От Иоанна 3 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Елизаветинская Библия

 
 

Был человек из фарисеев, имя ему Никодим, начальник Иудейский.
 
Бѣ́ же человѣ́къ ѿ фарїсє́й, нїкоди́мъ и҆́мѧ є҆мѹ̀, кнѧ́зь жидо́вскїй:

Он пришел к Нему ночью и сказал Ему: Равви, мы знаем, что Ты от Бога пришел учителем, ибо никто не может творить те знамения, которые Ты творишь, если Бог не с ним.
 
се́й прїи́де ко ї҆и҃сѹ но́щїю, и҆ речѐ є҆мѹ̀: раввї̀, вѣ́мъ, ѩ҆́кѡ ѿ бг҃а прише́лъ є҆сѝ ѹ҆чт҃ль: никто́же бо мо́жетъ зна́менїй си́хъ твори́ти, ѩ҆̀же ты̀ твори́ши, а҆́ще не бѹ́детъ бг҃ъ съ ни́мъ.

Ответил Иисус и сказал ему: истинно, истинно говорю тебе: если кто не родится свыше, не может увидеть Царства Божия.
 
Ѿвѣща̀ ї҆и҃съ и҆ речѐ є҆мѹ̀: а҆ми́нь, а҆ми́нь глаго́лю тебѣ̀: а҆́ще кто̀ не роди́тсѧ свы́ше, не мо́жетъ ви́дѣти цр҇твїѧ бж҃їѧ.

Говорит Ему Никодим: как может человек родиться, будучи стар? Может ли он вторично войти в утробу матери своей и родиться?
 
Глаго́ла къ немѹ̀ нїкоди́мъ: ка́кѡ мо́жетъ человѣ́къ роди́тисѧ ста́ръ сы́й; є҆да̀ мо́жетъ второ́е вни́ти во ѹ҆тро́бѹ ма́тере своеѧ̀ и҆ роди́тисѧ;

Ответил Иисус: истинно, истинно говорю тебе: если кто не будет рожден от воды и Духа, не может войти в Царство Божие.
 
Ѿвѣща̀ ї҆и҃съ: а҆ми́нь, а҆ми́нь гл҃ю тебѣ̀: а҆́ще кто̀ не роди́тсѧ водо́ю и҆ дх҃омъ, не мо́жетъ вни́ти во цр҇твїе бж҃їе:

Рожденное от плоти есть плоть, и рожденное от Духа есть дух.
 
рожде́нное ѿ пло́ти пло́ть є҆́сть, и҆ рожде́нное ѿ дх҃а дѹ́хъ є҆́сть.

Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: нужно, чтобы вы родились свыше.
 
Не диви́сѧ, ѩ҆́кѡ рѣ́хъ тѝ: подоба́етъ ва́мъ роди́тисѧ свы́ше.

Ветер, где хочет, веет, и голос его слышишь и не знаешь, откуда приходит и куда уходит. Так — каждый рожденный от Духа.
 
Дѹ́хъ, и҆дѣ́же хо́щетъ, ды́шетъ, и҆ гла́съ є҆гѡ̀ слы́шиши, но не вѣ́си, ѿкѹ́дѹ прихо́дитъ и҆ ка́мѡ и҆́детъ: та́кѡ є҆́сть всѧ́къ (человѣ́къ) рожде́нный ѿ дх҃а.

Ответил Никодим и сказал Ему: как может это быть?
 
Ѿвѣща̀ нїкоди́мъ и҆ речѐ є҆мѹ̀: ка́кѡ мо́гѹтъ сїѧ҄ бы́ти;

Ответил Иисус и сказал ему: ты — учитель Израильский, и этого не знаешь?
 
Ѿвѣща̀ ї҆и҃съ и҆ речѐ є҆мѹ̀: ты̀ є҆сѝ ѹ҆чи́тель ї҆и҃левъ, и҆ си́хъ ли не вѣ́си;

Истинно, истинно говорю тебе: что мы знаем, о том говорим, и что видели, о том свидетельствуем, и свидетельства нашего вы не принимаете.
 
А҆ми́нь, а҆ми́нь глаго́лю тебѣ̀, ѩ҆́кѡ, є҆́же вѣ́мы, глаго́лемъ, и҆, є҆́же ви́дѣхомъ, свидѣ́телствѹемъ, и҆ свидѣ́телства на́шегѡ не прїе́млете:

Если Я о земном сказал вам, и вы не верите, — как поверите, если скажу вам о небесном?
 
