От Иоанна 3 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад праваслаўнай царквы

 
 

Был человек из фарисеев, имя ему Никодим, начальник Иудейский.
 
Быў жа чалавек з фарысеяў, імя́ яму Нікадзíм, начальнік Іудзейскі;

Он пришел к Нему ночью и сказал Ему: Равви, мы знаем, что Ты от Бога пришел учителем, ибо никто не может творить те знамения, которые Ты творишь, если Бог не с ним.
 
ён прыйшоў да Іісуса ўначы́ і сказаў Яму: Раввí! мы ведаем, што Ты Вучыцель, Які прыйшоў ад Бога, бо ніхто не можа твары́ць такіх цу́даў, якія Ты тво́рыш, калі Бог не будзе з ім.

Ответил Иисус и сказал ему: истинно, истинно говорю тебе: если кто не родится свыше, не может увидеть Царства Божия.
 
У адказ Іісус сказаў яму: праўду, праўду кажу табе: калі хто не наро́дзіцца звыш, не можа ўба́чыць Царства Божага.

Говорит Ему Никодим: как может человек родиться, будучи стар? Может ли он вторично войти в утробу матери своей и родиться?
 
Кажа Яму Нікадзíм: як можа чалавек нарадзíцца, калі ён стары́? хіба́ можа ён другі раз увайсці ва ўло́нне маці сваёй і нарадзíцца?

Ответил Иисус: истинно, истинно говорю тебе: если кто не будет рожден от воды и Духа, не может войти в Царство Божие.
 
Адказаў Іісус: праўду, праўду кажу табе: калі хто не наро́дзіцца ад вады і Духа, не можа ўвайсці ў Царства Божае:

Рожденное от плоти есть плоть, и рожденное от Духа есть дух.
 
наро́джанае ад плоці ёсць плоць, а наро́джанае ад Духа ёсць дух.

Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: нужно, чтобы вы родились свыше.
 
Не здзіўля́йся, што Я сказаў табе: «трэба вам нарадзíцца звыш».

Ветер, где хочет, веет, и голос его слышишь и не знаешь, откуда приходит и куда уходит. Так — каждый рожденный от Духа.
 
Вецер вее, дзе хоча , і голас яго чуеш, а не ведаеш, адкуль прыхо́дзіць і куды адыхо́дзіць; так і з кожным наро́джаным ад Духа.

Ответил Никодим и сказал Ему: как может это быть?
 
Тады Нікадзíм сказаў Яму: як гэта можа быць?

Ответил Иисус и сказал ему: ты — учитель Израильский, и этого не знаешь?
 
У адказ Іісус сказаў яму: ты вучыцель Ізра́ілеў, і гэтага не ведаеш?

Истинно, истинно говорю тебе: что мы знаем, о том говорим, и что видели, о том свидетельствуем, и свидетельства нашего вы не принимаете.
 
Праўду, праўду кажу табе: што́ Мы ведаем, пра тое гаворым, і што́ бачылі, пра тое све́дчым, і вы све́дчання Нашага не прыма́еце;

Если Я о земном сказал вам, и вы не верите, — как поверите, если скажу вам о небесном?
 
калі Я пра зямное сказаў вам, і вы не верыце, як паверыце, калі скажу вам пра нябеснае?

И никто еще не восходил на небо, только с неба Сошедший, Сын Человеческий, сущий на небе.
 
Ніхто не ўзыхо́дзіў на неба, толькі Сын Чалавечы, Які, бу́дучы на небе, сышоў з неба;

И как Моисей вознес змею в пустыне, так должен вознесён быть Сын Человеческий,
 
і, як Маісей узняў зме́я ў пустыні, так нале́жыць быць узня́тым Сыну Чалавечаму,

чтобы каждый верующий имел в Нем жизнь вечную.
 
каб кожны, хто ве́руе ў Яго, не загінуў, але меў жыццё вечнае.

Ибо так возлюбил Бог мир, что дал Сына Единородного, чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную.
 
Бо так узлюбíў Бог свет, што Сына Свайго Адзінароднага даў, каб кожны, хто ве́руе ў Яго, не загíнуў, але меў жыццё вечнае;

Ибо не послал Бог Сына в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасён был чрез Него.
 
бо не паслаў Бог Сына Свайго ў свет, каб судзíць свет, але каб свет быў спасёны праз Яго;

Верующий в Него не судится; неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.
 
