Иов 22 глава

Книга Иова
Библейской Лиги ERV → New International Version

 
 

Тогда Елифаз из Фемана ответил:
 
Then Eliphaz the Temanite replied:

«Разве Господу полезен важный человек? Полезен ли Ему мудрец?
 
“Can a man be of benefit to God? Can even a wise person benefit him?

Что радости Всемогущему в праведности твоей? Какая польза Ему, даже если ты и подчинился Его воле?
 
What pleasure would it give the Almighty if you were righteous? What would he gain if your ways were blameless?

Разве из-за набожности твоей Он поучает тебя и судит?
 
“Is it for your piety that he rebukes you and brings charges against you?

Должно быть, велики преступления твои, и нет конца твоим грехам!
 
Is not your wickedness great? Are not your sins endless?

Верно, ты без причины залоги брал от брата твоего и с бедного снимал одежду под залог?
 
You demanded security from your relatives for no reason; you stripped people of their clothing, leaving them naked.

Может быть, не дал воды ты утомлённому и отказался голодному дать хлеб.
 
You gave no water to the weary and you withheld food from the hungry,

Был ты могущественным человеком, владел землею и уважаем был.
 
though you were a powerful man, owning land — an honored man, living on it.

Но, может быть, ты отсылал вдов с пустыми руками или обманывал сирот.
 
And you sent widows away empty-handed and broke the strength of the fatherless.

Потому и ловушки вокруг тебя, потому и страшит тебя всё,
 
That is why snares are all around you, why sudden peril terrifies you,

потому и темно тебе, что не видишь, потому и заливает наводнение тебя.
 
why it is so dark you cannot see, and why a flood of water covers you.

Не выше ли небес живёт Бог? Не смотрит ли Он вниз на самую высокую звезду?
 
“Is not God in the heights of heaven? And see how lofty are the highest stars!

А ты всё же говоришь: „Что знает Бог? Может ли Он видеть и судить нас сквозь темень облаков?
 
Yet you say, ‘What does God know? Does he judge through such darkness?

Густые облака Его от нас закрыли, и не видит нас Он, когда идёт по небосводу”.
 
Thick clouds veil him, so he does not see us as he goes about in the vaulted heavens.’

Будешь ли ты протаптывать и дальше ту древнюю тропу, проложенную злобными людьми?
 
Will you keep to the old path that the wicked have trod?

Погибли они до срока, унесло наводнение их.
 
They were carried off before their time, their foundations washed away by a flood.

„Оставь нас, — говорили они Господу. — Что Всемогущий для нас может сделать?”
 
They said to God, ‘Leave us alone! What can the Almighty do to us?’

А ведь именно Господь наполнил их дома добром. Так что злобных советчиков я сторонюсь.
 
Yet it was he who filled their houses with good things, so I stand aloof from the plans of the wicked.

Видят праведные гибель злобных и радуются, смеются невинные и говорят:
 
The righteous see their ruin and rejoice; the innocent mock them, saying,

„Несомненно, наши враги уничтожены, огонь пожирает их богатство”.
 
‘Surely our foes are destroyed, and fire devours their wealth.’

Иов, покорись Господу и будь с Ним в мире, и тогда благоденствие придёт к тебе.
 
“Submit to God and be at peace with him; in this way prosperity will come to you.

Прими повеления из Его уст и в сердце положи Его слова.
 
Accept instruction from his mouth and lay up his words in your heart.

Если вернешься к Всемогущему, то возродишься. Если ты избавишь дом свой от греха,
 
If you return to the Almighty, you will be restored: If you remove wickedness far from your tent

и с золотом как с пылью будешь обращаться, и наравне с камнями будешь ты его ценить,
 
and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines,

тогда Всемогущий станет золотом твоим, самым чистым серебром для тебя.
 
then the Almighty will be your gold, the choicest silver for you.

Тогда ты найдёшь наслаждение во Всемогущем и поднимешь к Богу лицо своё.
 
Surely then you will find delight in the Almighty and will lift up your face to God.

Ты будешь Ему молиться, и Он услышит тебя, и все свои обеты ты исполнишь.
 
You will pray to him, and he will hear you, and you will fulfill your vows.

Что ты задумаешь, всё сбудется, и будущий твой путь весь светом будет озарён.
 
What you decide on will be done, and light will shine on your ways.

Ты возвысишь тех, кто пал, и ты спасёшь смиренных.
 
When people are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then he will save the downcast.

Ты поможешь тем, кто совершал грехи, они будут спасены чистотой твоей!»
 
He will deliver even one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.