Иов 36 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Українська Біблія. Турконяк

 
 

И продолжал Элигу свой ответ:
 
Продовжуючи далі, Еліус сказав:

«Потерпи-ка меня еще немного, и расскажу тебе: есть еще что сказать в защиту Бога.1
 
Потерпи мені ще трохи, щоб я тебе повчив, бо в мене є ще мова.

Свою мысль я начну издалека,2 Творца своего оправдаю.
 
Почавши здалека свої міркування, моїми ж ділами скажу праведне,

Воистину, слова мои не лживы, исполненный всякого знания3 говорит с тобою.
 
по правді, а не слова неправедні. Ти неправедно розумієш!

Всесилен Бог! Не отвергнет Всесильный того, кто сердцем чист.4
 
Зрозумій же, що Господь не відкине невинного. Сильний міццю серця,

Не позволит Он жить нечестивцу и творит беднякам правый суд.
 
не залишить безбожних живими, а бідним дасть суд.

От праведников Он не отвернется, с царями на престол их посадит и возвысит их навеки.
 
Він не забере Своїх очей від праведного. І вони будуть із царями на престолі, і Він їх посадить для перемоги, і вони будуть звеличені.

А если в оковах оказались люди и в цепях бедствий томятся,
 
І якщо будуть зв’язані в колодках, і будуть їх держати в кайданах бідноти,

значит, Он на их дела им указывает, на преступления их, на то, что возгордились они.5
 
то Він їм сповістить їхні вчинки і їхні провини, бо вони стануть сильними.

Так Он открывает им слух для вразумленья, говорит им, чтоб от греха отвратились.
 
Але праведного Він вислухає. І Він сказав, що вони відвернуться від неправедності.

И если послушаются они и будут служить Ему, дни свои закончат в благоденствии и годы — в радости.
 
Якщо почують і служитимуть, то Він завершить їхні дні в добрі, а їхні роки — у славі.

Если же не станут слушать — от стрелы погибнут,6 умрут в своем безумии.
 
А безбожні не врятуються, тому що вони не бажають побачити Господа і тому що, будучи застереженими, вони залишалися неслухняними.

Но сердца безбожные гнева полны, не взывают они к Нему, когда Он в оковы их заключает!7
 
А лицеміри серцем викличуть гнів. Вони не кричатимуть, тому що Він їх зв’язав.

Жизнь их оборвется в юности, окончат дни свои среди распутных в капище. 8
 
Отже, нехай помре в молодості їхня душа, а їхнє життя нехай уражене буде ангелами,

Но страданием Он спасает страдальца, через муки слух ему открывает.
 
тому що вони завдали смутку немічному і слабкому. А для лагідних Він видасть суд.

И тебя Он вывел бы из гибельной тесноты на простор, где нет препон, и твой стол был бы изобилен.
 
І крім того Він виманив тебе з пащі ворога. Безодня — потік під нею. А твій стіл зійшов, повний жиру.

Но ты жаждешь осуждения нечестивых,9 потому справедливый суд тебя постигнет!
 
У праведних не забракне суду,

Берегись, чтобы ярость не довела тебя до кощунства,10 чтобы надежда на богатый выкуп тебя не обольстила!11
 
а на безбожних буде гнів через безбожність дарів, які приймали за неправедність.

Спасут ли тебя от беды твои богатства или все усилия твои?
 
Хай розум тебе добровільно не відверне від благання слабких, які є в скруті, і всіх, хто володіє силою.

Не желай той ночи, когда развеяны будут народы.12
 
Не розтягуй ночі, щоб народ не пішов проти них.

Берегись, чтоб не впасть тебе в злодейство, из-за него ты подвергся страданью.
 
Але остерігайся, не чини зла. Бо в цьому ти визволився від бідноти.

Возвеличен Бог в Своем могуществе — какой наставник подобен Ему?
 
