Иов 22 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → New Living Translation

 
 

И сказал в ответ Элифаз из Темана:
 
Then Eliphaz the Temanite replied:

«Какая польза Богу от человека? От мудрого польза лишь ему самому.1
 
“Can a person do anything to help God? Can even a wise person be helpful to him?

Что за радость Всесильному, если ты праведен, что за выгода, если ты2 непорочен?..
 
Is it any advantage to the Almighty if you are righteous? Would it be any gain to him if you were perfect?

Неужто за твое благочестие3 Он будет обличать тебя или пойдет с тобою на суд?
 
Is it because you’re so pious that he accuses you and brings judgment against you?

Нет, злодеяния твои огромны! Нет конца преступленьям!
 
No, it’s because of your wickedness! There’s no limit to your sins.

Ты беспричинно с братьев вымогал залог! Донага людей раздевал, последнюю одежду отбирая!
 
“For example, you must have lent money to your friend and demanded clothing as security. Yes, you stripped him to the bone.

Изнемогающему от жажды ты не давал воды, голодному отказывал в хлебе.
 
You must have refused water for the thirsty and food for the hungry.

Говорили о тебе: мол, властный человек — владелец земли4 и почтенный ее житель.
 
You probably think the land belongs to the powerful and only the privileged have a right to it!

Вдов от себя ты ни с чем отсылал, а сирот бил по рукам.
 
You must have sent widows away empty-handed and crushed the hopes of orphans.

Вот за это вокруг тебя сети,5 внезапный ужас тебя охватил
 
That is why you are surrounded by traps and tremble from sudden fears.

или тьма, и ты не видишь ничего, и вот сгинул ты в пучине вод.
 
That is why you cannot see in the darkness, and waves of water cover you.

Бог превыше небес!6 Взгляни на высочайшие звезды7 — как далеки они!
 
“God is so great — higher than the heavens, higher than the farthest stars.

И ты говоришь: „Что Богу ведомо? Как Он может судить сквозь эту тьму?
 
But you reply, ‘That’s why God can’t see what I am doing! How can he judge through the thick darkness?

Скрыт Он за облаками и ничего не видит, по кругу небес Он ходит“.
 
For thick clouds swirl about him, and he cannot see us. He is way up there, walking on the vault of heaven.’

Неужели ты пойдешь по пути древнему, по которому грешники ходили
 
“Will you continue on the old paths where evil people have walked?

и были истреблены до срока, основания домов их подмыты потоком?
 
They were snatched away in the prime of life, the foundations of their lives washed away.

Не они ли говорили Богу: „Отойди от нас прочь!8 Что сделает нам Всесильный?“
 
For they said to God, ‘Leave us alone! What can the Almighty do to us?’

А Он дома их наполнял богатством! Но мне чужды замыслы нечестивцев!9
 
Yet he was the one who filled their homes with good things, so I will have nothing to do with that kind of thinking.

Увидят праведники — и возликуют, невинные — над нечестивцами посмеются:
 
“The righteous will be happy to see the wicked destroyed, and the innocent will laugh in contempt.

„Сила их разрушена,10 огонь пожрал их без остатка!“11
 
They will say, ‘See how our enemies have been destroyed. The last of them have been consumed in the fire.’

Доверься Богу,12 примирись с Ним — и ты вновь обретешь благо.
 
“Submit to God, and you will have peace; then things will go well for you.

Прими же из уст Его наставленье, вложи слова Его в сердце!
 
Listen to his instructions, and store them in your heart.

Если ты вернешься к Всесильному, благополучен будешь, если из шатра преступленье изгонишь!
 
If you return to the Almighty, you will be restored — so clean up your life.

И золото почтешь за прах, сокровища из Офира — за камни речные!13
 
If you give up your lust for money and throw your precious gold into the river,

Всесильный будет твоим золотом, отборным серебром Он будет для тебя!
 
the Almighty himself will be your treasure. He will be your precious silver!

И тогда во Всесильном будет твоя радость, и ты поднимешь взор к Богу.
 
“Then you will take delight in the Almighty and look up to God.

И если воззовешь к Нему, Он услышит тебя, и ты исполнишь свои обеты.14
 
You will pray to him, and he will hear you, and you will fulfill your vows to him.

Что задумаешь — осуществится, и свет озарит твой путь.
 
You will succeed in whatever you choose to do, and light will shine on the road ahead of you.

Если за униженных попросишь: „Подними их!“ — Он спасет людей понурившихся!15
 
If people are in trouble and you say, ‘Help them,’ God will save them.

Даже небезвинного Он избавит, чистотой рук твоих спасет».
 
Even sinners will be rescued; they will be rescued because your hands are pure.”

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Друг. возм. пер.: какая польза Ему даже от мудрого?
3  [2] — Букв.: твои пути.
4  [3] — Букв.: за твое благоговение.
8  [4] — Очевидно, Элифаз, обвиняя Иова, говорит, что теперь Иов сам оказался на месте слабых, потому что немилосердно наживался на бедных, захватывал обманным путем землю и был высокомерен.
10  [5] — Здесь Элифаз повторяет слова Билдада (18:8−10).
12  [6] — Или: Бог — в вышине небес. Нечестивцы, к числу которых, согласно Элифазу, принадлежит и Иов, уверены, что Богу оттуда не видно ничего (22:13) и потому они могут безнаказанно творить свои преступные дела.
12  [7] — Букв.: голову звезд.
17  [8] — Ср. 21:14.
18  [9] — Ср. 21:16.
20  [10] — Перевод предположителен; друг. возм. пер.: враги наши истреблены.
20  [11] — Или: их изобилие.
21  [12] — Или: вступи в близкие отношения с Ним. Ср. Син. пер.: сблизься же с Ним.
24  [13] — Или: золото брось в пыль, сокровища из Офира брось на камни речные. Офир — далекая страна, прославленная своими богатствами: золотом, ценными породами древесины, экзотическими животными (см. 3Цар 10:11). Эта страна находилась, возможно, в Южной Аравии или же на территории совр. Сомали, на восточном побережье Африки.
27  [14] — Обеты будут исполнены, потому что Бог ответит на молитвы.
29  [15] — Точный смысл евр. текста здесь неясен. Перевод предположителен. Друг. возм. пер.: когда другие будут унижены, и ты скажешь: „Из-за гордыни (постигло их) это!“ Тот, кто опустит глаза свои в смирении, того Он избавит.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.