От Луки 6 глава

От Луки, святое благовествование
Библейской Лиги ERV → Переклад Огієнка

 
 

Однажды в субботу, когда Иисус проходил через пшеничные поля, Его ученики срывали колосья и, растирая их в ладонях, ели.
 
І сталось, як Він перехо́див лана́ми, у суботу, Його учні зривали коло́сся та їли, розтерши руками.

Некоторые из фарисеев спросили их: «Почему вы делаете то, что Закон Моисея запрещает делать в субботу?»
 
А деякі з фарисеїв сказали: „На́що робите те, чого не годи́ться робити в суботу?“

Иисус ответил им: «Разве вы не читали, как поступил Давид и те, кто были с ним, когда почувствовали голод?
 
І промовив Ісус їм у відповідь: „Хіба ви не читали того, що зробив був Давид, коли сам зголодні́в, також ті, хто був із ним?

Он пришёл в дом Божий и, взяв хлебы, принесённые в дар Богу, съел сам и дал тем, кто был с ним, хотя Закон Моисея разрешает это только священникам».
 
Як він увійшов був до Божого дому, і, взявши хліби́ показні́, яких їсти не можна було́, тільки самим священикам, споживав, і дав тим, хто був із ним?“

И сказал им Иисус: «Сын Человеческий — Господин субботы».
 
І сказав Він до них: „Син Лю́дський — Господь і суботі!“

В другую субботу Иисус пошёл в синагогу и учил там. И был там человек с иссохшей правой рукой.
 
І сталось, як в іншу суботу зайшов Він до синагоги й навчав, знахо́дився там чоловік, що прави́ця йому була всохла.

Законоучители и фарисеи следили за Иисусом, не исцелит ли Он кого в субботу, чтобы у них была причина Его обвинить.
 
А книжники та фарисеї вважали, чи в суботу того не вздоро́вить, щоб знайти проти Нього оска́рження.

Зная их мысли, Иисус сказал сухорукому: «Поднимись и встань перед всеми». Тот поднялся и встал перед ними.
 
А Він знав думки їхні, і сказав чоловікові, що мав суху руку: „Підведися, і стань посере́дині!“ Той підвівся — і став.

Иисус сказал им: «Я спрашиваю вас, правильно ли делать добро или причинять зло в субботу? Правильно ли спасти жизнь или погубить её?»
 
Ісус же промовив до них: „Запитаю Я вас: Що годи́ться в суботу — робити добре, чи робити лихе, душу спасти́, чи згубити?“

И, посмотрев на всех вокруг, сказал сухорукому: «Протяни руку». Тот протянул руку, и она стала здоровой.
 
І, позирну́вши на всіх них, сказав чоловікові: „Простягни свою руку!“ Той зробив, — і рука його стала здорова!

Тогда фарисеи и законники преисполнились гневом и начали обсуждать между собой, что бы им сделать с Иисусом.
 
А вони перепо́внились лютістю, і один з о́дним змовля́лись, що́ робити з Ісусом?

В один из тех дней Иисус взошёл на гору, чтобы помолиться, и провёл ночь в молитве к Богу.
 
І сталось, що ча́су того Він вийшов на го́ру молитися, і перебув цілу ніч на молитві до Бога.

Когда настал день, Он позвал к Себе Своих учеников и выбрал двенадцать из них, которых и назвал апостолами:
 
А коли настав день, покликав Він у́чнів Своїх, і обрав із них Дванадцятьо́х, яких і апо́столами Він назвав:

Симона, которого Он назвал Петром, его брата Андрея, Иакова, Иоанна, Филиппа, Варфоломея,
 
Си́мона, якого й Петром Він назвав, і Андрія, брата його, Якова й Івана, Пилипа й Варфоломі́я,

Матфея, Фому, Иакова, сына Алфея, и Симона, прозванного Зилотом,
 
Матвія й Хому́, Якова Алфі́євого й Си́мона, зва́ного Зило́том,

Иуду, сына Иакова, и Иуду Искариота, который потом предал Его.
 
Юду Якового, й Юду Іскаріо́тського, що й зрадником став.

Иисус вместе с апостолами спустился с горы и остановился на равнине. Там было много Его учеников и множество народа со всей Иудеи, Иерусалима и приморских городов Тир и Сидон.
 
