Псалтирь 76 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Пераклад Сабілы і Малахава

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов BSM к русской версии.

 
 

Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.
 
Кіраўніку хору. Ядутуну. Асапавы. Псальм.

Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
 
Голас мой да Бога, і я гукаю! Голас мой да Бога, і Ён схіляе вуха да мяне.

В день скорби моей ищу Господа; рука моя простёрта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
 
У дзень уціску майго я шукаў майго Госпада. Уначы рука мая працягнута і ня апускаецца. Душа мая адмовілася быць суцешанай.

Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
 
Успамінаю я пра Бога і стагну́. Я разважаю, а дух мой прыгне́чаны. Зэля.

Ты не даёшь мне сомкнуть очей моих; я потрясён и не могу говорить.
 
Павекі маіх вачэй Ты трымаеш адплюшчанымі. Я (так) устрывожаны, што ня магу гаварыць.

Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
 
Я разважаў пра дні даўнія, пра гады спрадвечныя.

припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
 
Я ўспамінаю маю струнную ігру ўначы, разважаю ў сэрцы маім, і дух мой старанна дасьледуе.

неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
 
Няўжо мой Госпад адкіне навекі? І няўжо Ён напе́рад больш ня будзе спагада́ць?

Неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
 
Няўжо ж назаўсёды канец Міласэрнасьці Ягонай? Няўжо абяцаньню прыйшоў канец з роду ды ў род?

неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
 
Няўжо ж Бог забыўся быць міласэрным? Няўжо Ён у гневе зачыніў спачуваньні Свае? Зэля.

И сказал я: «вот моё горе — изменение десницы Всевышнего».
 
І я сказаў: гэта ж пакута мая: (цяжкія) гады Правіцы Найвышэйшага.

Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
 
Я запішу і буду помніць Дзеяньні Яговы, так, я буду ўспамінаць Цудоўныя Ўчынкі Твае спрадвечныя,

буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
 
і я буду разважаць пра ўсякі Твой Чын, і буду разважаць пра ўсе Твае Дзеяньні.

Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш!
 
Божа, у Сьвятасьці шлях Твой. Хто ёсьць такі вялікі Бог, як (наш) Бог?

Ты — Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Своё среди народов;
 
Ты Бог, Які чыніць Цуды. Ты выявіў магутнасьць Тваю сярод народаў.

Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
 
Ты вызваліў Рукой народ Твой, сыноў Якуба і Язэпа. — Зэля.

Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
 
Воды бачылі Цябе, Божа, воды бачылі Цябе. Яны збаяліся. Сапраўды, глыбіні задрыжалі.

Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
 
Хмары люнулі воды. Нябёсы выдалі голас. Сапраўды, лёталі стрэлы Твае.

Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
 
Гук грому Твайго быў у віхуры. Маланкі асьвятлялі сьвет. Зямля дрыжэла і трэслася.

Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
 
Праз мора вёў Твой шлях, і сьцежка Твая праз воды вялікія, і сьляды Твае былі нявядомыя.

Как стадо, вёл Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.
 
Як статак вёў Ты народ Твой рукой Масея і Агарона.

Примечания:

 
Синодальный перевод
11 десница — правая рука.
20 стезя — путь, дорога.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.