Псалтирь 76 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Переклад Огієнка

 
 

Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.
 
Для дириґента хору. Для Єдуту́на. Псалом Асафів.

Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
 
Мій голос до Бога, — й я кли́кати буду, мій голос до Бога, — й почує мене!

В день скорби моей ищу Господа; рука моя простёрта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
 
В день недолі моєї шукаю я Господа, до Нього рука моя ви́тягнена вночі й не зомлі́є, не хоче душа моя бути поті́шена:

Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
 
згадаю про Бога й зідха́ю, розважа́ю — й мій дух омліва́є! Се́ла.

Ты не даёшь мне сомкнуть очей моих; я потрясён и не могу говорить.
 
Ти де́ржиш пові́ки оче́й моїх, я побитий і не говорю́.

Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
 
Пригадую я про дні давні, про роки відві́чні,

припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
 
свою пісню вночі я прига́дую, говорю́ з своїм серцем, а мій дух розважа́є:

неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
 
Чи навіки покине Господь, і вже більш не вподо́бає?

Неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
 
Чи навіки спини́лася милість Його́? Чи скінчи́лося слово Його в рід і рід?

неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
 
Чи Бог ми́лувати позабу́в? Чи гнівом замкнув Він Своє милосе́рдя? Се́ла.

И сказал я: «вот моё горе — изменение десницы Всевышнего».
 
І промовив був я: „То стражда́ння моє — переміна прави́ці Всевишнього“.

Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
 
Пригада́ю я вчинки Господні, як чудо Твоє я згадаю відда́вна,

буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
 
і буду я ду́мати про кожен Твій чин, і про вчинки Твої опові́м!

Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш!
 
Боже, — святая доро́га Твоя, котри́й бог великий, як Бог наш?

Ты — Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Своё среди народов;
 
Ти Той Бог, що чу́да вчиняє, Ти ви́явив силу Свою між наро́дами,

Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
 
Ти ви́зволив люд Свій раме́ном, — синів Якова й Йо́сипа! Се́ла.

Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
 
Тебе бачили води, о Боже, Тебе бачили во́ди — й тремтіли, затряслися й безо́дні.

Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
 
Лила́ся струмко́м вода з хмар, тучі ви́дали грім, тако́ж там і сям Твої стрі́ли літали.

Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
 
Гуркіт грому Твого на небесному колі, й блискавки́ освіти́ли вселе́нну, тремті́ла й трясла́ся земля!

Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
 
Через море доро́га Твоя, а сте́жка Твоя — через во́ди великі, і не видно було́ Твоїх стіп.

Как стадо, вёл Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.
 
Ти прова́див наро́д Свій, немов ту ота́ру, рукою Мойсея та Ааро́на.

Примечания:

 
Синодальный перевод
11 десница — правая рука.
20 стезя — путь, дорога.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.