Иов 22 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Українська Біблія. Турконяк

 
 

И сказал в ответ Элифаз из Темана:
 
Підхопивши, Еліфас, теманієць, сказав:

«Какая польза Богу от человека? От мудрого польза лишь ему самому.1
 
Хіба Господь не є Тим, Хто навчає розуму і вмінню?

Что за радость Всесильному, если ты праведен, что за выгода, если ты2 непорочен?..
 
Адже яка користь Господу, якщо ти був невинний у вчинках? Чи вигода, що ти простою тримав свою дорогу?

Неужто за твое благочестие3 Он будет обличать тебя или пойдет с тобою на суд?
 
Чи, роблячи твоє слово, Він тебе звинуватить і вийде з тобою на суд?

Нет, злодеяния твои огромны! Нет конца преступленьям!
 
Хіба твої злодіяння не є великими, а твої гріхи незчисленні?

Ты беспричинно с братьев вымогал залог! Донага людей раздевал, последнюю одежду отбирая!
 
А ти брав у заставу у твоїх братів за ніщо, — одяг же нагих ти забирав.

Изнемогающему от жажды ты не давал воды, голодному отказывал в хлебе.
 
Ти не напоїв водою спраглих, але в голодуючих ти забрав кусень хліба.

Говорили о тебе: мол, властный человек — владелец земли4 и почтенный ее житель.
 
Ти ж сприйняв обличчя деяких і заселив тих, хто на землі.

Вдов от себя ты ни с чем отсылал, а сирот бил по рукам.
 
Вдів ти відіслав з порожніми руками, а сиротам заподіяв зло.

Вот за это вокруг тебя сети,5 внезапный ужас тебя охватил
 
Тому-то тебе оточили засідки, і надзвичайна війна завдала тобі клопоту.

или тьма, и ты не видишь ничего, и вот сгинул ты в пучине вод.
 
Світло тобі стало темрявою, коли ти лежав, вода тебе покрила.

Бог превыше небес!6 Взгляни на высочайшие звезды7 — как далеки они!
 
Хіба не бачить Той, Хто живе на висотах, Який упокорює тих, котрі гордовито підносяться?

И ты говоришь: „Что Богу ведомо? Как Он может судить сквозь эту тьму?
 
І ти сказав: Про що Сильний дізнався? Хіба Він розсудить у темряві?

Скрыт Он за облаками и ничего не видит, по кругу небес Он ходит“.
 
Хмара — Його сховище, і Він не покажеться, і пройде довкола неба.

Неужели ты пойдешь по пути древнему, по которому грешники ходили
 
Чи триматимешся вічної стежки, якою ходили неправедні мужі,

и были истреблены до срока, основания домов их подмыты потоком?
 
які були забрані передчасно? Їхні основи — ріка, що тече.

Не они ли говорили Богу: „Отойди от нас прочь!8 Что сделает нам Всесильный?“
 
Вони кажуть: Що зробить нам Господь? Або: Що Вседержитель на нас наведе?

А Он дома их наполнял богатством! Но мне чужды замыслы нечестивцев!9
 
Він же наповнив їхні доми добром, а рада безбожних далека від Нього.

Увидят праведники — и возликуют, невинные — над нечестивцами посмеются:
 
Праведні, побачивши, висміяли, і непорочний поглузував.

„Сила их разрушена,10 огонь пожрал их без остатка!“11
 
А їхнє майно знищене, і їхній останок пожирає вогонь.

Доверься Богу,12 примирись с Ним — и ты вновь обретешь благо.
 
Будь же твердим, якщо залишаєшся. Тоді твій плід буде в добрі.

Прими же из уст Его наставленье, вложи слова Его в сердце!
 
Тож прийми сказане Його устами, — прийми Його слова до свого серця.

Если ты вернешься к Всесильному, благополучен будешь, если из шатра преступленье изгонишь!
 
Якщо ж повернешся і впокориш себе перед Господом, ти віддалиш неправедне від твого життя.

И золото почтешь за прах, сокровища из Офира — за камни речные!13
 
Ти будеш поставлений на землі, на камені, — наче на камені потоку Офір.

Всесильный будет твоим золотом, отборным серебром Он будет для тебя!
 
Отже, Вседержитель буде твоїм помічником від ворогів, а тебе зробить чистим, наче золото, випробуване вогнем.

И тогда во Всесильном будет твоя радость, и ты поднимешь взор к Богу.
 
Тоді станеш сміливий перед Господом, радісно поглянувши на небо.

И если воззовешь к Нему, Он услышит тебя, и ты исполнишь свои обеты.14
 
Коли ти помолишся до Нього, Він тебе вислухає, дасть тобі виконати обітниці.

Что задумаешь — осуществится, и свет озарит твой путь.
 
Він приготує тобі життя праведності, і на твоїх дорогах буде світло.

Если за униженных попросишь: „Подними их!“ — Он спасет людей понурившихся!15
 
Бо ти себе впокорив, і скажеш: Він звеличився, та спасає того, хто схиляє очі.

Даже небезвинного Он избавит, чистотой рук твоих спасет».
 
Він врятує невинного, і ти врятуєшся через чистоту своїх рук.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Друг. возм. пер.: какая польза Ему даже от мудрого?
3  [2] — Букв.: твои пути.
4  [3] — Букв.: за твое благоговение.
8  [4] — Очевидно, Элифаз, обвиняя Иова, говорит, что теперь Иов сам оказался на месте слабых, потому что немилосердно наживался на бедных, захватывал обманным путем землю и был высокомерен.
10  [5] — Здесь Элифаз повторяет слова Билдада (18:8−10).
12  [6] — Или: Бог — в вышине небес. Нечестивцы, к числу которых, согласно Элифазу, принадлежит и Иов, уверены, что Богу оттуда не видно ничего (22:13) и потому они могут безнаказанно творить свои преступные дела.
12  [7] — Букв.: голову звезд.
17  [8] — Ср. 21:14.
18  [9] — Ср. 21:16.
20  [10] — Перевод предположителен; друг. возм. пер.: враги наши истреблены.
20  [11] — Или: их изобилие.
21  [12] — Или: вступи в близкие отношения с Ним. Ср. Син. пер.: сблизься же с Ним.
24  [13] — Или: золото брось в пыль, сокровища из Офира брось на камни речные. Офир — далекая страна, прославленная своими богатствами: золотом, ценными породами древесины, экзотическими животными (см. 3Цар 10:11). Эта страна находилась, возможно, в Южной Аравии или же на территории совр. Сомали, на восточном побережье Африки.
27  [14] — Обеты будут исполнены, потому что Бог ответит на молитвы.
29  [15] — Точный смысл евр. текста здесь неясен. Перевод предположителен. Друг. возм. пер.: когда другие будут унижены, и ты скажешь: „Из-за гордыни (постигло их) это!“ Тот, кто опустит глаза свои в смирении, того Он избавит.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.