Иов 28 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Есть1 рудники, где добывают серебро, есть прииски, где промывают золото.
 
Адже є місце срібла, звідки приходить, і місце золота, де воно очищується.

Железо извлекают из земли и медь из руды выплавляют.
 
Бо і залізо видобувається із землі, і мідь рубається подібно до каменя.

Тьме2 кладет границу человек, ищет руду в глубинах земли, в мраке кромешном.
 
Він поклав чин темряві, і Він досліджує всякий кінець. Камінь, темрява і тінь смерті,

Роет шахты вдали от мест обитаемых, там, где нога не ступала, вдали от людей висит, качаясь, в забое.
 
а переривання потоку через порох. Ті ж, хто забуває праведну дорогу, знемогли від смертних людей.

Земля, из которой родится хлеб, внутри словно огнем оплавлена.3
 
Земля — з неї вийде хліб, а під нею наче повернувся вогонь.

Камни ее — месторождения сапфиров,4 и в ней же — золотой песок.
 
Її каміння — місце сапфіру, і порох — її золото.

Дороги туда не знает и хищная птица, глаз соколиный ее не видывал.
 
Стежка — не пізнала її пташина, і не доглянуло її око грифа.

Не ходили по ней гордые звери, лев по ней не ступал.
 
Не потоптали її сини зарозумілих, не прийшов на неї лев.

А человек к граниту прикладывает руку, переворачивает горы до основания.
 
Він простягнув Свою руку на круту скелю і вивернув гори з коренем.

В скалах прорубает штольни,5 все драгоценности открываются его взору.
 
Він розірвав річкові вири, і моє око побачило все дорогоцінне.

Запирает6 он глубины рек7 и сокрытое выносит на свет.8
 
Він відкрив глибини рік, показав Свою силу на світлі.

Но мудрость — где ее добывают? Где они, месторождения разума?
 
А де знайдено мудрість? Яке ж місце вміння?

Не знает человек к ней дороги,9 на земле живых10 ее не отыщешь.
 
Смертна людина не знає її дороги, і не знайдеться між людьми.

Бездна сказала: „Не во мне она“, море сказало: „Не у меня“.
 
Безодня сказала: Немає в мене! І море сказало: Немає зі мною!

Не добудешь ее, чистым золотом расплатившись, не купишь ее, отвесив серебра,
 
Не дасть місце сховища за неї, і не зважиться срібло їй на заміну.

не приобретешь за лучшее золото из Офира, за драгоценный оникс с сапфиром.11
 
Не прирівняється до офірського золота, до дорогоцінного онікса чи сапфіра.

Дороже золота она и кристаллов,12 не выменять ее на золотой сосуд.
 
З нею не зрівняється золото і скло, і золотий посуд не буде їй на заміну.

Кораллы и яшма13 с ней не сравнятся, ценнее мудрость, чем жемчуга,14
 
Величні речі та кришталь не згадаються, ти ж шануй мудрість понад те, що всередині.

дороже она топазов из Куша,15 и за лучшее золото ее не купишь.
 
Вона не буде прирівняна до топазу Ефіопії, не прирівняється до чистого золота.

Откуда же исходит мудрость? Где они, месторождения разума?
 
А де знайдеться мудрість? Яким же є місце вмілості?

Скрыта она от глаз всего живого, от птиц небесных спрятана.
 
Це скрите перед кожною людиною і сховане від небесних птахів.

Скажут о ней Аваддон и Смерть: „Мы слышали о ней лишь краем уха“.
 
Згуба і смерть сказали: Ми ж почули чутку про неї!

Бог знает дорогу к ней,16 Он ведает, где она обитает.
 
Бог добре проклав її дорогу, Він же знає її місце.

Ведь взор Его пределов земли достигает, всё, что под небом, Он видит.
 
Адже Він бачить усю піднебесну, знаючи все те, що в землі, що Він створив,

Когда Он наделял силой17 ветер, когда водам меру давал,
 
вагу вітрів і міру води.

когда для дождя устанавливал закон и путь — для молнии с громом,
 
Коли Він зробив так, то розрахував дощ, і дорогу при гуркоті грому.

тогда перед взором Его была мудрость, Он исчислил ее, утвердил, испытал.
 
Тоді Він її побачив і визнав її, приготувавши, дослідив.

И сказал человеку: „Благоговение пред Владыкой18 — вот мудрость, сторониться зла — в этом разум!“»
 

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Вся глава представляет собой поэму, восхваляющую Мудрость. В ней множество перекличек с Книгой притчей (Притч 8:22−31), а также с речами Господа в гл. 38−40.
3  [2] — Говоря о подвигах человека, Иов употребляет выражения, схожие с теми, которыми в ВЗ описываются деяния Самого Бога. Таким образом, и здесь Иов бросает не явный, но вызов Богу.
5  [3] — Букв.: перевернута.
6  [4] — Или: ляпис-лазури — перевод названий драгоценных камней предположителен.
10  [5] — Или: подземные ходы. Или: каналы (для подводных рек).
11  [6] — Друг. чтение: исследует — так в LXX и Вульгате.
11  [7] — Перевод по друг. чтению; масоретский текст: от плача. Возводить плотины, дамбы, создавать каналы и водохранилища для нужд ирригации умели еще древние шумеры в IV тыс. до Р. Х.
11  [8] — Знать «сокрытое, тайное» — еще одна прерогатива Бога (Пс 43:22; Пс 50:8; Притч 25:2), см. также примеч. к 28:3.
13  [9] — Пер. по друг. чтению, в пользу которого говорит LXX. Масоретский текст: не знает человек ей цены.
13  [10] — В знач. в этом мире.
16  [11] — Такое же созвучие и в оригинальном тексте. Офир — далекая страна, откуда привозили золото, ценные породы древесины, драгоценные камни и экзотических животных (3Цар 10:11).
17  [12] — Или: стекла.
18  [13] — Или: горный хрусталь — вид минерала, который не следует путать с хрусталем, особым видом стекла.
18  [14] — Или: рубины.
19  [15] — Куш — так в Библии называется государство южнее Египта (совр. Судан и Эфиопия).
23  [16] — Или: путь ее.
25  [17] — Букв.: весом.
28  [18] — Евр. Адонай; ср. Притч 1:7; Притч 9:10.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.