От Матфея 12 глава

От Матфея, святое благовествование
Библейской Лиги ERV → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

 
 

Тогда же в одну из суббот, случилось Иисусу идти через пшеничное поле. Его ученики были голодны, поэтому они сорвали несколько колосьев пшеницы и стали есть зерна.
 
У той час праходзіў Ісус у суботу засе́янымі палямі; вучні Яго пачулі голад ды пачалі зрываць калосьсе і е́сьці.

Фарисеи, увидев это, сказали: «Смотри! Твои ученики делают недозволенное в субботний день!»
 
Фарысэі-ж, угле́дзіўшы гэтае, сказалі Яму: вось вучні Тваі робяць, чаго ня гожа рабіць у суботу.

Тогда Иисус спросил их: «Разве вы не читали о том, что Давид и те, кто были с ним, сделали, когда были голодны?
 
Ён жа сказаў ім: ці-ж вы ня чыталі, што зрабіў Давід, калі захаце́ў е́сьці сам і быўшыя з ім?

Он вошёл в дом Божий и съел хлебы, принесённые в дар Богу, хотя это и было запрещено законом и ему, и тем, кто был с ним. Только священникам разрешалось их есть.
 
Як ён увайшоў у дом Божы і е́ў хлябы́ ахвярныя, якіх не нале́жала е́сьці ні яму, ні быўшым з ім, а толькі адным сьвяшчэнікам?

И разве не читали вы в Законе Моисея, что в субботний день священники в храме нарушают субботу, но их не считают виновными.
 
Яшчэ ці-ж ня чыталі вы ў законе, што ў суботы сьвяшчэнікі ў царкве́ парушаюць суботу, аднак бязьвінныя?

Но скажу вам: сейчас здесь нечто, что превосходит в величии храм.
 
Кажу-ж вам, што тут ёсьць вялікшы за царкву.

Если бы вы понимали, что имеется в виду в Писаниях, когда говорится: „Я хочу доброты от вас, а не жертв”, то не осуждали бы невинных.
 
Калі-б вы разуме́лі, што значыць: міласьці хачу, а ня жэртвы, то не асудзілі-б бязьвінных (Осія 6:6).

Да, Сын Человеческий — Господин субботы».
 
Бо Сын Чалаве́чы ёсьць гаспадар і суботы.

После этого Иисус ушёл оттуда и отправился в их синагогу.
 
І, адыйшоўшы адтуль, увайшоў Ён у школу іх.

Там был человек с иссохшей рукой, и некоторые иудеи спросили Иисуса: «По Закону ли исцелять людей в субботу?» Они задали этот вопрос, чтобы потом обвинить Его.
 
І вось там быў чалаве́к сухарукі. І спыталіся у Ісуса, каб абвінаваціць Яго: ці гожа аздараўляць у суботу?

Но Христос ответил им: «Допустим, что у кого-то из вас есть овца, и она упала в яму в субботний день. Разве вы не схватите её и не вытащите наверх?
 
Ён жа сказаў ім: хто з вас, маючы адну аўцу, калі яна ў суботу ўпадзе́ ў яму, ня возьме яе́ і ня выцягне?

Человек же намного важнее овцы! Значит, Закон позволяет делать добро в субботу!»
 
На колькі-ж ле́пшы чалаве́к за аўцу? Значыць, можна ў суботу рабіць дабро.

Иисус сказал сухорукому: «Протяни руку». Тот протянул руку, и она тот час же выправилась и стала здоровой, как и другая.
 
Тады кажа гэнаму чалаве́ку: выцягні руку тваю! І той выцягнуў: і ста́лася яна здаровая, як другая.

Тогда фарисеи вышли и стали сговариваться, как найти способ погубить Его.
 
Фарысэі-ж, вы́йшаўшы, змаўляліся проці Яго, як бы загубіць Яго. Але Ісус, ве́даючы, пайшоў адтуль.

Однако Иисус знал о том, что замышляли фарисеи, и поэтому ушёл оттуда. Множество народа следовало за Ним, и Он всех исцелял,
 
І пайшло́ сьле́дам за Ім множства народу, і Ён аздараўляў іх усіх.

предупреждая их о том, чтобы они не рассказывали о Нём другим.
 
І забараніў ім выяўляць Яго,

Так случилось во исполнение того, что Бог сказал устами пророка Исаии:
 
каб збыло́ся сказанае праз прарока Ісаю, які кажа:

«Вот Мой Слуга, Которого Я избрал, Мой Возлюбленный, к Которому Я благоволю. Я передам Ему Духа Своего, и Он провозгласит справедливость для всех народов.
 
Вось юнак Мой, Якога Я выбраў, Улю́блены Мой, Якому спагадае душа Мая. Узлажу Дух Мой на Яго, і абве́сьціць народам суд.

