1 Коринфянам 7 глава

Первое послание Коринфянам
Новый русский перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Вы писали мне: «Хорошо, если мужчина не прикасается к женщине».
 
А о чём вы писа́ли ко мне, то хорошо́ челове́ку не каса́ться же́нщины.

Но чтобы избежать разврата каждый мужчина должен иметь свою жену и каждая женщина иметь своего мужа[26].
 
Но, во избежа́ние блу́да, ка́ждый име́й свою́ жену́, и ка́ждая име́й своего́ му́жа.

Муж должен выполнять свои супружеские обязанности по отношению к жене, а жена — по отношению к мужу.
 
Муж ока́зывай жене́ до́лжное благорасположе́ние; подо́бно и жена́ — му́жу.

Тело жены принадлежит не ей самой, но её мужу. Также и тело мужа принадлежит не ему самому, но его жене.
 
Жена́ не вла́стна над свои́м те́лом, но муж; ра́вно и муж не вла́стен над свои́м те́лом, но жена́.

Не избегайте близости друг с другом, разве что на короткий период, договорившись это время посвятить посту и[27] молитве. Но после этого будьте опять друг с другом, чтобы сатана не искушал вас невоздержанием.
 
Не уклоня́йтесь друг от дру́га, ра́зве по согла́сию, на вре́мя, для упражне́ния в посте́ и моли́тве, а пото́м опя́ть бу́дьте вме́сте, что́бы не искуша́л вас сатана́ невоздержа́нием ва́шим.

Впрочем, я говорю это[28] в качестве уступки, а не повеления.
 
Впро́чем, э́то ска́зано мно́ю как позволе́ние, а не как повеле́ние.

Я бы хотел, чтобы все были, как я[29], но каждый имеет свой дар от Бога: у одного один, у другого другой.
 
И́бо жела́ю, что́бы все лю́ди бы́ли как и я; но ка́ждый име́ет своё дарова́ние от Бо́га, оди́н так, друго́й ина́че.

Я же говорю безбрачным[30] и вдовам: им лучше оставаться одинокими как я.
 
Безбра́чным же и вдо́вам говорю́: хорошо́ им остава́ться как я.

Но если они не в силах воздерживаться, то пусть женятся, это лучше, чем разжигаться страстью.
 
Но е́сли не мо́гут воздержа́ться, пусть вступа́ют в брак; и́бо лу́чше вступи́ть в брак, не́жели разжига́ться.

А состоящим в браке не я, но Сам Господь дает такое повеление: жена не должна бросать своего мужа.
 
А вступи́вшим в брак не я́ повелева́ю, а Госпо́дь: жене́ не разводи́ться с му́жем, —

Если же она бросит мужа, то пусть либо вообще не вступает в новый брак, либо примирится со своим мужем и вернется к нему. Муж, в свою очередь, не должен разводиться с женой[31].
 
е́сли же разведётся, то должна́ остава́ться безбра́чною, и́ли примири́ться с му́жем свои́м, — и му́жу не оставля́ть жены́ свое́й.

Остальным же я говорю, и это слова не Господа, а мои: если у кого-либо из братьев неверующая жена, и если она хочет жить с ним, то он не должен разводиться.
 
Про́чим же я говорю́, а не Госпо́дь: е́сли како́й брат име́ет жену́ неве́рующую, и она́ согла́сна жить с ним, то он не до́лжен оставля́ть её;

То же самое касается и женщины, у которой неверующий муж: если он хочет жить с ней, она не должна с ним разводиться.
 
и жена́, кото́рая име́ет му́жа неве́рующего, и он согла́сен жить с не́ю, не должна́ оставля́ть его́.

Ведь неверующий муж освящается верующей женой, и неверующая жена освящается верующим мужем. Иначе ваши дети были бы нечисты, а так они святы.
 
И́бо неве́рующий муж освяща́ется жено́ю ве́рующею, и жена́ неве́рующая освяща́ется му́жем ве́рующим. Ина́че де́ти ва́ши бы́ли бы нечи́сты, а тепе́рь — свя́ты.

Если же неверующий муж или жена хочет развода, то пусть разводится. Пусть в таком случае брат или сестра не чувствуют себя связанными. Бог призвал нас жить в мире.
 
