Иов 36 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

И продолжал Элигу свой ответ:
 
І гаварыў далей Эліуй і сказаў:

«Потерпи-ка меня еще немного, и расскажу тебе: есть еще что сказать в защиту Бога.1
 
пачакай мяне крыху, і я пакажу табе, што я маю яшчэ што сказаць за Бога.

Свою мысль я начну издалека,2 Творца своего оправдаю.
 
Пачну мае разважаньні здалёку і аддам справядлівасьць Садзецелю майму,

Воистину, слова мои не лживы, исполненный всякого знания3 говорит с тобою.
 
бо словы мае сапраўды не мана: перад табою — дасканалы ў пазнаньні.

Всесилен Бог! Не отвергнет Всесильный того, кто сердцем чист.4
 
Вось, Бог магутны і не пагарджае моцнага сілаю сэрца;

Не позволит Он жить нечестивцу и творит беднякам правый суд.
 
Ён не падтрымлівае бязбожных і аддае належнае прыгнечаным;

От праведников Он не отвернется, с царями на престол их посадит и возвысит их навеки.
 
Ён не адварочвае вачэй Сваіх ад праведнікаў, а з царамі назаўсёды садзіць іх на троне, і яны ўзвышаюцца.

А если в оковах оказались люди и в цепях бедствий томятся,
 
Калі ж яны закаваныя ў ланцугі і трымаюцца ў аковах гароты,

значит, Он на их дела им указывает, на преступления их, на то, что возгордились они.5
 
дык Ён паказвае ім на дзеі іхнія і на беззаконьні іхнія, бо яны памножыліся,

Так Он открывает им слух для вразумленья, говорит им, чтоб от греха отвратились.
 
і адчыняе ім вуха дзеля настаўленьня на розум і кажа ім, каб яны адхінуліся ад бязбожнасьці.

И если послушаются они и будут служить Ему, дни свои закончат в благоденствии и годы — в радости.
 
Калі паслухаюцца і будуць служыць Яму, дык правядуць дні свае ў дабрадзенстве і гады свае ў радасьці;

Если же не станут слушать — от стрелы погибнут,6 умрут в своем безумии.
 
калі ж не паслухаюцца, дык загінуць ад стралы і памруць у неразумстве.

Но сердца безбожные гнева полны, не взывают они к Нему, когда Он в оковы их заключает!7
 
А крывадушнікі пестуюць у сэрцы гнеў і не заклікаюць Яго, калі Ён замыкае іх у ковы;

Жизнь их оборвется в юности, окончат дни свои среди распутных в капище. 8
 
таму і душа іхняя памірае ў маладосьці і жыцьцё іхняе з блуднікамі.

Но страданием Он спасает страдальца, через муки слух ему открывает.
 
Ён ратуе беднага ад бяды ягонай і ва ўціску адчыняе вуха яму.

И тебя Он вывел бы из гибельной тесноты на простор, где нет препон, и твой стол был бы изобилен.
 
І цябе вывеў бы Ён зь цясноцьця на прастору, дзе няма сьціску, і тое, што пастаўляецца на стол твой, было б напоўнена тлушчам;

Но ты жаждешь осуждения нечестивых,9 потому справедливый суд тебя постигнет!
 
але ты перапоўнены думкамі бязбожных: меркаваньні іх і асуда — блізкія.

Берегись, чтобы ярость не довела тебя до кощунства,10 чтобы надежда на богатый выкуп тебя не обольстила!11
 
Хай не пакарае цябе гнеў Божы караю! Вялікі выкуп ня выратуе цябе.

Спасут ли тебя от беды твои богатства или все усилия твои?
 
Ці дасьць Ён якую цану твайму багацьцю? Не, — ні золату і ніякаму скарбу.

Не желай той ночи, когда развеяны будут народы.12
 
Не жадай той ночы, калі народы вынішчаюцца на месцы сваім.

Берегись, чтоб не впасть тебе в злодейство, из-за него ты подвергся страданью.
 
Сьцеражыся, ня схіляйся да бязбожнасьці, якую ты паставіў над пакутаю.