Он не станет ни браниться, ни кричать, и люди не услышат Его голос на улицах.
 
Ня будзе свары́цца, ані загало́сіць, і ніхто не пачуе на вуліцах голасу Яго.

Он не сломает согнутый камыш и не погасит мерцающий светильник. Он не остановится, пока не восторжествует справедливость.
 
Трысьціны надло́манай не перало́міць і лёну тле́ючага не зага́сіць, пакуль ня дасьць суду перамогі.

И все народы будут надеяться на имя Его».
 
І ў імя Яго будуць спадзявацца народы (Ісая 42:1−4).

И привели к Иисусу слепого и немого, одержимого бесом, и Он исцелил его. И тот человек заговорил и прозрел.
 
Тады прывялі да Яго апанаванага злым духам сьляпога й нямога, і аздаравіў яго, так што сьляпы й нямы стаў гаварыць і бачыць.

И дивился народ, говоря: «Может быть, Этот Человек и есть обещанный Сын Давидов?»
 
І дзівіўся ўве́сь народ і гаварыў: ці ня гэта сын Давідаў?

Фарисеи, услышав это, сказали: «Он изгоняет бесов только властью Вельзевула, князя бесовского!»
 
Фарысэі-ж, пачуўшы гэтае, сказалі: Ён выганяе злых духаў ня йначай, як сілаю Вэльзэвула, князя злых духаў.

Иисус знал их мысли и поэтому сказал им: «Любое царство, разделённое на части враждой, погибнет, и любой город и любая семья, раздираемая распрями, не устоит.
 
Але Ісус, ве́даючы думкі іх, сказаў ім: усякае царства, разьдзяліўшыся само ў сабе́, апусьце́е; і ўсякае ме́ста, ці дом, разьдзяліўшыся сам у сабе́, ня ўстоіць.

И если сатана изгоняет своих бесов, то, значит, он сам против себя выступает. Так как же устоит царство его?
 
І калі злы дух злога духа выганяе, то ён разьдзяліўся сам у сабе́: як можа ўстая́ць царства яго?

И если правда то, что Я изгоняю бесов властью Вельзевула, то чьей же властью изгоняют их ваши люди? Так ваши собственные люди покажут, что вы неправы.
 
І, калі Я сілаю Вэльзэвула выганяю нячыстых духаў, то чы́ею сілаю сыны вашыя выганяюць? Вось чаму яны будуць вам судзьдзямі.

Если же Я изгоняю бесов Духом Божьим, то это доказывает, что Царство Божье уже пришло к вам.
 
А калі Я Духам Божым выганяю нячыстых, то, значыцца, прыйшло да вас царства Божае.

И если какие-либо люди захотят войти в дом сильного человека и украсть то, чем он владеет, то они сначала должны связать его. Только тогда они смогут разграбить его дом.
 
Або як можа хто ўвайсьці ў дом асілка і абрабаваць рэчы яго, калі ране́й ня зьвяжа асілка і тады абрабуе дом яго.

Кто не со Мной, тот против Меня, и кто не собирает со Мной, тот расточает.
 
Хто не са Мною, той проці Мяне́; і хто ня зьбірае са Мною, той марна траціць.

И потому говорю вам: любой грех и злословие против Господа будут прощены, но злословие против Святого Духа не будет прощено.
 
Дзеля гэтага кажу вам: усякі грэх і ганьбава́ньне дару́юцца чалаве́кам, а ганьбава́ньне Духа не даруецца чалаве́кам.

Тот, кто скажет слово против Сына Человеческого, может быть прощён. Тот же, кто скажет против Святого Духа, не будет прощён ни в этом веке, ни в будущем».
 
Калі хто скажа слова на Сына Чалавечага, дару́ецца яму; калі-ж хто скажа на Духа Сьвятога, не дару́ецца яму ні ў гэтым ве́ку, ні ў будучым.

«Вы знаете, что для того, чтобы получить хорошие плоды, нужно хорошее дерево, а для того, чтобы получить плохие плоды, нужно плохое дерево. Ведь дерево распознаётся по его плодам.
 
Або прызна́йце дрэва добрым і плод яго добрым, або прызна́йце дрэва благім і плод яго благім, бо дрэва пазнае́цца паводле плоду.

Отродья змеиные! Как вы можете сказать что-нибудь хорошее, если сами вы злые люди? Ведь слова идут от того, что наполняет сердце.
 
Родзе га́давы! як вы можаце гаварыць добрае, калі вы благія? бо ад паўнаты сэрца гавораць вусны.

Добрый человек произносит добрые слова, идущие из сердца, наполненного добром, в то время как злой черпает злые слова из сердца, наполненного злом.
 
Добры чалаве́к з добрага скарбу сэрца выносіць добрае, а благі чалаве́к з благога скарбу выносіць благое.

