолжал Элигу свой ответ:
 
І далі Елігу казав:

«Потерпи-ка меня еще немного, и расскажу тебе: есть еще что сказать в защиту Бога.1
 
„Почекай мені тро́хи, й тобі покажу́, бо ще́ є про Бога слова́.

Свою мысль я начну издалека,2 Творца своего оправдаю.
 
Зачну́ виклада́ти я зда́лека, і Творце́ві своєму віддам справедливість.

Воистину, слова мои не лживы, исполненный всякого знания3 говорит с тобою.
 
Бо справді слова́ мої не неправдиві, — я з тобою безва́дний в знанні́.

Всесилен Бог! Не отвергнет Всесильный того, кто сердцем чист.4
 
Таж Бог си́льний, і не відкидає ніко́го, Він міцни́й в силі серця.

Не позволит Он жить нечестивцу и творит беднякам правый суд.
 
Не лишає безбожного Він при житті, але право для бідних дає.

От праведников Он не отвернется, с царями на престол их посадит и возвысит их навеки.
 
Від праведного Він очей Своїх не відверта́є, але їх садо́вить з царями на троні наза́вжди, — і вони підвищаються.

А если в оковах оказались люди и в цепях бедствий томятся,
 
А як тільки вони ланцюга́ми пов'я́зані, і тримаються в пу́тах біди́,

значит, Он на их дела им указывает, на преступления их, на то, что возгордились они.5
 
то Він їм представляє їх вчинок та їхні провини, що багато їх стало.

Так Он открывает им слух для вразумленья, говорит им, чтоб от греха отвратились.
 
Відкриває Він ухо їх для осторо́ги, та вели́ть, щоб вернулися від беззако́ння.

И если послушаются они и будут служить Ему, дни свои закончат в благоденствии и годы — в радости.
 
Якщо тільки послу́хаються, та стануть служити Йому, покі́нчать вони свої дні у добрі, а ро́ки свої у приє́мнощах.

Если же не станут слушать — от стрелы погибнут,6 умрут в своем безумии.
 
Коли ж не послухаються, то наскочать на ра́тище, і покі́нчать життя без знання́.

Но сердца безбожные гнева полны, не взывают они к Нему, когда Он в оковы их заключает!7
 
А злосерді кладуть гнів на себе, не кричать, коли в'яже Він їх.

Жизнь их оборвется в юности, окончат дни свои среди распутных в капище. 8
 
У мо́лодості помирає душа їх, а їхня живая — поміж блудника́ми.

Но страданием Он спасает страдальца, через муки слух ему открывает.
 
Він визволяє убогого з горя його, а в переслі́дуванні відкриває їм ухо.

И тебя Он вывел бы из гибельной тесноты на простор, где нет препон, и твой стол был бы изобилен.
 
Також і тебе Він би ви́бавив був із тісноти́ на широ́кість, що в ній нема у́тиску, а те, що на стіл твій поклалося б, повне то́вщу було б.

Но ты жаждешь осуждения нечестивых,9 потому справедливый суд тебя постигнет!
 
Та правом безбожного ти перепо́внений, право ж та суд підпира́ють люди́ну.

Берегись, чтобы ярость не довела тебя до кощунства,10 чтобы надежда на богатый выкуп тебя не обольстила!11
 
Отож лютість нехай не намо́вить тебе до плеска́ння в долоні, а о́куп великий нехай не заве́рне з дороги тебе.

Спасут ли тебя от беды твои богатства или все усилия твои?
 
Чи в біді допоможе твій зойк та всі змі́цнення сили?

Не желай той ночи, когда развеяны будут народы.12
 
Не квапся до ночі тієї, коли ви́рвані будуть народи із місця свого́.

Берегись, чтоб не впасть тебе в злодейство, из-за него ты подвергся страданью.
 
Стережись, не звертайся до зла, яке за́мість біди ти обрав.