Возвеличен Бог в Своем могуществе — какой наставник подобен Ему?
 
Бог высокі магутнасьцю Сваёю, і хто такі, як Ён, настаўнік?

Кто за дела Его упрекнет?13 Кто скажет Ему: „Ты творишь несправедливость“?
 
Хто пакажа Яму шлях Ягоны: хто можа сказаць: Ты робіш несправядліва?

Подумай о том, как достойно восхвалить Его дела,14 которые люди воспевают.
 
Памятай пра тое, каб узвышаць дзеі Ягоныя, якія людзі бачаць.

Всякий человек их видит, издали смертный на них взирает.
 
Усе людзі могуць бачыць іх, чалавек можа бачыць іх здалёк.

Воистину велик Бог, непостижим для нас, лета его неисчислимы.15
 
Вось, Бог вялікі, і мы ня можам спазнаць Яго; лік гадоў Ягоных недасьледны.

Соберет Он капли водяные — ливнем они низвергнутся,16
 
Ён забірае кроплі вады; яны ў мностве выліваюцца дажджом:

из облаков сочатся, на людей изливаются щедро.
 
з хмараў капаюць і выліваюцца зьлівай на людзей.

Кто постигнет, как облака простерты, постигнет рокот шатра Его?17
 
Хто можа таксама спасьцігнуць прыцягненьне воблакаў, трэск намёта Ягонага?

Посмотри, как всполохи Его над ним сияют, и закрываются истоки вод небесных. 18
 
Вось, Ён распасьцірае над ім сьвятло Сваё і пакрывае дно мора.

Так вершит Он суд над народами, но Он же и пищу дарует в изобилии.
 
Адтуль Ён судзіць народы, дае багата ежы.

В ладонях Своих Он держит молнию, повелевает ей, куда разить.
 
Ён трымае ў далонях Сваіх маланку і загадвае ёй, каго біць.

Громовые раскаты о Нем возвещают, о пылающем гневе Его — буря.19
 
Трэск яе дае знак пра яе; жывёлы таксама адчуваюць, што адбываецца.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: потому что есть еще слова от имени / за Бога.
3  [2] — Текст оригинала не вполне ясен, друг. возм. пер.: возвещу мое знание всем.
4  [3] — Букв.: тот, кто совершенным знанием (обладает).
5  [4] — Пер. по друг. чтению. Друг. возм. пер.: видишь, Бог могуществен, не гнушается Он (нами), Он силен в крепости разума (Своего).
9  [5] — Или: на то, как велики их преступления.
12  [6] — Или: пропадут в бездне (ср. 33:18).
13  [7] — Друг. возм. пер.: сердца безбожные обрекают себя на гнев, пусть не зовут на помощь, когда Он закует их в оковы.
14  [8] — Речь идет о мужчинах, занимавшихся при языческих святилищах проституцией (ср. Втор 23:18).
17  [9] — Или: но ты достоин кары нечестивых, справедливая кара тебя постигла.
18  [10] — Этот фрагмент текста, равно как и вся последующая часть 36-й главы, довольно темен и труден, существует несколько разных версий.
18  [11] — По-видимому, смысл стиха: пусть Иов не надеется, что ему удастся спасти свою жизнь, заплатив Богу за нее богатый выкуп.
20  [12] — Вероятно, Элигу говорит о Божьем суде (ср. 34:20; Ис 5:24; Пс 101:5).
23  [13] — Или: кто предпишет Ему, как поступать (ср. 34:13).
24  [14] — Друг. возм. пер.: не забывай восхвалять Его дела.
26  [15] — Букв.: необъяснимы / непостижимы.
27  [16] — Букв.: которые превращают пары Его в дождь / которые образуют (извлекают) дождь из потопа. Ср. Быт 2:6.
29  [17] — Имеется в виду гром (шатер Бога — метафора неба).
30  [18] — Или: …и закрывают дно моря. Друг. возм. пер.: посмотри, вот Он свет Свой над ним простирает и запирает истоки бездны.
33  [19] — Или: на злодеев.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.