От Иоанна 3 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Darby Bible Translation

 
 

Был человек из фарисеев, имя ему Никодим, начальник Иудейский.
 
But there was a man from among the Pharisees, his name Nicodemus, a ruler of the Jews;

Он пришел к Нему ночью и сказал Ему: Равви, мы знаем, что Ты от Бога пришел учителем, ибо никто не может творить те знамения, которые Ты творишь, если Бог не с ним.
 
he came to him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art come a teacher from God, for none can do these signs that thou doest unless God be with him.

Ответил Иисус и сказал ему: истинно, истинно говорю тебе: если кто не родится свыше, не может увидеть Царства Божия.
 
Jesus answered and said to him, Verily, verily, I say unto thee, Except any one be born anew he cannot see the kingdom of God.

Говорит Ему Никодим: как может человек родиться, будучи стар? Может ли он вторично войти в утробу матери своей и родиться?
 
Nicodemus says to him, How can a man be born being old? can he enter a second time into the womb of his mother and be born?

Ответил Иисус: истинно, истинно говорю тебе: если кто не будет рожден от воды и Духа, не может войти в Царство Божие.
 
Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except any one be born of water and of Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.

Рожденное от плоти есть плоть, и рожденное от Духа есть дух.
 
That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: нужно, чтобы вы родились свыше.
 
Do not wonder that I said to thee, It is needful that ye should be born anew.

Ветер, где хочет, веет, и голос его слышишь и не знаешь, откуда приходит и куда уходит. Так — каждый рожденный от Духа.
 
The wind blows where it will, and thou hearest its voice, but knowest not whence it comes and where it goes: thus is every one that is born of the Spirit.

Ответил Никодим и сказал Ему: как может это быть?
 
Nicodemus answered and said to him, How can these things be?

Ответил Иисус и сказал ему: ты — учитель Израильский, и этого не знаешь?
 
Jesus answered and said to him, Thou art the teacher of Israel and knowest not these things!

Истинно, истинно говорю тебе: что мы знаем, о том говорим, и что видели, о том свидетельствуем, и свидетельства нашего вы не принимаете.
 
Verily, verily, I say unto thee, We speak that which we know, and we bear witness of that which we have seen, and ye receive not our witness.

Если Я о земном сказал вам, и вы не верите, — как поверите, если скажу вам о небесном?
 
If I have said the earthly things to you, and ye believe not, how, if I say the heavenly things to you, will ye believe?

И никто еще не восходил на небо, только с неба Сошедший, Сын Человеческий, сущий на небе.
 
And no one has gone up into heaven, save he who came down out of heaven, the Son of man who is in heaven.

И как Моисей вознес змею в пустыне, так должен вознесён быть Сын Человеческий,
 
And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, thus must the Son of man be lifted up,

чтобы каждый верующий имел в Нем жизнь вечную.
 
that every one who believes on him may [not perish, but] have life eternal.

Ибо так возлюбил Бог мир, что дал Сына Единородного, чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную.
 
For God so loved the world, that he gave his only-begotten Son, that whosoever believes on him may not perish, but have life eternal.

Ибо не послал Бог Сына в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасён был чрез Него.
 
For God has not sent his Son into the world that he may judge the world, but that the world may be saved through him.

Верующий в Него не судится; неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.
 
He that believes on him is not judged: but he that believes not has been already judged, because he has not believed on the name of the only-begotten Son of God.

А это есть суд, что свет пришел в мир, и возлюбили люди больше тьму, чем свет; ибо были лукавы дела их.
 
And this is the judgment, that light is come into the world, and men have loved darkness rather than light; for their works were evil.

Ибо каждый, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не были изобличены дела его.
 
For every one that does evil hates the light, and does not come to the light that his works may not be shewn as they are;

А творящий истину идет к свету, чтобы были явлены дела его, что они в Боге соделаны.
 
but he that practises the truth comes to the light, that his works may be manifested that they have been wrought in God.

После этого пришел Иисус и ученики Его в Иудейскую землю и там оставался с ними и крестил.
 
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he abode with them and baptised.

Крестил и Иоанн в Еноне близ Салима, потому что там было много воды, и приходили и крестились;
 
And John also was baptising in Aenon, near Salim, because there was a great deal of water there; and they came to [him] and were baptised:

ибо не был еще ввергнут в тюрьму Иоанн.
 
for John was not yet cast into prison.

Возник спор у учеников Иоанна с Иудеями по поводу очищения,
 
There was therefore a reasoning of the disciples of John with a Jew about purification.

и пришли к Иоанну и сказали ему: равви, Тот, Который был с тобой по ту сторону Иордана, о Котором ты засвидетельствовал, вот Он крестит, и все идут к Нему.
 
And they came to John and said to him, Rabbi, he who was with thee beyond the Jordan, to whom thou barest witness, behold, he baptises, and all come to him.

Ответил Иоанн и сказал: не может человек брать на себя ничего, если не дано ему с неба.
 
John answered and said, A man can receive nothing unless it be given him out of heaven.

Вы сами о мне свидетельствуете, что я сказал: «я не Христос, но я послан перед Ним».
 
Ye yourselves bear me witness that I said, I am not the Christ, but, that I am sent before him.

Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостию радуется голосу жениха. Эта радость моя теперь полна.
 
He that has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices in heart because of the voice of the bridegroom: this my joy then is fulfilled.

Ему должно расти, а мне умаляться.
 
He must increase, but I must decrease.

Свыше Приходящий — выше всех; сущий от земли — земной и от земли говорит. С неба Приходящий — выше всех.
 
He who comes from above is above all. He who has his origin in the earth is of the earth, and speaks [as] of the earth. He who comes out of heaven is above all,

Что Он видел и слышал, о том свидетельствует, и свидетельства Его никто не принимает.
 
[and] what he has seen and has heard, this he testifies; and no one receives his testimony.

Принявший Его свидетельство печатью своею заверил, что Бог истинен.
 
He that has received his testimony has set to his seal that God is true;

Ибо Тот, Кого послал Бог, говорит слова Божьи; ибо не мерою дает Бог Духа.
 
for he whom God has sent speaks the words of God, for God gives not the Spirit by measure.

Отец любит Сына, и всё дал в руку Его.
 
The Father loves the Son, and has given all things [to be] in his hand.

Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не покоряющийся Сыну не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
 
He that believes on the Son has life eternal, and he that is not subject to the Son shall not see life, but the wrath of God abides upon him.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.