Возвеличен Бог в Своем могуществе — какой наставник подобен Ему?
 
Отож, Бог найвищий у силі Своїй, — хто навчає, як Він?

Кто за дела Его упрекнет?13 Кто скажет Ему: „Ты творишь несправедливость“?
 
Хто дорогу Його Йому вказувати бу́де? І хто скаже: „Ти кривду зробив?“

Подумай о том, как достойно восхвалить Его дела,14 которые люди воспевают.
 
Пам'ятай, щоб звели́чувати Його вчинок, про якого виспівують люди,

Всякий человек их видит, издали смертный на них взирает.
 
що його бачить всяка люди́на, чоловік приглядається зда́лека.

Воистину велик Бог, непостижим для нас, лета его неисчислимы.15
 
Отож, Бог великий та недовідо́мий, і недосліди́ме число Його літ!

Соберет Он капли водяные — ливнем они низвергнутся,16
 
Бо стягає Він краплі води, і доще́м вони падають з хмари Його,

из облаков сочатся, на людей изливаются щедро.
 
що хмари спускають його, і спада́ють дощем на багато людей.

Кто постигнет, как облака простерты, постигнет рокот шатра Его?17
 
Також хто зрозуміє розтя́гнення хмари, грім намету Його?

Посмотри, как всполохи Его над ним сияют, и закрываются истоки вод небесных. 18
 
Отож, розтягає Він світло Своє над Собою і мо́рську глибі́нь закриває,

Так вершит Он суд над народами, но Он же и пищу дарует в изобилии.
 
бо ними Він судить наро́ди, багато поживи дає.

В ладонях Своих Он держит молнию, повелевает ей, куда разить.
 
Він тримає в руках Своїх бли́скавку, і керує її проти цілі.

Громовые раскаты о Нем возвещают, о пылающем гневе Его — буря.19
 
Її гу́ркіт звіщає про неї, і при́хід її відчуває й худо́ба.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: потому что есть еще слова от имени / за Бога.
3  [2] — Текст оригинала не вполне ясен, друг. возм. пер.: возвещу мое знание всем.
4  [3] — Букв.: тот, кто совершенным знанием (обладает).
5  [4] — Пер. по друг. чтению. Друг. возм. пер.: видишь, Бог могуществен, не гнушается Он (нами), Он силен в крепости разума (Своего).
9  [5] — Или: на то, как велики их преступления.
12  [6] — Или: пропадут в бездне (ср. 33:18).
13  [7] — Друг. возм. пер.: сердца безбожные обрекают себя на гнев, пусть не зовут на помощь, когда Он закует их в оковы.
14  [8] — Речь идет о мужчинах, занимавшихся при языческих святилищах проституцией (ср. Втор 23:18).
17  [9] — Или: но ты достоин кары нечестивых, справедливая кара тебя постигла.
18  [10] — Этот фрагмент текста, равно как и вся последующая часть 36-й главы, довольно темен и труден, существует несколько разных версий.
18  [11] — По-видимому, смысл стиха: пусть Иов не надеется, что ему удастся спасти свою жизнь, заплатив Богу за нее богатый выкуп.
20  [12] — Вероятно, Элигу говорит о Божьем суде (ср. 34:20; Ис 5:24; Пс 101:5).
23  [13] — Или: кто предпишет Ему, как поступать (ср. 34:13).
24  [14] — Друг. возм. пер.: не забывай восхвалять Его дела.
26  [15] — Букв.: необъяснимы / непостижимы.
27  [16] — Букв.: которые превращают пары Его в дождь / которые образуют (извлекают) дождь из потопа. Ср. Быт 2:6.
29  [17] — Имеется в виду гром (шатер Бога — метафора неба).
30  [18] — Или: …и закрывают дно моря. Друг. возм. пер.: посмотри, вот Он свет Свой над ним простирает и запирает истоки бездны.
33  [19] — Или: на злодеев.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.