Ось Сильний буде сильним Своєю могутністю. Бо хто є такий сильний, як Він?

Кто за дела Его упрекнет?13 Кто скажет Ему: „Ты творишь несправедливость“?
 
Хто ж є той, який досліджує Його діяння? Чи хто той, який сказав: Ти вчинив неправедно?

Подумай о том, как достойно восхвалить Его дела,14 которые люди воспевают.
 
Згадай, що Його діла великі, понад ті, які звершили люди.

Всякий человек их видит, издали смертный на них взирает.
 
Кожний чоловік у собі побачив, наскільки є вразливими смертні люди.

Воистину велик Бог, непостижим для нас, лета его неисчислимы.15
 
Ось Сильний — великий, і ми не збагнемо. І число Його років безконечне.

Соберет Он капли водяные — ливнем они низвергнутся,16
 
Пораховані ж у Нього краплі дощу, і виллються дощем у хмару.

из облаков сочатся, на людей изливаются щедро.
 
Потечуть старожитності, а хмара дала тінь на незчисленних смертних людей. 28a Він встановив час худобі, вони знають розпорядок, коли лягати. 28b Чи не дивується твій розум усім цим, чи не міняється твоє серце в тілі?

Кто постигнет, как облака простерты, постигнет рокот шатра Его?17
 
І якщо збагнеш довжину хмари, пропорції Його намету,

Посмотри, как всполохи Его над ним сияют, и закрываются истоки вод небесных. 18
 
ось Він простягає над ним серпанок, — і покрив дно моря.

Так вершит Он суд над народами, но Он же и пищу дарует в изобилии.
 
Бо ними Він судитиме народи, дасть їжу сильному.

В ладонях Своих Он держит молнию, повелевает ей, куда разить.
 
У руках Він сховав світло і заповів про нього зустрічному.

Громовые раскаты о Нем возвещают, о пылающем гневе Его — буря.19
 
Він сповістить про нього свого друга. Є частка і для неправедності.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: потому что есть еще слова от имени / за Бога.
3  [2] — Текст оригинала не вполне ясен, друг. возм. пер.: возвещу мое знание всем.
4  [3] — Букв.: тот, кто совершенным знанием (обладает).
5  [4] — Пер. по друг. чтению. Друг. возм. пер.: видишь, Бог могуществен, не гнушается Он (нами), Он силен в крепости разума (Своего).
9  [5] — Или: на то, как велики их преступления.
12  [6] — Или: пропадут в бездне (ср. 33:18).
13  [7] — Друг. возм. пер.: сердца безбожные обрекают себя на гнев, пусть не зовут на помощь, когда Он закует их в оковы.
14  [8] — Речь идет о мужчинах, занимавшихся при языческих святилищах проституцией (ср. Втор 23:18).
17  [9] — Или: но ты достоин кары нечестивых, справедливая кара тебя постигла.
18  [10] — Этот фрагмент текста, равно как и вся последующая часть 36-й главы, довольно темен и труден, существует несколько разных версий.
18  [11] — По-видимому, смысл стиха: пусть Иов не надеется, что ему удастся спасти свою жизнь, заплатив Богу за нее богатый выкуп.
20  [12] — Вероятно, Элигу говорит о Божьем суде (ср. 34:20; Ис 5:24; Пс 101:5).
23  [13] — Или: кто предпишет Ему, как поступать (ср. 34:13).
24  [14] — Друг. возм. пер.: не забывай восхвалять Его дела.
26  [15] — Букв.: необъяснимы / непостижимы.
27  [16] — Букв.: которые превращают пары Его в дождь / которые образуют (извлекают) дождь из потопа. Ср. Быт 2:6.
29  [17] — Имеется в виду гром (шатер Бога — метафора неба).
30  [18] — Или: …и закрывают дно моря. Друг. возм. пер.: посмотри, вот Он свет Свой над ним простирает и запирает истоки бездны.
33  [19] — Или: на злодеев.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.