Псалтирь 118 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Пераклад Сабілы і Малахава

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов BSM к русской версии.

 
 

Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
 
Шчасьлівыя тыя, што шлях у іх бяззаганны, якія ходзяць у Законе Яговы!

Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
 
Шчасьлівыя тыя, што пільнуюцца Сьведчаньняў Ягоных, якія шукаюць Яго ўсім сэрцам.

Они не делают беззакония, ходят путями Его.
 
Якія ня робяць нясправядлівасьці. Яны ходзяць Ягонымі шляхамі.

Ты заповедал повеления Твои хранить твёрдо.
 
Ты загадаў, каб Прыказаньняў Тваіх моцна трымаліся.

О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
 
О, каб жа дарогі мае былі ськіраваныя захоўваць Уставы Твае!

Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
 
Тады я ня асаромлюся, калі (я) буду зважаць на ўсе Твае Прыказаньні.

я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
 
Я буду славіць Цябе ў шчырасьці сэрца, калі я навучуся Судам Тваёй Справядлівасьці.

Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
 
Пастановы Твае я буду захоўваць. Ня пакінь мяне зусім!

Как юноше содержать в чистоте путь свой? — Хранением себя по слову Твоему.
 
Чым юнак захавае чыстай сьцежку сваю? Тым, што ён беражэ (сябе) паводля Слова Твайго.

Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
 
Усім сэрцам маім шукаю я Цябе. Ня дай мне адхіліцца ад Прыказаньняў Тваіх!

В сердце моём сокрыл я слово Твоё, чтобы не грешить пред Тобою.
 
У сэрцы маім я захаваў Слова Тваё, каб ня грашыць супраць Цябе.

Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
 
Багаславёны Ты, Ягова. Навучы мяне Статутаў Тваіх!

Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
 
Вуснамі маімі я абвяшчаю ўсе суды Вуснаў Тваіх.

На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
 
На шляху Тваіх Сьведчаньняў я радуюся, як з усякага багацьця.

О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
 
Я буду разважаць аб Прыказаньнях Тваіх, я буду назіраць Шляхі Твае.

Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
 
Я маю асалоду ў Статутах Тваіх. Я ня забуду Слова Тваё.

Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твоё.
 
Акажы Міласэрнасьць слузе Твайму, я буду жыць і трымацца Слова Твайго.

Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
 
Расплюшчы вочы мае, і я ўбачу Цудоўнае ў Законе Тваім.

Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
 
Я прыхадзень на зямлі. Ня хавай ад мяне Прыказаньні Твае.

Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
 
Зьнямаглася душа мая ад жаданьня Судоў Тваіх усякі час.

Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
 
Ты пагразіў пыхлівым, праклятым, якія ўхіляюцца ад Загадаў Тваіх.

Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
 
Аддалí ад мяне ганьбу і пагарду, бо я захаваў Сьведчаньні Твае.

Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
 
Нават князі сядзяць і згаворваюцца супраць мяне, а слуга Твой разважае аб Статутах Тваіх.

Откровения Твои — утешение моё, советники мои.
 
Таксама Сьведчаньні Твае ёсьць суцяшэньне маё, мае дарадцы.

Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
 
Да пылу прыліпае душа мая, ажыві мяне паводля Слова Твайго.

Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
 
Я абвясьціў мае дарогі, і Ты выслухаў мяне. Навучы мяне Пастановам Тваім.

Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
 
Дай мне зразумець Шлях Загадаў Тваіх, і я буду разважаць пра Цудадзеі Твае.

Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
 
Душа мая сплывае ад журбы. Умацуй мяне паводля Слова Твайго.

Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
 
Дарогу маны адвярні ад мяне, і Закон Твой падару́й мне!

Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
 
Я выбраў дарогу вернасьці, Суды Твае паставіў перад сабою.

Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
 
Я прыляпіўся да Сьведчаньняў Тваіх, Ягова. Ня аддай мяне пасаромленьню.

Потеку путём заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце моё.
 
Я пабягу шляхам Прыказаньняў Тваіх, бо Ты пашыраеш сэрца маё.

Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
 
Навучы мяне, Ягова, шляху Пастановаў Тваіх, каб я яго захаваў да канца.

Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
 
Дай мне разуменьне, і я буду Закон Твой захоўваць, і я буду трымацца яго ўсім сэрцам.

Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал её.
 
Дай мне хадзіць сьцежкай Загадаў Тваіх, бо ў гэтым уцеха мая.

Приклони сердце моё к откровениям Твоим, а не к корысти.
 
Нахіні сэрца маё да Сьведчаньняў Тваіх, а ня да карысьлівасьці.

Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоём.
 
Адвярні мае вочы, каб ня ўзіраліся на марнасьць. Ажыві мяне на Шляху Тваім.

Утверди слово Твоё рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
 
Сьцьвердзі Слова Тваё слузе Твайму, што дадзена тым, хто баіцца Цябе.

Отврати поношение моё, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
 
Ухілі (ад мяне) ганьбу маю, якой я баюся, бо Суды Твае ёсьць добрыя.

Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
 
Вось! я жадаю Загадаў Тваіх. Ажыві мяне ў Справядлівасьці Тваёй.

Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твоё по слову Твоему, —
 
І хай прыйдзе да мяне Міласэрнасьць Твая, Ягова, Выратаваньне Тваё паводля Слова Твайго,

и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твоё.
 
так я атрымаю слова ў адказ таму, хто ганьбіць мяне, бо я спадзяюся на Слова Тваё.

Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
 
І ня адбірай ад вуснаў маіх зусім Слова Праўды, бо я спадзяюся на Суды Твае.

и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
 
І я буду заўсёды трымацца Закону Твайго, на векі вечныя.

буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
 
І я буду хадзіць на прасторы, бо я шукаю Загадаў Тваіх.

буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;
 
І я буду распавядаць пра Сьведчаньні Твае перад каралямі і ня пасаромлюся.

буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
 
Я маю (маё) задавальненьне ў Загадах Тваіх, якія я люблю,

руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
 
я ўздымаю рукі мае да Загадаў Тваіх, якія я люблю, і разважаю пра Пастановы Твае.

Вспомни слово Твоё к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:
 
Успомні слова да слугі Твайго, якім Ты даў мне надзею.

это — утешение в бедствии моём, что слово Твоё оживляет меня.
 
Гэта суцяшэньне маё ў нягодзе маёй, бо Слова Тваё ажыўляе мяне.

Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
 
Пыхлівыя вельмі кпяць зь мяне, але я ня ўхіляюся ад Закону Твайго.

Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
 
Я ўспамінаю, Ягова, Суды Твае даўнія, і я суцяшаюся.

Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой.
 
Гнеў палючы агарнуў мяне на бязбожнікаў, якія пакідаюць Закон Твой.

Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
 
Песьнямі маімі сталіся Пастановы Твае ў доме падарожжа майго.

Ночью вспоминал я имя Твоё, Господи, и хранил закон Твой.
 
Я памятаю ўначы Імя Тваё, Ягова, і я буду трымацца Закону Твайго.

Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
 
Гэта сталася мне: бо Загадаў Тваіх я пільнаваўся.

Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
 
Я сказаў: «доля мая, о Ягова, — Словы Твае захоўваць».

Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
 
Ад усяго сэрца маліўся я перад Абліччам Тваім: «будзь міласэрны Ты да мяне паводля Слова Твайго».

Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
 
Я разважаў аб шляхах маіх і павярнуў стопы мае да Сьведчаньняў Тваіх.

Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
 
Я сьпяшаўся і ня марудзіў трымацца Прыказаньняў Тваіх.

Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.
 
Сеткі бязбожнікаў аблуталі мяне, (але) Закон Твой я ня забываю.

В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
 
Я ўстаю сярод ночы, каб дзякаваць Табе за Суды Тваёй Справядлівасьці.

Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
 
Я саўдзельнік усім, хто баіцца Цябе, і тым, хто Загадаў Тваіх трымаецца.

Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
 
Зямля поўная Міласэрнасьці Тваёй, Ягова. Навучы Ты мяне Ўставаў Тваіх.

Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
 
Ты зрабіў дабро слузе Свайму, Ягова, паводля Слова Твайго.

Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
 
Навучы Ты мяне добрай разважнасьці і веданьню, бо я Прыказаньням Тваім веру.

Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твоё храню.
 
Перш, чым я быў утаймаваны, я блукаўся. Але цяпер я трымаюся Слова Твайго.

Благ и благодетелен Ты, научи меня уставам Твоим.
 
Ты Добры і робіш Дабро. Навучы Ты мяне Ўставаў Тваіх.

Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
 
Пыхліўцы брудзяць мяне ілжой. Але я ўсім сэрцам захоўваю Загады Твае.

Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
 
Абцяжонае тукам сэрца іхнае. (А) я захапляюся Законам Тваім.

Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
 
Гэта добра для мяне, што я стаўся ўтаймаваным, каб я вучыўся Ўставам Тваім.

Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
 
Закон Вуснаў Тваіх для мяне ёсьць лепш, чым тысячы золата і срэбра.

Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
 
Рукі Твае стварылі мяне і ўдасканалілі мяне. (Дык) дай розум мне, каб я вучыў Прыказаньні Твае.

Боящиеся Тебя увидят меня — и возрадуются, что я уповаю на слово Твоё.
 
Тыя, што баяцца Цябе, убачаць мяне і ўзрадуюцца, бо я спадзяюся на Слова Тваё.

Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
 
Я ведаю, Ягова, што Суды Твае ёсьць Справядлівасьць, і (што) Ты мяне ў вернасьці ўтаймаваў.

Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
 
Хай жа Міласэрнасьць Твая будзе мне суцяшэньнем паводля Слова Твайго слузе Твайму!

Да придёт ко мне милосердие Твоё, и я буду жить; ибо закон Твой — утешение моё.
 
Міласьці Твае хай зыйдуць на мяне, каб я жыў, бо Закон Твой ёсьць асалода мая.

Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
 
Хай будуць пасаромлены пыхліўцы, якія лганством ганьбілі мяне, (але) я буду разважаць аб Загадах Тваіх.

Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
 
Няхай да мяне навернуцца тыя, што баяцца Цябе, і ведаюць Сьведчаньні Твае.

Да будет сердце моё непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
 
Хай будзе сэрца маё бяззаганным паводля Ўставаў Тваіх, каб я ня быў асаромленым.

Истаевает душа моя о спасении Твоём; уповаю на слово Твоё.
 
Гібе́е душа мая па Збаўленьні Тваім. Я спадзяюся на Слова Тваё.

Истаевают очи мои о слове Твоём; я говорю: когда Ты утешишь меня?
 
Ту́жаць вочы мае па Слову Твайму ды пытаюцца: «Калі Ты суцешыш мяне?»

Я стал как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
 
Бо я стаўся, як мех скураны ў дыме, але Ўставаў Тваіх я ня забыўся.

Сколько дней раба Твоего? Когда произведёшь суд над гонителями моими?
 
Колькі яшчэ дзён слузе Твайму? Калі Ты ўчыніш суд над маімі перасьле́днікамі?

Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
 
Пыхліўцы выкапалі мне ямы насуперак Закону Твайму.

Все заповеди Твои — истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
 
Усе Прыказаньні Твае ёсьць справядлівыя. А мяне перасьледуюць ілжой. Дапамажы мне!

едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
 
Яны ледзь ня загубілі мяне на зямлі; але я ня пакінуў Загадаў Тваіх.

По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
 
Ажывí мяне паводля Міласэрнасьці Тваёй, і я буду трымацца Сьведчаньня Вуснаў Тваіх!

Навеки, Господи, слово Твоё утверждено на небесах;
 
У вяках вякоў, о Ягова, цьвёрда стаіць Слова Тваё ў нябёсах.

истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
 
Ад пакаленьня да пакаленьня трывае Вернасьць Твая. Ты моцна заснаваў зямлю, і яна стаіць.