Е́сли же неве́рующий хо́чет развести́сь, пусть разво́дится; брат и́ли сестра́ в таки́х слу́чаях не свя́заны; к ми́ру призва́л нас Госпо́дь.

Как тебе знать, жена, не спасешь ли ты своего мужа? И как тебе, муж, знать, не спасешь ли ты свою жену?[32]
 
Почему́ ты зна́ешь, жена́, не спасёшь ли му́жа? И́ли ты, муж, почему́ зна́ешь, не спасёшь ли жены́?

Пусть каждый держится в жизни того, что Господь ему определил, и пребудет в том, к чему призвал его Бог. Это правило я повторяю во всех церквах.
 
То́лько ка́ждый поступа́й так, как Бог ему́ определи́л, и ка́ждый, как Госпо́дь призва́л. Так я повелева́ю по всем церква́м.

Если кто-то был обрезан к тому моменту, когда был призван, то ему нет нужды скрывать это. А кто был призван необрезанным, тому нет нужды подвергаться обрезанию.
 
При́зван ли кто обре́занным, не скрыва́йся; при́зван ли кто необре́занным, не обре́зывайся.

Обрезание или необрезание не имеет никакого значения, главное заключается в том, чтобы человек соблюдал повеления Божьи.
 
Обреза́ние ничто́ и необреза́ние ничто́, но всё в соблюде́нии за́поведей Бо́жиих.

Каждый пусть остается в том положении, в котором он был, когда Бог его призвал.
 
Ка́ждый остава́йся в том зва́нии, в кото́ром при́зван.

Если ты был рабом, когда Бог тебя призвал, то пусть тебя это не смущает, хотя если у тебя есть возможность получить свободу, то воспользуйся ею[33],
 
Рабо́м ли ты при́зван, не смуща́йся; но е́сли и мо́жешь сде́латься свобо́дным, то лу́чшим воспо́льзуйся.

потому что раб, призванный Господом, — свободный Господа, и точно так же тот, кто призван свободным, — раб Христа.
 
И́бо раб, при́званный в Го́споде, есть свобо́дный Го́спода; ра́вно и при́званный свобо́дным есть раб Христо́в.

Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей.
 
Вы ку́плены дорого́ю цено́ю; не де́лайтесь раба́ми челове́ков.

Братья, пусть каждый остается в том положении, в каком он был, когда Бог призвал его.
 
В како́м зва́нии кто при́зван, бра́тия, в том ка́ждый и остава́йся пред Бо́гом.

Относительно же невступивших в брак у меня нет указания от Господа, но, получив от Господа милость быть верным, я могу сказать так:
 
Относи́тельно де́вства я не име́ю повеле́ния Госпо́дня, а даю́ сове́т, как получи́вший от Го́спода ми́лость быть Ему́ ве́рным.

в настоящих обстоятельствах я считаю, что для вас лучше оставаться в том же положении.
 
По настоя́щей нужде́ за лу́чшее признаю́, что хорошо́ челове́ку остава́ться так.

Если ты уже состоишь в браке, не пытайся развестись. Если же ты не женат, то не ищи жены.
 
Соединён ли ты с жено́й? не ищи́ разво́да. Оста́лся ли без жены́? не ищи́ жены́.

Но если ты и женишься, не согрешишь, и если девушка выйдет замуж, не согрешит. Однако у вступающих в брак появятся в жизни новые трудности, а я бы хотел уберечь вас от них.
 
Впро́чем, е́сли и же́нишься, не согреши́шь; и е́сли деви́ца вы́йдет за́муж, не согреши́т. Но таковы́е бу́дут име́ть ско́рби по пло́ти; а мне вас жаль.

Другими словами, братья, я хочу сказать, что времени осталось уже немного, а потому женатые не должны всецело быть привязанными к своему браку[34],
 
Я вам ска́зываю, бра́тия: вре́мя уже́ ко́ротко, так что име́ющие жён должны́ быть, как не име́ющие;

скорбящие — быть во власти своей скорби, радующиеся — быть полностью поглощены своей радостью, приобретающие — думать, что их приобретения навек,
 
и пла́чущие, как не пла́чущие; и ра́дующиеся, как не ра́дующиеся; и покупа́ющие, как не приобрета́ющие;

а те, кто пользуется благами этого мира, — прилепляться к ним, потому что мир, в его нынешнем виде, прекращает свое существование.
 
