От Иоанна 3 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → New International Version

 
 

Был человек из фарисеев, имя ему Никодим, начальник Иудейский.
 
Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was a member of the Jewish ruling council.

Он пришел к Нему ночью и сказал Ему: Равви, мы знаем, что Ты от Бога пришел учителем, ибо никто не может творить те знамения, которые Ты творишь, если Бог не с ним.
 
He came to Jesus at night and said, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs you are doing if God were not with him.”

Ответил Иисус и сказал ему: истинно, истинно говорю тебе: если кто не родится свыше, не может увидеть Царства Божия.
 
Jesus replied, “Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.a

Говорит Ему Никодим: как может человек родиться, будучи стар? Может ли он вторично войти в утробу матери своей и родиться?
 
“How can someone be born when they are old?” Nicodemus asked. “Surely they cannot enter a second time into their mother’s womb to be born!”

Ответил Иисус: истинно, истинно говорю тебе: если кто не будет рожден от воды и Духа, не может войти в Царство Божие.
 
Jesus answered, “Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.

Рожденное от плоти есть плоть, и рожденное от Духа есть дух.
 
Flesh gives birth to flesh, but the Spiritb gives birth to spirit.

Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: нужно, чтобы вы родились свыше.
 
You should not be surprised at my saying, ‘Youc must be born again.’

Ветер, где хочет, веет, и голос его слышишь и не знаешь, откуда приходит и куда уходит. Так — каждый рожденный от Духа.
 
The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit.”d

Ответил Никодим и сказал Ему: как может это быть?
 
“How can this be?” Nicodemus asked.

Ответил Иисус и сказал ему: ты — учитель Израильский, и этого не знаешь?
 
“You are Israel’s teacher,” said Jesus, “and do you not understand these things?

Истинно, истинно говорю тебе: что мы знаем, о том говорим, и что видели, о том свидетельствуем, и свидетельства нашего вы не принимаете.
 
Very truly I tell you, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.

Если Я о земном сказал вам, и вы не верите, — как поверите, если скажу вам о небесном?
 
I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?

И никто еще не восходил на небо, только с неба Сошедший, Сын Человеческий, сущий на небе.
 
No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven — the Son of Man.e

И как Моисей вознес змею в пустыне, так должен вознесён быть Сын Человеческий,
 
Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up,f

чтобы каждый верующий имел в Нем жизнь вечную.
 
that everyone who believes may have eternal life in him.”g

Ибо так возлюбил Бог мир, что дал Сына Единородного, чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную.
 
For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.

Ибо не послал Бог Сына в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасён был чрез Него.
 
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.

Верующий в Него не судится; неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.
 
Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God’s one and only Son.

А это есть суд, что свет пришел в мир, и возлюбили люди больше тьму, чем свет; ибо были лукавы дела их.
 
This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.

Ибо каждый, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не были изобличены дела его.
 
Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.

А творящий истину идет к свету, чтобы были явлены дела его, что они в Боге соделаны.
 
But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.

После этого пришел Иисус и ученики Его в Иудейскую землю и там оставался с ними и крестил.
 
After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.

Крестил и Иоанн в Еноне близ Салима, потому что там было много воды, и приходили и крестились;
 
Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized.

ибо не был еще ввергнут в тюрьму Иоанн.
 
(This was before John was put in prison.)

Возник спор у учеников Иоанна с Иудеями по поводу очищения,
 
An argument developed between some of John’s disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.

и пришли к Иоанну и сказали ему: равви, Тот, Который был с тобой по ту сторону Иордана, о Котором ты засвидетельствовал, вот Он крестит, и все идут к Нему.
 
They came to John and said to him, “Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan — the one you testified about — look, he is baptizing, and everyone is going to him.”

Ответил Иоанн и сказал: не может человек брать на себя ничего, если не дано ему с неба.
 
To this John replied, “A person can receive only what is given them from heaven.

Вы сами о мне свидетельствуете, что я сказал: «я не Христос, но я послан перед Ним».
 
You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Messiah but am sent ahead of him.’

Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостию радуется голосу жениха. Эта радость моя теперь полна.
 
The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom’s voice. That joy is mine, and it is now complete.

Ему должно расти, а мне умаляться.
 
He must become greater; I must become less.”h

Свыше Приходящий — выше всех; сущий от земли — земной и от земли говорит. С неба Приходящий — выше всех.
 
The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all.

Что Он видел и слышал, о том свидетельствует, и свидетельства Его никто не принимает.
 
He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.

Принявший Его свидетельство печатью своею заверил, что Бог истинен.
 
Whoever has accepted it has certified that God is truthful.

Ибо Тот, Кого послал Бог, говорит слова Божьи; ибо не мерою дает Бог Духа.
 
For the one whom God has sent speaks the words of God, for Godi gives the Spirit without limit.

Отец любит Сына, и всё дал в руку Его.
 
The Father loves the Son and has placed everything in his hands.

Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не покоряющийся Сыну не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
 
Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.