Як зійшов Він із ними, то спинився на рівному місці, також на́товп густий Його у́чнів, і бе́зліч людей з усіє́ї Юдеї та з Єрусалиму, і з примо́рського Тиру й Сидо́ну,

Все они пришли послушать Иисуса и исцелиться от болезней. Иисус исцелил людей, которых мучили нечистые духи.
 
що посхо́дилися, щоб послухати Його та вздорови́тися із неду́гів своїх, також ті, хто від ду́хів нечистих стражда́в, — і вони вздоровля́лися.

Каждый старался дотронуться до Иисуса, потому что от Него исходила сила и исцеляла всех.
 
Увесь же наро́д намагався бода́й доторкну́тись до Ньо́го, бо від Ньо́го вихо́дила сила, і всіх вздоровляла.

Обратив взор на Своих учеников, Иисус сказал: «Блаженны нищие, потому что вам принадлежит Царство Божье.
 
А Він, звівши очі на у́чнів Своїх, говорив: „Блаженні убогі, — Царство Боже бо ваше.

Блаженны голодные ныне, потому что будете сыты. Блаженны плачущие ныне, потому что будете смеяться.
 
Блаженні голодні тепер, бо ви нагодо́вані бу́дете. Блаженні засму́чені зараз, бо вті́шитесь ви.

Блаженны вы, когда вас ненавидят, когда вас изгоняют, оскорбляют, когда поносят ваше имя и отвергают вас за Сына Человеческого.
 
Блаженні ви бу́дете, коли люди знена́видять вас, і коли прожену́ть вас, і ганьби́тимуть, і знесла́влять, як зле, ім'я́ ваше за Лю́дського Сина.

В тот день радуйтесь и веселитесь, потому что вас ждёт великая награда на небе, ведь их отцы поступали с пророками так же, как сейчас эти люди поступают с вами.
 
Ра́ді́йте того дня й веселіться, нагоро́да бо ваша велика на небеса́х. Бо так само чинили пророкам батьки́ їхні.

Но горе вам, богатые, потому что вы уже получили утешение.
 
Горе ж вам, багатія́м, бо втіху свою ви вже маєте.

Горе вам, кто насытился сейчас, потому что голодны будете. Горе вам, смеющиеся сейчас, потому что будете плакать и рыдать.
 
Горе вам, тепер ситим, бо зазнаєте го́лоду ви. Горе вам, що тепер потішаєтеся, бо бу́дете ви сумувати та плакати.

Горе вам, когда все люди говорят о вас хорошо, потому что так с лжепророками поступали их отцы».
 
Горе вам, як усі люди про вас говоритимуть добре, бо так само чинили фальшивим пророкам батьки́ їхні!

«Но говорю вам, слушающим Меня: любите своих врагов, делайте добро ненавидящим вас,
 
А вам, хто слухає, Я кажу́: „Любіть своїх ворогів, добро робіть тим, хто нена́видить вас.

благословляйте проклинающих вас, молитесь за обижающих вас.
 
Благословляйте тих, хто вас проклинає, і моліться за тих, хто кривду вам чинить.

Ударившему тебя по одной щеке, подставь и другую.
 
Хто вдарить тебе по щоці́, підстав йому й другу, а хто хоче плаща твого взяти, — не забороняй і сорочки.

Подавай каждому, кто просит у тебя, и у того, кто взял твоё, не требуй ничего обратно.
 
І кожному, хто в тебе просить — подай, а від того, хто твоє забирає, — назад не жадай.

Поступайте с другими так, как хотели бы, чтобы они поступали с вами.
 
І як бажаєте, щоб вам люди чинили, так само чиніть їм і ви.

И если любите только тех, кто любит вас, то разве вы заслуживаете за это благодарность? Ведь и грешники любят любящих их.
 
А коли любите тих, хто любить вас, — яка вам за те ла́ска? Люблять бо й грішники тих, хто їх любить.

И если вы делаете добро только тем, кто вам делает добро, то разве заслуживаете вы за это благодарность? Ведь и грешники поступают так же.
 
І коли добре чините тим, хто добро чинить вам, — яка вам за те ла́ска? Бо те саме і грішники роблять.

И если даёте взаймы тем, от кого рассчитываете получить обратно, заслуживаете ли вы за это благодарность? Ведь и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же.
 
А коли позичаєте тим, що й від них сподіваєтесь взяти, — яка вам за те ла́ска? Позичають бо й грішники грішникам, щоб оде́ржати стільки ж.

