Псалтирь 7 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.
 
Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.

Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
 
Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;

да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
 
да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего [и спасающего].

Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
 
Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,

если я платил злом тому, кто был со мною в мире, — я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, —
 
если я платил злом тому, кто был со мною в мире, — я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, —

то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою и славу мою повергнет в прах.
 
то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.

Восстань, Господи, во гневе Твоём; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, —
 
Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, —

сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
 
сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.

Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
 
Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.

Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
 
Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!

Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
 
Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.

Бог — судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,
 
Бог — судия праведный, [крепкий и долготерпеливый,] и Бог, всякий день строго взыскивающий,

если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
 
если [кто] не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,

приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
 
приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.

Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
 
Вот, [нечестивый] зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;

рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
 
рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:

злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадёт на его темя.
 
злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.

Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
 
Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 сонм — собрание, сборище; толпа; множество.
 
Синодальный перевод (МП)
8 сонм — собрание, сборище; толпа; множество.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.