хто ве́руе ў Яго, не будзе асу́джаны, а хто не ве́руе, той ужо асу́джаны, бо не ўве́раваў у імя́ Адзінароднага Сына Божага.

А это есть суд, что свет пришел в мир, и возлюбили люди больше тьму, чем свет; ибо были лукавы дела их.
 
А суд у тым, што святло прыйшло ў свет, але палюбíлі людзі це́мру больш за святло, бо ўчынкі іх былí ліхíя;

Ибо каждый, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не были изобличены дела его.
 
бо кожны, хто робіць зло, той ненавíдзіць святло і не ідзе да святла, каб не былí вы́крыты ўчы́нкі яго, бо яны ліхíя;

А творящий истину идет к свету, чтобы были явлены дела его, что они в Боге соделаны.
 
а хто робіць па праўдзе, той ідзе да святла, каб вы́явіліся ўчы́нкі яго, бо яны ў Богу зро́блены.

После этого пришел Иисус и ученики Его в Иудейскую землю и там оставался с ними и крестил.
 
Пасля гэтага прыйшоў Іісус і вучні Яго ў Іудзейскую зямлю́; і там Ён жыў з імі і хрысцíў.

Крестил и Иоанн в Еноне близ Салима, потому что там было много воды, и приходили и крестились;
 
Іаан жа таксама хрысцíў у Эно́не, недалёка ад Салíма, бо там было́ многа вады, і прыхо́дзілі туды і хрысцíліся;

ибо не был еще ввергнут в тюрьму Иоанн.
 
таму што не быў яшчэ паса́джаны ў цямнíцу Іаан.

Возник спор у учеников Иоанна с Иудеями по поводу очищения,
 
І ўзнíкла спрэ́чка ў вучняў Іаанавых з Іудзеямі пра ачышчэ́нне;

и пришли к Иоанну и сказали ему: равви, Тот, Который был с тобой по ту сторону Иордана, о Котором ты засвидетельствовал, вот Он крестит, и все идут к Нему.
 
і прыйшлі да Іаана і сказалі яму: раввí! Той, Хто быў з табою на тым баку́ Іардана і пра Каго ты све́дчыў, вось, Ён хры́сціць, і ўсе ідуць да Яго.

Ответил Иоанн и сказал: не может человек брать на себя ничего, если не дано ему с неба.
 
У адказ Іаан сказаў: не можа чалавек нічога браць на сябе, калі не будзе да́дзена яму з неба.

Вы сами о мне свидетельствуете, что я сказал: «я не Христос, но я послан перед Ним».
 
Вы самі мне све́дчыце, што я сказаў: «я не Хрыстос, але я пасла́ны перад Ім».

Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостию радуется голосу жениха. Эта радость моя теперь полна.
 
Хто ма́е нявесту, той жаніх, а друг жаніха, які стаіць і слухае яго, ра́дасцю ра́дуецца, чу́ючы голас жаніха; гэтая вось ра́дасць мая спо́ўнілася;

Ему должно расти, а мне умаляться.
 
Яму нале́жыць узраста́ць, а мне ме́ншаць.

Свыше Приходящий — выше всех; сущий от земли — земной и от земли говорит. С неба Приходящий — выше всех.
 
Хто прыхо́дзіць з вышынí, Той над усімі, а хто ад зямлí, той зямны́ і па-зямному гаво́рыць; Хто прыхо́дзіць з неба, Той над усімі,

Что Он видел и слышал, о том свидетельствует, и свидетельства Его никто не принимает.
 
і што Ён бачыў і чуў, пра тое све́дчыць, ды све́дчання Яго ніхто не прыма́е;

Принявший Его свидетельство печатью своею заверил, что Бог истинен.
 
хто прыня́ў Яго све́дчанне, той сцве́рдзіў, што Бог íсцінны.

Ибо Тот, Кого послал Бог, говорит слова Божьи; ибо не мерою дает Бог Духа.
 
Бо Той, Каго паслаў Бог, словы Божыя гаворыць, таму што не ме́раю дае Бог Духа.

Отец любит Сына, и всё дал в руку Его.
 
Бо Айцец лю́біць Сына і ўсё даў у руку́ Яго.

Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не покоряющийся Сыну не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
 
Хто ве́руе ў Сына, той ма́е жыццё вечнае, а хто не ве́руе ў Сына, той не ўбачыць жыцця́, але гнеў Божы застае́цца на ім.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.