По определениям Твоим всё стоит доныне, ибо всё служит Тебе.
 
Паводля Прысудаў Тваіх яны (зямля і нябёсы) стаяць сёньня, бо ўсе (яны) ёсьць слугі Твае.

Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моём.
 
Калі б Закон Твой ня быў маімі суцяшэньнямі, дык я загінуў бы ў нядолі маёй.

Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
 
У вякі вякоў я ня забуду Загадаў Тваіх, бо імі Ты ажывіў мяне.

Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
 
Твой я. Ратуй мяне, бо я моцна імкнуўся да Загадаў Тваіх.

Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
 
Бязбожнікі пільнавалі мяне (у засадзе), каб зьнішчыць мяне. На Твае Сьведчаньні зважаю я.

Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
 
Я бачыў канец усякай дасканаласьці; (але) Прыказаньне Тваё вельмі шырокае.

Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нём.
 
Як люблю я Закон Твой! Ён ёсьць мой роздум увесь дзень.

Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
 
Прыказаньні Твае робяць мяне мудрэйшым за ворагаў маіх, бо яны ёсьць вечна са мной.

Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
 
Я стаўся мудрэйшы за ўсіх настаўнікаў маіх, бо Сьведчаньні Твае ёсьць роздумам маім.

Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
 
Я маю больш разуменьня, чым старыя, бо я выконваю Загады Твае.

От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твоё;
 
Ад усякай благой сьцежкі я стрымліваю стопы мае, каб трымацца Слова Твайго.

от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
 
Ад Судоў Тваіх я ня ўхіляюся, бо Ты навучаеш мяне.

Как сладки гортани моей слова Твои! лучше мёда устам моим.
 
Якое салодкае Слова Тваё майму паднябеньню, саладзейшае за мёд вуснам маім.

Повелениями Твоими я вразумлён; потому ненавижу всякий путь лжи.
 
Праз Прыказаньні Твае я атрымаў разуменьне. Таму я нянавіджу ўсякі шлях ілжы.

Слово Твоё — светильник ноге моей и свет стезе моей.
 
Слова Тваё ёсьць сьве́тач для стапы маёй і сьвятло для сьцежкі маёй.

Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
 
Я прысягнуў і буду трымацца Судоў Справядлівасьці Тваёй.

Сильно угнетён я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
 
Я моцна прыгнечаны. О Ягова, ажыві мяне паводля Слова Твайго.

Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
 
Хай будуць Табе даспадобы, о Ягова, дабраахвотныя ахвяры вуснаў маіх! І Прысудам Тваім вучы Ты мяне.

Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
 
Душа мая ўсьцяж у (сьмяротнай) нябясьпецы, але Закон Твой я ня забываю.

Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
 
Бязбожнікі паставілі перада мной пастку, але я ня ўхіліўся ад Загадаў Тваіх.

Откровения Твои я принял, как наследие навеки, ибо они — веселие сердца моего.
 
Сьведчаньні Твае ёсьць спадчына мая навечна; бо яны ёсьць радасьць сэрца майго.

Я приклонил сердце моё к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
 
Я нахіляю сэрца маё, каб чыніць Пастановы Твае навек, да канца.

Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
 
Двудушных я нянавіджу, але Закон Твой я люблю.

Ты покров мой и щит мой; на слово Твоё уповаю.
 
Ты ёсьць сховішча маё і шчыт мой. Я спадзяюся на Слова Тваё.

Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
 
Адхіліцеся ад мяне, ліхадзеі: я буду выконваць Прыказаньні Бога майго.

Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
 
Падтрымай Ты мяне паводля Слова Твайго, і я буду жыць. І ня дай мне быць асаромленым у надзеі маёй.

поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
 
Падтрымай мяне, і я буду ўратаваны. І я буду ўсьцяж удумвацца ў Пастановы Твае.

Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их — ложь.
 
Ты адпіхаеш усіх, хто блудна збочвае ад Пастановаў Тваіх, бо мудрагельства іхнае ёсьць ілжа.

Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
 
Як шлак Ты выкідаеш усіх бязбожнікаў зь зямлі. Таму я люблю Сьведчаньні Твае.

Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
 
Ад страху Твайго трымціць плоць мая, і Судоў Тваіх я баюся.

Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
 
Я чыніў суд і справядлівасьць. Ня аддай мяне маім уціскальнікам.

Заступи раба Твоего ко благу его, чтобы не угнетали меня гордые.
 
Будзь парукаю за слугу Твайго на дабро. Ня дай пыхліўцам уціскаць мяне.

Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
 
Зьнямагаюць вочы мае выглядаючы паратунку Твайго і Слова Справядлівасьці Тваёй.

Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
 
Учыні са слугою Тваім паводля Міласэрнасьці Тваёй і навучы мяне Пастановам Тваім.

Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
 
Я слуга Твой. Дай мне разуменьне, каб я разумеў Твае Сьведчаньні.

Время Господу действовать: закон Твой разорили.
 
Настаў час для Яговы дзейнічаць: яны зьняважылі Закон Твой.

А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
 
А я люблю Прыказаньні Твае больш чым золата, і золата ачышчанае.

Все повеления Твои — все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
 
Таму ўсе Загады (Твае) я лічу ўва ўсім правільнымі. Усякі шлях ілжы я нянавіджу.

Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
 
Цудоўныя Сьведчаньні Твае; таму трымаецца іх душа мая.

Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
 
Адкрыцьцё Слоў Тваіх асьвятляе, прастакам дае разуменьне.

Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
 
Я (шырока) раскрываю вусны мае і ўздыхаю, бо прагну па Прыказаньням Тваім.

Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твоё.
 
Абярніся да мяне і будзь да мяне міласэрным паводля Твайго звычаю да тых, хто любіць Імя Тваё.

Утверди стопы мои в слове Твоём и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
 
Стопы мае ўмацуй Ты ў Слове Тваім, і ня дай запанаваць нада мною ніякаму бяззаконьню.

избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
 
Збаў Ты мяне ад уціску людскога, і я буду пільнавацца Загадаў Тваіх.

осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
 
Асьвятлі Ты слугу Твайго Абліччам Тваім, і навучы мяне Пастановам Тваім.

Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
 
З вачэй маіх цякуць патокі сьлёзаў, бо яны (людзі) ня пільнуюцца Закону Твайго.

Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
 
Справядлівы Ты, о Ягова, і Суды Твае — справядлівыя.

Откровения Твои, которые Ты заповедал, — правда и совершенная истина.
 
Сьведчаньні Твае Ты распавёў у Справядлівасьці і надзвычайнай Вернасьці.

Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
 
Зьядае мяне руплівасьць мая, бо ворагі мае забылі пра Слова Твае.

Слово Твоё весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
 
Слова Тваё ёсьць надзвычай чыстае, і слуга Твой любіць яго.

Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
 
Я ёсьць малы і пагарджаны, але Загадаў Тваіх я ня забываюся.

Правда Твоя — правда вечная, и закон Твой — истина.
 
Праведнасьць Твая — Праведнасьць вечная, і Закон Твой — Праўда.

Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои — утешение моё.
 
Страх і ўціск знайшлі мяне. Прыказаньні Твае ёсьць суцяшэньні мае.

Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
 
Праўда Сьведчаньняў Тваіх — вечная. Дай мне разуменьне, і я буду жыць.

Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, — и сохраню уставы Твои.
 
Я гукаю ад усяго сэрца: «Адкажы мне, Ягова! я захаваю Пастановы Твае».

Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
 
Я гукаю да Цябе: «Ратуй мяне! я захаваю Сьведчаньні Твае».

Предваряю рассвет и взываю; на слово Твоё уповаю.
 
Я апярэджваю золак і моцна гукаю. Я спадзяюся на Слова Тваё.

Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твоё.
 
Вочы мае апярэджваюць (ранішнюю) старожу, каб заглыбляцца ў Слова Тваё.

Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
 
Пачуй голас мой паводля Міласэрнасьці Тваёй. О Ягова, ажыві мяне паводля Прысуду Твайго.

Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
 
Яны ёсьць блізка, тыя, якія шукаюць ліха. Ад Закону Твайго яны — далёкія.

Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои — истина.
 
Блíзкі Ты, Ягова. І ўсе Прыказаньні Твае ёсьць Праўда.

Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их навеки.
 
Здаўна́ я даведаўся пра Сьведчаньні Твае, што Ты іх угрунтаваў навечна.

Воззри на бедствие моё и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
 
Глянь на нягоду маю і вызвалі мяне, бо я Закону Твайго ня забываўся.

Вступись в дело моё и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
 
Заступіся за справу маю і збаў мяне. Ажыві мяне паводля Слова Твайго.

Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
 
Ад бязбожнікаў выратаваньне далёка, бо яны Ўставаў Тваіх ня шукаюць.

Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
 
Вялікія спачуваньні Твае, Ягова. Ажыві Ты мяне паводля Судоў Тваіх.

Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
 
Многа ў мяне перасьледвальнікаў і ворагаў маіх. Але ад Сьведчаньняў Тваіх я ня адступаюся.

Вижу отступников и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
 
Я бачу здраднікаў і брыджуся імі, бо яны ня шануюць Слова Тваё.

Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
 
Глянь, Ягова: я люблю Загады Твае. Ажыві мяне паводля Тваёй Міласэрнасьці.

Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
 
Сутнасьць Слова Твайго ёсьць Праўда, і ўсякі Суд Тваёй Справядлівасьці трывае вечна.

Князья гонят меня безвинно, но сердце моё боится слова Твоего.
 
Князі перасьледуюць мяне бязь віны, але сэрца маё трымціць перад Словам Тваім.

Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
 
Я радуюся над Словам Тваім, як той, які знайшоў вялікі здабытак.

Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
 
Ілжу нянавіджу я і грэбую ёю. Але Закон Твой люблю.

Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
 
Сем разоў на дзень я слаўлю Цябе за Прысуды Справядлівасьці Тваёй.

Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
 
Вялікі мір тым, хто любіць Закон Твой, і для іх няма спатыкненьня.

Уповаю на спасение Твоё, Господи, и заповеди Твои исполняю.
 
Я спадзяюся, Ягова, на выратаваньне Тваё, і Прыказаньні Твае я выконваю.

Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
 
Душа мая трымае Сьведчаньні Твае, і я люблю іх надзвычайна.

Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
 
Я захоўваю Загады Твае і Сьведчаньні Твае, бо ўсе мае шляхі — перад Табою.

Да приблизится вопль мой пред лицо Твоё, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
 
Дай майму моцнаму галашэньню даблізіцца да Аблічча Твайго, Ягова. Дай мне разуменьне Тваё паводля Слова Твайго.

Да придёт моление моё пред лицо Твоё; по слову Твоему избавь меня.
 
Хай прыйдзе маленьне маё прад Аблічча Тваё. Ратуй Ты мяне паводля Слова Твайго.

Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим.
 
Із вуснаў маіх пальлецца хвала, бо Ты вучыш мяне Пастановам Тваім.

Язык мой возгласит слово Твоё, ибо все заповеди Твои праведны.
 
Язык мой будзе апяваць Слова Тваё, бо ўсе Загады Твае — Справядлівасьць.

Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
 
Хай будзе Рука Твая мне ў дапамогу, бо я выбраў Загады Твае.

Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой — утешение моё.
 
Я прагну, о Ягова, па выратаваньні Тваім. І Закон Твой ёсьць маім суцяшэньнем.

Да живёт душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
 
Хай жыве душа мая, каб хваліць Цябе. І Суды Твае хай дапамогуць мне.

Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.
 
Я заблудзіўся, як згубленая авечка. Шукай слугу Твайго, бо Прыказаньняў Тваіх я ня забыўся.

Примечания:

 
Синодальный перевод
35, 105 стезя — путь, дорога.
119 изгарь — шлак, отбросы, мусор, буквально — отходы при плавке руды.
139 снедает — съедает.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.