Вы же, любите своих врагов, делайте им добро, давайте взаймы, не рассчитывая на возврат, и будет вам награда великая, и будете вы сынами Всевышнего, потому что милостив Он даже к неблагодарным и злым.
 
Тож любіть своїх ворогів, робіть добро, позичайте, не ждучи нічого назад, — і ваша за це нагоро́да великою буде, і синами Всеви́шнього станете ви, — добрий бо Він до невдячних і злих!

Будьте милосердны, как милосерден ваш Отец».
 
Будьте ж милосердні, як і Отець ваш милосердний!

«Не судите, и не будете судимы, не осуждайте, и не будете осуждены, прощайте, и будете прощены,
 
Також не судіть, щоб не су́джено й вас; і не осуджуйте, щоб і вас не осу́джено; прощайте, то простять і вам.

давайте, и вам будет дано полной мерой, так что даже будет пересыпаться через край. Потому что какой мерой отмерите, такой же отмерится и вам».
 
Давайте — і дадуть вам; мірою доброю, нато́птаною, стру́снутою й перепо́вненою вам у подо́лок дадуть. Бо якою ви мірою міряєте, такою відмі́ряють вам“.

Иисус также рассказал им притчу: «Может ли слепой вести слепого? Нет!
 
Розповів також при́казку їм: „Чи ж може водити сліпого сліпий? Хіба не оби́два в яму впаду́ть?

Ученик не бывает выше своего учителя, но каждый, закончив учение, будет таким, как его учитель.
 
Учень не більший за вчителя; але, удоскона́лившись, кожен буде, як учитель його.

Почему ты видишь соринку в глазу брата твоего, но не замечаешь бревна в своём глазу?
 
Чого́ ж в оці брата свого ти за́скалку бачиш, коло́ди ж у вла́сному оці не чуєш?

Как ты смеешь сказать своему брату: „Брат, дай я выну соринку, которая в твоём глазу”, не видя у себя в глазу бревна. Лицемер, прежде всего, вынь бревно из своего глаза, и тогда увидишь, как вынуть соринку из глаза твоего брата».
 
Як ти можеш сказати до брата свого: Давай, брате, я за́скалку вийму із ока твого́, сам колоди, що в оці твоїм, не вбача́ючи? Лицеміре, — вийми перше колоду із вла́сного ока, а потім побачиш, як вийняти за́скалку з ока брата твого́!

«Нет хорошего дерева, приносящего плохие плоды, и нет плохого дерева, приносящего хорошие плоды,
 
Нема доброго дерева, що родило б злий плід, ані дерева злого, що родило б плід добрий.

потому что каждое дерево познаётся по его плоду. Ведь не собирают фиг с колючек или винограда с тернового куста.
 
Кожне ж дерево з пло́ду свого́ пізнає́ться. Не збирають бо фіґ із терни́ни, винограду ж на гло́ду не рвуть.

Добрый человек выдаёт доброе из запасённого в сердце добра, злой же человек выдаёт злое из запасённого в сердце зла. Потому что человек произносит то, что переполняет его сердце».
 
Добра люди́на із доброї скарбни́ці серця добре вино́сить, а лиха із лихої вино́сить лихе. Бо чим серце напо́внене, те говорять уста́ його!

«Почему вы зовёте Меня „Господи! Господи!” — но не исполняете того, что Я говорю?
 
Що звете́ ви Мене: „Господи, Господи“, та не робите того, що Я говорю́?

Вот кому подобен каждый, кто приходит ко Мне, слушает и исполняет Мои слова:
 
Скажу́ вам, до ко́го подібний усякий, хто до Мене приходить та слів Моїх слухає, і виконує їх :

он подобен человеку, который копает глубоко и строит дом на прочной скале. И если случится наводнение, хлынет вода на дом, стараясь смыть, она его не сдвинет, так как дом хорошо построен.
 
Той подібний тому чоловікові, що, будуючи дім, він гли́боко ви́копав, і основу на камінь поклав. Коли ж зли́ва настала, вода кинулася на той дім, — та однак не змогла захитати його, бо збудований добре він був!

Но тот, кто слушает, но не исполняет того, что Я говорю, подобен человеку, не строящему дом на прочной скале. И если случится наводнение, то его дом падает и разваливается».
 
А хто слухає та не виконує, той подібний тому́ чоловікові, що свій дім збудував на землі без основи. І напе́рла на нього ріка, — і зараз упав він, і велика була́ того дому руїна!“



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.