Но говорю вам, что в Судный день людям придётся отвечать за каждое неосторожно сказанное слово.
 
Кажу-ж вам, што за ўсякае пустое слова, якое скажуць людзі, дадуць яны адказ у дзе́нь суду́.

На основании твоих слов ты будешь признан невиновным, и на основании твоих слов ты будешь осуждён».
 
Бо паводле слоў сваіх будзеш апра́ўданы і наводле слоў сваіх будзеш засу́джаны.

Тогда некоторые законоучители и фарисеи спросили Иисуса: «Учитель, мы хотели бы, чтобы Ты сотворил для нас знамение».
 
Тады некато́рыя з кніжнікаў і фарысэяў сказалі: Вучыцель! хаце́лася-б нам ад Цябе́ знак бачыць.

Но Он сказал им в ответ: «Злое и неверное поколение ищет знамения, но оно не будет ему дано, кроме знамения, данного пророком Ионой.
 
Ён жа сказаў ім у адказ: род лукавы й чужало́жны шукае знако́ў, і знакí ня будуць да́дзены яму, апрача знаку Іоны прарока.

Потому что подобно Ионе, проведшему в чреве морского чудовища три дня и три ночи, и Сын Человеческий пробудет в могиле три дня и три ночи.
 
Бо, як Іона быў у чэраве кіта тры дні і тры ночы, так і Сын Чалаве́чы будзе ў сэрцы зямлі тры дні і тры ночы.

В Судный день жители Ниневии выступят против живущих сегодня и обличат их, потому что покаялись они в ответ на проповедь Ионы, а здесь же Некто, Кто превосходит в величии Иону!
 
Мужы Ніневійскія ўстануць на суд з родам гэтым і засудзяць яго, бо яны пака́яліся ад навукі Іоны; і вось тут больш, чым Іона.

В Судный день царица Юга выступит против живущих сегодня и обличит их, так как она явилась с другого конца земли внимать мудрости Соломоновой, а здесь же Некто, Кто превосходит в величии Соломона!»
 
Царыца паўднёвая паўстане на суд з родам гэтым і засудзіць яго, бо яна прыходзіла з краю зямлі паслухаць мудрасьці Салямо́навай; і вось тут больш, чым Салямон.

«Когда из человека выходит нечистый дух, то скитается в пустыне в поисках покоя и не находит его.
 
Калі нячысты дух выйдзе з чалаве́ка, то блука́ецца на бязво́дзьдзі, шука́ючы супако́ю, і не знаходзіць.

И тогда он говорит: „Я вернусь в своё прежнее обиталище, которое покинул”. И когда он возвращается обратно к тому человеку, то находит обиталище пустым, выметенным и убранным.
 
Тады кажа: вярнуся ў дом мой, адкуль я выйшаў. І, прыйшоўшы, знаходзіць яго незаня́тым, вы́меценым і прыбра́ным.

Тогда он идёт и приводит с собой семь других нечистых духов, ещё худших, чем он сам. И они входят в того человека, и живут там все вместе, и жизнь этого человека становится ещё хуже, чем была прежде. То же произойдёт и со злыми людьми, живущими сегодня».
 
Тады йдзе́ й бярэ з сабою се́м другіх духаў, горшых за яго, і, увайшоўшы, жывуць там; і для чалаве́ка таго апошняе бывае горш пе́ршага. Так будзе і з гэтым родам благім.

Пока Иисус говорил с народом, Его мать и братья стояли снаружи; они хотели поговорить с Ним.
 
Калі-ж Ён яшчэ гаварыў да народу, вось маці Яго і браты Яго стаялі вонках, хо́чучы гаварыць з Ім.

Кто-то сказал Иисусу: «Посмотри, Твоя мать и Твои братья стоят снаружи и хотят поговорить с Тобой».
 
І не́хта сказаў Яму: вось маці Твая і браты Тваі стаяць вонках, хо́чучы гаварыць з Табою.

В ответ Он сказал говорившему: «Кто Моя мать и кто Мои братья?»
 
Ён жа сказаў у адказ гаварыўшаму: хто маці Мая? хто браты Маі?

И, протянув руку к Своим ученикам, сказал: «Вот Моя мать и вот Мои братья!
 
І, паказаўшы рукою Сваею на ву́чняў Сваіх, сказаў: вось маці Мая і браты Мае́;

Да, тот, кто исполняет волю Моего Отца Небесного — Мой брат, сестра и мать!»
 
бо хто будзе выпаўняць волю Айца́ Майго, што ў нябёсах, той Мне́ брат і сястра і маці.

Примечания:

 
 
Пераклад Л. Дзекуць-Малея
5, 6 царква = храм.
9 школа = сынагога.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.