1 Коринфянам 16 глава

Первое послание Коринфянам
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Теперь относительно сбора денег в помощь святым. Делайте то, что я повелел делать в церквах в Галатии.
2 В первый день недели[83] пусть каждый из вас откладывает и сберегает столько денег, сколько позволяет вам ваш заработок, чтобы, когда я приду, уже не нужно было делать сборы.
3 А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
4 А если будет необходимо и мне пойти туда, то они пойдут со мной.
5 Я приду к вам, когда пройду Македонию, так как я иду через Македонию.
6 Возможно, я пробуду у вас некоторое время, может быть, и всю зиму, и вы поможете мне в моем дальнейшем путешествии.
7 Я решил не заходить к вам сейчас, так как это посещение было бы очень кратким. Надеюсь, что, если Господь позволит, мы проведем с вами больше времени.
8 В Эфесе я пробуду до Пятидесятницы,
9 так как здесь передо мной широко открыта дверь для служения, хотя есть и много противников.
10 Если у вас будет Тимофей, позаботьтесь о том, чтобы ему нечего было опасаться у вас. Ведь он, как и я, совершает работу Господа.
11 Пусть никто не пренебрегает им. А потом помогите ему с миром отправиться в путь, чтобы он смог возвратиться ко мне. Я жду его вместе с братьями.
12 Что же касается нашего брата Аполлоса, то я очень просил его прийти с братьями к вам. Он не хотел идти сейчас, но, когда будет возможно, он вас навестит.
13 Прошу вас, бодрствуйте! Будьте непоколебимы в вере! Будьте мужественны, будьте сильны.
14 Пусть всё у вас делается с любовью.
15 И ещё я прошу вас, братья: вы знаете, что Стефан и все живущие в его доме были первыми из уверовавших в Ахаии[84]. Они посвятили себя служению святым —
16 будьте покорны таким людям и всем, кто содействует и служит.
17 Я был очень рад, когда прибыли Стефан, Фортунат и Ахаик. Они восполнили для меня ваше отсутствие.
18 Они ободрили и меня, и вас. Цените таких людей.
19 Вам передают приветы церкви в провинции Азия.
Акила и Прискилла тоже горячо приветствуют вас в Господе, привет и от всей церкви, которая собирается в их доме.
20 Все братья здесь передают вам приветы.
Приветствуйте друг друга святым поцелуем.
21 Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой.
22 Если кто-либо не любит Господа, на том да будет проклятие. Марана та![85]
23 Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вами.
24 Моя любовь со всеми вами в Иисусе Христе. Аминь.

Новой Женевской Библии

16:1 При сборе же для святых. На основании 2Кор 8:1−4 и Рим 15:25−27 можно заключить, что одной из основных целей третьего миссионерского путешествия Павла был сбор пожертвований среди язычников в пользу евреев-христиан в Иудее, которые, вероятно вследствие гонений, испытывали острую нужду. См. 5:9.

для святых. См. ком. к 1:2.

16:2 В первый день недели. Воскресенье — день, когда воскресший Господь явился ученикам (Ин 20:19, 26; ср. «день воскресный» в Откр 1:10). Ранние христиане собирались по воскресеньям для «преломления хлеба» и молитвы (Деян 20:7); таким образом, уместно было назначить на этот день сбор пожертвований.

16:5−9 Из этих стихов ясно, что Павел писал послание, находясь в Ефесе, и намеревался посетить Коринф, следуя северным путем (т.е. через Троаду в Малой Азии, Филиппы в Македонии и т.д.). Он осуществил этот план (Деян 20:1−2; 2Кор 2:12−13). Павел не видел надобности в кратком и «тягостном» посещении Коринфа вскоре после отправки этого послания (2Кор 1:23; 2Кор 2:1; 2Кор 13:2).

16:10 Если же придет к вам Тимофей. Ранее (4:17) Павел упоминал, что послал (или пошлет) к ним Тимофея как своего представителя (Деян 19:22). Апостол заботится, чтобы его молодой сотрудник был принят с должным уважением.

16:12 что до брата Аполлоса. По-видимому, коринфяне в своем письме просили, чтобы Аполлос возвратился к ним (см. Введение: Время и обстоятельства написания; Деян 18:27 — 19:1). Несмотря на сложную обстановку в коринфской общине (4:6; 4:15 и ком.), Павел внял просьбе коринфян, но Аполлос не смог в то время прийти к ним.

16:18 Стефана, Фортуната и Ахаика. Они, вероятно, и доставили Павлу письмо от коринфской общины.

16:19 асийские. Ефес, где писалось послание, был главным городом Асии (Азии) — провинции Римской империи, занимавшей юго-западную часть теперешней Турции (Деян 19:10).

16:20 святым целованием. По всей видимости, обычное приветствие в ранней Церкви. Хотя такая практика не была чужда иудаизму и римской культуре, слово «святой» указывает, какое значение это приветствие приобретало среди «святых», отражая особенные отношения родства братьев и сестер во Христе.

16:21 собственноручно. Все послание (до этого момента) было написано писцом (Рим 16:22). Павел обычно сам приписывал несколько слов в конце, служивших как бы личной его подписью.

16:22 маран-афа. Здесь, вместо греческого выражения, Павел вписал арамейские слова, означающие: «Приди, Господи!» (или «Господь грядет»), что отражает богослужебную практику ранней Церкви в Палестине.

16:24 любовь моя со всеми вами. Эти слова свидетельствуют об отеческом отношении Павла к подопечным (см. 1:2 и ком.).

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [83] — У иудеев первый день недели (по нашему воскресенье) начинался с заходом солнца в субботу и заканчивался с заходом солнца в воскресенье.
15 [84]Ахаия. Римская провинция, включавшая в себя большую часть той территории, на которой расположена современная Греция.
22 [85] — С арамейского это выражение переводится как: « Приди, Господи!»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.