Псалтирь 7 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.
 
Плачевная песнь[8] [9] Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.

Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
 
Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
 
иначе, как лев, меня разорвут, растерзают — и не будет спасителя.

Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
 
Господи, мой Боже, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,

если я платил злом тому, кто был со мною в мире, — я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, —
 
если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,

то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою и славу мою повергнет в прах.
 
то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза

Восстань, Господи, во гневе Твоём; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, —
 
Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!

сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
 
Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь[10] над ними на высоте.

Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
 
Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.

Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
 
Праведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.

Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
 
Щит мой — Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.

Бог — судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,
 
Бог — Судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.

если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
 
Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,

приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
 
приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.

Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
 
Кто несчастье зачал и носит под сердцем беду, тот разрешится от бремени ложью.

рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
 
Кто рыл и выкопал яму, сам в неё упадет.

злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадёт на его темя.
 
Зло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.

Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
 
Буду славить Господа: праведен Он, воспою хвалу имени Господа Всевышнего[11].

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 сонм — собрание, сборище; толпа; множество.
 
Новый русский перевод
1 [8] — Евр. шиггайо́н. Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Возможно, он относится либо к сюжету песни, либо указывает на акцентированный ритм и патетическую манеру исполнения.
1 [9] — Евр. шиггайо́н. Точное значение этого термина сегодня неизвестно.
8 [10] — Или: возвратись.
18 [11] — Евр. ЙГВГ Эльо́н.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.