Иов 22 глава

Книга Иова
Библейской Лиги ERV → New King James Version

 
 

Тогда Елифаз из Фемана ответил:
 
Then Eliphaz the Temanite answered and said:

«Разве Господу полезен важный человек? Полезен ли Ему мудрец?
 
“Can a man be profitable to God, Though he who is wise may be profitable to himself?

Что радости Всемогущему в праведности твоей? Какая польза Ему, даже если ты и подчинился Его воле?
 
Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or is it gain to Him that you make your ways blameless?

Разве из-за набожности твоей Он поучает тебя и судит?
 
“Is it because of your fear of Him that He corrects you, And enters into judgment with you?

Должно быть, велики преступления твои, и нет конца твоим грехам!
 
Is not your wickedness great, And your iniquity without end?

Верно, ты без причины залоги брал от брата твоего и с бедного снимал одежду под залог?
 
For you have taken pledges from your brother for no reason, And stripped the naked of their clothing.

Может быть, не дал воды ты утомлённому и отказался голодному дать хлеб.
 
You have not given the weary water to drink, And you have withheld bread from the hungry.

Был ты могущественным человеком, владел землею и уважаем был.
 
But the [a]mighty man possessed the land, And the honorable man dwelt in it.

Но, может быть, ты отсылал вдов с пустыми руками или обманывал сирот.
 
You have sent widows away empty, And the [b]strength of the fatherless was crushed.

Потому и ловушки вокруг тебя, потому и страшит тебя всё,
 
Therefore snares are all around you, And sudden fear troubles you,

потому и темно тебе, что не видишь, потому и заливает наводнение тебя.
 
Or darkness so that you cannot see; And an abundance of water covers you.

Не выше ли небес живёт Бог? Не смотрит ли Он вниз на самую высокую звезду?
 
“Is not God in the height of heaven? And see the highest stars, how lofty they are!

А ты всё же говоришь: „Что знает Бог? Может ли Он видеть и судить нас сквозь темень облаков?
 
And you say, ‘What does God know? Can He judge through the deep darkness?

Густые облака Его от нас закрыли, и не видит нас Он, когда идёт по небосводу”.
 
Thick clouds cover Him, so that He cannot see, And He walks above the circle of heaven.’

Будешь ли ты протаптывать и дальше ту древнюю тропу, проложенную злобными людьми?
 
Will you keep to the old way Which wicked men have trod,

Погибли они до срока, унесло наводнение их.
 
Who were cut down before their time, Whose foundations were swept away by a flood?

„Оставь нас, — говорили они Господу. — Что Всемогущий для нас может сделать?”
 
They said to God, ‘Depart from us! What can the Almighty do to [c]them?’

А ведь именно Господь наполнил их дома добром. Так что злобных советчиков я сторонюсь.
 
Yet He filled their houses with good things; But the counsel of the wicked is far from me.

Видят праведные гибель злобных и радуются, смеются невинные и говорят:
 
“The righteous see it and are glad, And the innocent laugh at them:

„Несомненно, наши враги уничтожены, огонь пожирает их богатство”.
 
‘Surely our [d]adversaries are cut down, And the fire consumes their remnant.’

Иов, покорись Господу и будь с Ним в мире, и тогда благоденствие придёт к тебе.
 
“Now acquaint yourself with Him, and be at peace; Thereby good will come to you.

Прими повеления из Его уст и в сердце положи Его слова.
 
Receive, please, instruction from His mouth, And lay up His words in your heart.

Если вернешься к Всемогущему, то возродишься. Если ты избавишь дом свой от греха,
 
If you return to the Almighty, you will be built up; You will remove iniquity far from your tents.

и с золотом как с пылью будешь обращаться, и наравне с камнями будешь ты его ценить,
 
Then you will lay your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks.

тогда Всемогущий станет золотом твоим, самым чистым серебром для тебя.
 
Yes, the Almighty will be your [e]gold And your precious silver;

Тогда ты найдёшь наслаждение во Всемогущем и поднимешь к Богу лицо своё.
 
For then you will have your delight in the Almighty, And lift up your face to God.

Ты будешь Ему молиться, и Он услышит тебя, и все свои обеты ты исполнишь.
 
You will make your prayer to Him, He will hear you, And you will pay your vows.

Что ты задумаешь, всё сбудется, и будущий твой путь весь светом будет озарён.
 
You will also declare a thing, And it will be established for you; So light will shine on your ways.

Ты возвысишь тех, кто пал, и ты спасёшь смиренных.
 
When they cast you down, and you say, ‘Exaltation will come!’ Then He will save the humble person.

Ты поможешь тем, кто совершал грехи, они будут спасены чистотой твоей!»
 
He will even deliver one who is not innocent; Yes, he will be delivered by the purity of your hands.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.