и по́льзующиеся ми́ром сим, как не по́льзующиеся; и́бо прохо́дит о́браз ми́ра сего́.

Я хочу, чтобы вас не отягощали никакие заботы. Неженатый человек заботится о делах Господних, о том, как угодить Господу.
 
А я хочу́, что́бы вы бы́ли без забо́т. Нежена́тый забо́тится о Госпо́днем, как угоди́ть Го́споду;

Женатому же приходится заботиться о насущных нуждах, о том, как угодить жене. Его интересы раздвоены.
 
а жена́тый забо́тится о мирско́м, как угоди́ть жене́. Есть ра́зность ме́жду заму́жнею и деви́цею:

Незамужняя женщина или девушка думает о делах Господних, она старается быть посвященной Господу и телом, и духом, а замужняя женщина занята повседневными делами и тем, как угодить мужу.
 
незаму́жняя забо́тится о Госпо́днем, как угоди́ть Го́споду, что́бы быть свято́ю и те́лом и ду́хом; а заму́жняя забо́тится о мирско́м, как угоди́ть му́жу.

Я говорю это для вашего же блага, а не для того, чтобы вас в чем-либо ограничить. Я лишь хочу, чтобы вы могли непрестанно служить Господу подобающим образом, не отвлекаясь ни на что.
 
Говорю́ э́то для ва́шей же по́льзы, не с тем, что́бы наложи́ть на вас у́зы, но что́бы вы благочи́нно и непреста́нно служи́ли Го́споду без развлече́ния.

Если кто-либо из вас думает, что он поступает по отношению к своей дочери нехорошо, потому что годы её идут, и он чувствует, что должен выдать её замуж, то пусть такой человек поступает так, как считает правильным. Пусть выдает её замуж, греха на нём никакого не будет.
 
Е́сли же кто почита́ет неприли́чным для свое́й деви́цы то, что́бы она́, бу́дучи в зре́лом во́зрасте, остава́лась так, тот пусть де́лает как хо́чет: не согреши́т; пусть таковы́е выхо́дят за́муж.

Но если человек тверд в своем решении, если он не принуждаем, и если он властен в своей воле, то, решив в своем сердце оставить свою дочь девственницей, он поступит хорошо.
 
Но кто непоколеби́мо твёрд в се́рдце своём и, не бу́дучи стесня́ем нуждо́ю, но бу́дучи вла́стен в свое́й во́ле, реши́лся в се́рдце своём соблюда́ть свою́ де́ву, тот хорошо́ поступа́ет.

Итак, кто выдает свою дочь замуж, поступает хорошо, кто же не выдает — поступает ещё лучше.
 
Посему́ выдаю́щий за́муж свою́ деви́цу поступа́ет хорошо́; а не выдаю́щий поступа́ет лу́чше.

Женщина на всю жизнь соединена со своим мужем, но когда её муж умирает, она свободна выходить замуж за кого хочет, главное, чтобы человек этот принадлежал Господу.
 
Жена́ свя́зана зако́ном, доко́ле жив муж её; е́сли же муж её умрёт, свобо́дна вы́йти, за кого́ хо́чет, то́лько в Го́споде.

Но по моему мнению (а я думаю, что и я обладаю Духом Божьим), ей лучше было бы оставаться незамужней, так она будет счастливее.
 
Но она́ блаже́ннее, е́сли оста́нется так, по мо́ему сове́ту; а ду́маю, и я име́ю Ду́ха Бо́жия.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [26]Должен иметь свою жену и каждая женщина иметь своего мужа. То есть жить в супружеской близости друг с другом.
5 [27] — Слова посту и отсутствует в древнейших рукописях.
6 [28] — То есть о временном воздержании.
7 [29] — То есть неженаты.
8 [30] — Вот несколько пониманий использованного здесь слова: 1) вдовцы; 2) неженатые или незамужние; 3) разведенные женщины.
10 [31] — См. Мк 10:6-12.
16 [32] — Или: « Как тебе знать, жена, что спасешь своего мужа? И как тебе, муж, знать, что спасешь свою жену?»
21 [33] — Или: хотя если даже можешь стать свободным, лучше используй свое нынешнее положение.
29 [34] — Букв.: имеющие жен, должны быть как неимеющие.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.