Иов 22 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

И сказал в ответ Элифаз из Темана:
 
І адказваў Таманіцянін і сказаў:

«Какая польза Богу от человека? От мудрого польза лишь ему самому.1
 
хіба можа чалавек рабіць карысьць Богу? Разумны робіць карысьць сабе самому.

Что за радость Всесильному, если ты праведен, что за выгода, если ты2 непорочен?..
 
Якая прыемнасьць Усеўладнаму з таго, што ты праведны? І ці будзе Яму выгода з таго, што ты трымаеш дарогі твае ў беззаганнасьці?

Неужто за твое благочестие3 Он будет обличать тебя или пойдет с тобою на суд?
 
Няўжо Ён, баючыся цябе, уступіць з табою ў спаборніцтва, пойдзе судзіцца з табою?

Нет, злодеяния твои огромны! Нет конца преступленьям!
 
Праўда, злосьць твая вялікая, і беззаконьням тваім няма краю.

Ты беспричинно с братьев вымогал залог! Донага людей раздевал, последнюю одежду отбирая!
 
Праўда, ты браў заклад у братоў тваіх ні за што і з паўголых здымаў вопратку.

Изнемогающему от жажды ты не давал воды, голодному отказывал в хлебе.
 
Стомленаму смагаю не падаваў вады напіцца і галоднаму адмаўляўся даць хлеба;

Говорили о тебе: мол, властный человек — владелец земли4 и почтенный ее житель.
 
а чалавеку дужаму ты даваў зямлю, і заможны сяліўся на ёй.

Вдов от себя ты ни с чем отсылал, а сирот бил по рукам.
 
Удоваў ты адсылаў ні з чым і сіротаў пакідаў з пустымі рукамі.

Вот за это вокруг тебя сети,5 внезапный ужас тебя охватил
 
За тое вакол цябе петлі, і скалануў цябе нечаканы жах,

или тьма, и ты не видишь ничего, и вот сгинул ты в пучине вод.
 
альбо цемра, у якой ты нічога ня бачыш, і мноства водаў пакрыла цябе.

Бог превыше небес!6 Взгляни на высочайшие звезды7 — как далеки они!
 
Ці ня вышэй за нябёсы Бог? паглядзі ўгору на зоркі, як яны высока!

И ты говоришь: „Что Богу ведомо? Как Он может судить сквозь эту тьму?
 
І ты кажаш: што ведае Бог? ці можа Ён судзіць праз цемру?

Скрыт Он за облаками и ничего не видит, по кругу небес Он ходит“.
 
Хмары — заслона Ягоная, так што Ён ня бачыць, а ходзіць толькі па нябесным коле.

Неужели ты пойдешь по пути древнему, по которому грешники ходили
 
Няўжо ты трымаешся шляху старажытных, па якім ішлі людзі беззаконныя,

и были истреблены до срока, основания домов их подмыты потоком?
 
якія раней часу былі зьнішчаны, калі вада разьлілася пад аснову іхнюю?

Не они ли говорили Богу: „Отойди от нас прочь!8 Что сделает нам Всесильный?“
 
Яны казалі: адыдзі ад нас! І што зрабіў ім Усеўладны?

А Он дома их наполнял богатством! Но мне чужды замыслы нечестивцев!9
 
А Ён напаўняў дамы іхнія дабром. Але рада бязбожных будзь далёка ад мяне!

Увидят праведники — и возликуют, невинные — над нечестивцами посмеются:
 
Бачылі праведнікі і радаваліся, і беззаганны сьмяяўся зь яго:

„Сила их разрушена,10 огонь пожрал их без остатка!“11
 
вораг наш зьнішчаны, а што засталося пасьля іх, тое пажэр агонь.

Доверься Богу,12 примирись с Ним — и ты вновь обретешь благо.
 
Зблізіся ж зь Ім — і будзеш спакойны: праз гэта прыйдзе да цябе дабро.

Прими же из уст Его наставленье, вложи слова Его в сердце!
 
Прымі з вуснаў Ягоных закон і пакладзі слова Ягонае ў сэрца тваё.

Если ты вернешься к Всесильному, благополучен будешь, если из шатра преступленье изгонишь!
 
Калі ты зьвернешся да Ўсеўладнага, дык зноў уладзішся, адвядзеш беззаконьне ад намёта твайго

И золото почтешь за прах, сокровища из Офира — за камни речные!13
 
і будзеш кідаць у пыл бліскучы метал, і ў каменьне патокаў — золата Афірскае.

Всесильный будет твоим золотом, отборным серебром Он будет для тебя!
 
І будзе Ўсеўладны тваім золатам і бліскучым срэбрам у цябе,

И тогда во Всесильном будет твоя радость, и ты поднимешь взор к Богу.
 
бо тады будзеш радавацца ва Ўсеўладным і падымеш да Бога аблічча тваё.

И если воззовешь к Нему, Он услышит тебя, и ты исполнишь свои обеты.14
 
Памолішся Яму, і Ён пачуе цябе, і ты выканаеш абяцаньні твае.

Что задумаешь — осуществится, и свет озарит твой путь.
 
Замысьліш намер, і ён зьдзейсьніцца ў цябе, над дарогамі тваімі будзе зьзяць сьвятло.

Если за униженных попросишь: „Подними их!“ — Он спасет людей понурившихся!15
 
Калі хто зьнішчаны будзе, ты скажаш: узвышэньне! і Ён уратуе таго, хто панік абліччам,

Даже небезвинного Он избавит, чистотой рук твоих спасет».
 
выбавіць і небязьвіннага, і ён выратуецца чысьцінёю рук тваіх.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Друг. возм. пер.: какая польза Ему даже от мудрого?
3  [2] — Букв.: твои пути.
4  [3] — Букв.: за твое благоговение.
8  [4] — Очевидно, Элифаз, обвиняя Иова, говорит, что теперь Иов сам оказался на месте слабых, потому что немилосердно наживался на бедных, захватывал обманным путем землю и был высокомерен.
10  [5] — Здесь Элифаз повторяет слова Билдада (18:8−10).
12  [6] — Или: Бог — в вышине небес. Нечестивцы, к числу которых, согласно Элифазу, принадлежит и Иов, уверены, что Богу оттуда не видно ничего (22:13) и потому они могут безнаказанно творить свои преступные дела.
12  [7] — Букв.: голову звезд.
17  [8] — Ср. 21:14.
18  [9] — Ср. 21:16.
20  [10] — Перевод предположителен; друг. возм. пер.: враги наши истреблены.
20  [11] — Или: их изобилие.
21  [12] — Или: вступи в близкие отношения с Ним. Ср. Син. пер.: сблизься же с Ним.
24  [13] — Или: золото брось в пыль, сокровища из Офира брось на камни речные. Офир — далекая страна, прославленная своими богатствами: золотом, ценными породами древесины, экзотическими животными (см. 3Цар 10:11). Эта страна находилась, возможно, в Южной Аравии или же на территории совр. Сомали, на восточном побережье Африки.
27  [14] — Обеты будут исполнены, потому что Бог ответит на молитвы.
29  [15] — Точный смысл евр. текста здесь неясен. Перевод предположителен. Друг. возм. пер.: когда другие будут унижены, и ты скажешь: „Из-за гордыни (постигло их) это!“ Тот, кто опустит глаза свои в смирении, того Он избавит.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.