а҆́ще земна́ѧ реко́хъ ва́мъ, и҆ не вѣ́рѹете: ка́кѡ, а҆́ще рекѹ̀ ва́мъ нб҇наѧ, ѹ҆вѣ́рѹете;

И никто еще не восходил на небо, только с неба Сошедший, Сын Человеческий, сущий на небе.
 
(За҄ 9.) И҆ никто́же взы́де на нб҃о, то́кмѡ сше́дый съ нб҃сѐ сн҃ъ чл҃вѣ́ческїй, сы́й на нб҃сѝ:

И как Моисей вознес змею в пустыне, так должен вознесён быть Сын Человеческий,
 
и҆ ѩ҆́коже мѡѷсе́й вознесѐ ѕмїю̀ въ пѹсты́ни, та́кѡ подоба́етъ вознести́сѧ сн҃ѹ чл҃вѣ́ческомѹ,

чтобы каждый верующий имел в Нем жизнь вечную.
 
да всѧ́къ вѣ́рѹѧй въ ѻ҆́нь не поги́бнетъ, но и҆́мать живо́тъ вѣ́чный.

Ибо так возлюбил Бог мир, что дал Сына Единородного, чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную.
 
(За҄ 10.) Та́кѡ бо возлюбѝ бг҃ъ мі́ръ, ѩ҆́кѡ и҆ сн҃а своего̀ є҆диноро́днаго да́лъ є҆́сть, да всѧ́къ вѣ́рѹѧй въ ѻ҆́нь не поги́бнетъ, но и҆́мать живо́тъ вѣ́чный.

Ибо не послал Бог Сына в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасён был чрез Него.
 
Не посла́ бо бг҃ъ сн҃а своего̀ въ мі́ръ, да сѹ́дитъ мі́рови, но да спасе́тсѧ и҆́мъ мі́ръ.

Верующий в Него не судится; неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.
 
Вѣ́рѹѧй въ ѻ҆́нь не бѹ́детъ {нѣ́сть} ѡ҆сѹжде́нъ: а҆ не вѣ́рѹѧй ѹ҆жѐ ѡ҆сѹжде́нъ є҆́сть, ѩ҆́кѡ не вѣ́рова во и҆́мѧ є҆диноро́днагѡ сн҃а бж҃їѧ.

А это есть суд, что свет пришел в мир, и возлюбили люди больше тьму, чем свет; ибо были лукавы дела их.
 
Се́и же є҆́сть сѹ́дъ, ѩ҆́кѡ свѣ́тъ прїи́де въ мі́ръ, и҆ возлюби́ша человѣ́цы па́че тмѹ̀, не́же свѣ́тъ: бѣ́ша бо и҆́хъ дѣла̀ ѕла҄.

Ибо каждый, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не были изобличены дела его.
 
Всѧ́къ бо дѣ́лаѧй ѕла҄ѧ ненави́дитъ свѣ́та и҆ не прихо́дитъ къ свѣ́тѹ, да не ѡ҆блича́тсѧ дѣла̀ є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ лѹка҄ва сѹ́ть:

А творящий истину идет к свету, чтобы были явлены дела его, что они в Боге соделаны.
 
творѧ́й же и҆́стинѹ грѧде́тъ къ свѣ́тѹ, да ѩ҆́вѧтсѧ дѣла̀ є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ ѡ҆ бз҃ѣ сѹ́ть содѣ́лана.

После этого пришел Иисус и ученики Его в Иудейскую землю и там оставался с ними и крестил.
 
(За҄ 11.) По си́хъ (же) прїи́де ї҆и҃съ и҆ ѹ҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀ въ жидо́вскѹю зе́млю: и҆ тѹ̀ живѧ́ше съ ни́ми, и҆ кр҃ща́ше.

Крестил и Иоанн в Еноне близ Салима, потому что там было много воды, и приходили и крестились;
 
Бѣ́ же ї҆ѡа́ннъ крестѧ̀ во є҆нѡ́нѣ бли́з̾ салі́ма, ѩ҆́кѡ во́ды мнѡ́ги бѧ́хѹ тѹ̀: и҆ прихожда́хѹ и҆ креща́хѹсѧ:

ибо не был еще ввергнут в тюрьму Иоанн.
 
