Псалтирь 50 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Переклад Огієнка

 
 

Начальнику хора. Псалом Давида,
 
Для дириґента хору. Псалом Давидів,

когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошёл к Вирсавии.
 
коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї

Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
 
Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої!

Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
 
Обмий мене зо́всім з мого беззако́ння, й очи́сти мене від мого гріха́,

ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
 
бо свої беззако́ння я знаю, а мій гріх передо мною пості́йно.

Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоём и чист в суде Твоём.
 
Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм.

Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
 
Отож я в беззако́нні наро́джений, і в гріху́ зачала́ мене мати моя.

Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
 
Ото, полюбив єси правду в глиби́нах, і в таємних реча́х виявляєш премудрість мені.

Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
 
Очи́сти ісо́пом мене, — і буду я чистий, обмий Ти мене — і я стану біліший від снігу.

Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушённые.
 
Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в.

Отврати лицо Твоё от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
 
Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй.

Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
 
Серце чисте створи мені, Боже, і трива́лого духа в моєму нутрі́ віднови́.

Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святого не отними от меня.
 
Не відки́нь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.

Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
 
Верни мені радість спасі́ння Твого́, і зла́гідним духом підтримай мене.

Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
 
Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе.

Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
 
Визволь мене від пере́ступу кро́вного, Боже, Боже спасі́ння мого, мій язик нехай сла́вить Твою справедливість!

Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
 
Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,

ибо жертвы Ты не желаешь, — я дал бы её; к всесожжению не благоволишь.
 
бо Ти жертви не пра́гнеш, а дам цілопа́лення, — то не любе воно Тобі буде.

Жертва Богу — дух сокрушённый; сердца сокрушённого и смиренного Ты не презришь, Боже.
 
Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже!

Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
 
Ущасли́в Своїм благоволі́нням Сіон, збудуй му́ри для Єрусали́му, —

тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.
 
тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопа́лення та прино́шення, тоді покладуть на Твій ві́втар тельців!

Примечания:

 
Синодальный перевод
9 иссоп — растение, пучки которого использовались для кропления.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.