Ephesians 5 глава

Ephesians
English Standard Version → Перевод Десницкого

 
 

Therefore be imitators of God, as beloved children.
 
Итак, подражайте Богу как Его возлюбленные дети

And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
 
и поступайте по любви, ведь и Христос возлюбил нас и предал Себя в жертву за нас — благоуханное приношение, угодное Богу.

But sexual immorality and all impurity or covetousness must not even be named among you, as is proper among saints.
 
И пусть даже речи у вас не будет ни о каком распутстве, нечистоте или жадности — не пристало это святым,

Let there be no filthiness nor foolish talk nor crude joking, which are out of place, but instead let there be thanksgiving.
 
как не пристали и постыдные разговоры, глупости и шутовство: лучше благодарите Бога.

For you may be sure of this, that everyone who is sexually immoral or impure, or who is covetous (that is, an idolater), has no inheritance in the kingdom of Christ and God.
 
Вот что вам надо твердо знать: кто погряз в распутстве, скверне или стяжательстве (это всё равно что служение идолам), не будет иметь своей доли в царстве Христовом и Божьем.

Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
 
Пусть никто не обманывает вас пустыми словами: такие поступки навлекают гнев Божий на непокорных —

Therefore do not become partners with them;
 
не становитесь же их сообщниками!

for at one time you were darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
 
Прежде вы были тьмой, но теперь, благодаря Господу, вы — свет, так ведите себя, как дети света.

(for the fruit of light is found in all that is good and right and true),
 
А плод света — всё, что есть доброго, праведного и истинного.

and try to discern what is pleasing to the Lord.
 
Старайтесь понять, что угодно Господу,

Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.
 
и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, а лучше обличайте их:

For it is shameful even to speak of the things that they do in secret.
 
стыдно и упоминать, что такие люди вытворяют тайно.

But when anything is exposed by the light, it becomes visible,
 
Но всё, что становится явным, видится при свете:

for anything that becomes visible is light. Therefore it says, “Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
 
ничего нельзя увидеть без света. И потому сказано: «Восстань, спящий, воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос».

Look carefully then how you walk, not as unwise but as wise,
 
Следите внимательнее за своими поступками, чтобы они были не безумными, а мудрыми.

making the best use of the time, because the days are evil.
 
Дорожите временем, ведь времена теперь лихие.

Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
 
Потому не будьте неразумны, исследуйте, в чем воля Господня.

And do not get drunk with wine, for that is debauchery, but be filled with the Spirit,
 
Не злоупотребляйте вином, оно размывает границы, лучше наполняйтесь Духом.

addressing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody to the Lord with your heart,
 
Друг с другом общайтесь псалмами, гимнами и духовными песнями, воспевая и восхваляя в сердцах ваших Господа,

giving thanks always and for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
 
всегда и за всё благодарите Бога и Отца во имя Господа нашего Иисуса Христа.

submitting to one another out of reverence for Christ.
 
Подчиняйтесь друг другу в страхе Христовом:

Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.
 
жены — собственным мужьям, словно Господу.

For the husband is the head of the wife even as Christ is the head of the church, his body, and is himself its Savior.
 
Ведь муж — глава жене, как Христос — Глава церкви и Спаситель тела.

Now as the church submits to Christ, so also wives should submit in everything to their husbands.
 
И как церковь подчиняется Христу, так и жены пусть во всем подчиняются своим мужьям.

Husbands, love your wives, as Christ loved the church and gave himself up for her,
 
Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил церковь и предал Себя за нее.

that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
 
Он освятил ее Своим словом и очистил в купели крещения,

so that he might present the church to himself in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.a
 
Он поставил ее перед Собой славной церковью, святой и безупречной, без пятна, порока или чего-либо подобного.

In the same way husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
 
Так и мужья должны любить своих жен, как собственные тела — кто любит свою жену, по сути любит себя самого.

For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ does the church,
 
Не бывало такого, чтобы кто-то относился к собственному телу с пренебрежением, всякий питает и согревает его, как и Христос церковь:

because we are members of his body.
 
она — Его тело, а мы — его части.

“Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh.”
 
Сказано: «Потому оставит человек отца и мать и соединится с женой, , и двое станут единой плотью».

This mystery is profound, and I am saying that it refers to Christ and the church.
 
Велико это таинство — я имею в виду брак Христа и церкви!

However, let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.
 
Так и вы все до единого должны каждый любить свою жену, как самого себя, а жена пусть относится к мужу с почтительным страхом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.