не ѹ҆̀ бо бѣ̀ всажде́нъ въ темни́цѹ ї҆ѡа́ннъ.

Возник спор у учеников Иоанна с Иудеями по поводу очищения,
 
Бы́сть же стѧза́нїе ѿ ѹ҆чени҄къ ї҆ѡа́нновыхъ со ї҆ѹдє́и ѡ҆ ѡ҆чище́нїи:

и пришли к Иоанну и сказали ему: равви, Тот, Который был с тобой по ту сторону Иордана, о Котором ты засвидетельствовал, вот Он крестит, и все идут к Нему.
 
и҆ прїидо́ша ко ї҆ѡа́ннѹ, и҆ реко́ша є҆мѹ̀: раввї̀, и҆́же бѣ̀ съ тобо́ю ѡ҆б̾ ѡ҆́нъ по́лъ ї҆ѻрда́на, є҆мѹ́же ты̀ свидѣ́телствовалъ є҆сѝ, сѐ се́й кр҃ща́етъ, и҆ всѝ грѧдѹ́тъ къ немѹ̀.

Ответил Иоанн и сказал: не может человек брать на себя ничего, если не дано ему с неба.
 
Ѿвѣща̀ ї҆ѡа́ннъ и҆ речѐ: не мо́жетъ человѣ́къ прїима́ти ничесѡ́же, а҆́ще не бѹ́детъ дано̀ є҆мѹ̀ съ нб҃сѐ.

Вы сами о мне свидетельствуете, что я сказал: «я не Христос, но я послан перед Ним».
 
Вы̀ са́ми мнѣ̀ свидѣ́телствѹете, ѩ҆́кѡ рѣ́хъ: нѣ́смь а҆́зъ хр҇то́съ, но ѩ҆́кѡ по́сланъ є҆́смь пред̾ ни́мъ.

Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостию радуется голосу жениха. Эта радость моя теперь полна.
 
И҆мѣ́ѧй невѣ́стѹ жени́хъ є҆́сть: а҆ дрѹ́гъ женихо́въ, стоѧ̀ и҆ послѹ́шаѧ є҆гѡ̀, ра́достїю ра́дѹетсѧ за гла́съ женихо́въ: сїѧ̀ ѹ҆̀бо ра́дость моѧ̀ и҆спо́лнисѧ:

Ему должно расти, а мне умаляться.
 
ѻ҆́номѹ подоба́етъ растѝ, мнѣ́ же ма́литисѧ.

Свыше Приходящий — выше всех; сущий от земли — земной и от земли говорит. С неба Приходящий — выше всех.
 
Грѧды́й свы́ше над̾ всѣ́ми є҆́сть: сы́й ѿ землѝ, ѿ землѝ є҆́сть, и҆ ѿ землѝ глаго́летъ: грѧды́й съ нб҃сѐ над̾ всѣ́ми є҆́сть:

Что Он видел и слышал, о том свидетельствует, и свидетельства Его никто не принимает.
 
и҆ є҆́же ви́дѣ и҆ слы́ша, сїѐ свидѣ́телствѹетъ: и҆ свидѣ́телства є҆гѡ̀ никто́же прїе́млетъ.

Принявший Его свидетельство печатью своею заверил, что Бог истинен.
 
Прїе́мый є҆гѡ̀ свидѣ́телство вѣ́рова {ѹ҆твердѝ} ѩ҆́кѡ бг҃ъ и҆́стиненъ є҆́сть.

Ибо Тот, Кого послал Бог, говорит слова Божьи; ибо не мерою дает Бог Духа.
 
Є҆го́же бо посла̀ бг҃ъ, гл҃го́лы бж҃їѧ гл҃етъ: не въ мѣ́рѹ бо бг҃ъ дае́тъ дх҃а.

Отец любит Сына, и всё дал в руку Его.
 
Ѻ҆ц҃ъ (бо) лю́битъ сн҃а, и҆ всѧ҄ дадѐ въ рѹ́цѣ є҆гѡ̀.

Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не покоряющийся Сыну не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
 
Вѣ́рѹѧй въ сн҃а и҆́мать живо́тъ вѣ́чный: а҆ и҆́же не вѣ́рѹетъ въ сн҃а, не ѹ҆́зритъ живота̀, но гнѣ́въ бж҃їй пребыва́етъ на не́мъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.