Марка 11 глава

Євангелія від св. Марка
Переклад Хоменка → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Коли вони зблизились до Єрусалиму, до Витфагії і Витанії, біля Оливної гори, посилає двох своїх учнів,
 
И когда они приближались к Иерусалиму, к Виффагии и Вифании, на склоне горы Масличной, посылает Он двух из учеников Своих

кажучи їм: "Ідіть у село, що перед вами, і скоро ввійдете у нього, знайдете прив'язане осля, на яке ніхто з людей ще не сідав. Відв'яжіть і приведіть його.
 
и говорит им: идите в селение, которое напротив вас, и тотчас при входе в него найдете осленка привязанного, на которого еще никто из людей не садился; отвяжите его и ведите,

А коли вам хто-небудь скаже: Що то ви робите? — відкажіть: Господь його потребує, — тож негайно відішле його назад сюди.
 
И если кто скажет вам: «что это вы делаете?» — скажите: «он нужен Господу, и Господь тотчас же вернет его сюда».

Пішли ті і знайшли осля, прив'язане коло дверей, знадвору, на роздоріжжі, — і відв'язали.
 
И они пошли и нашли осленка, привязанного к воротам снаружи на улице, и отвязывают его.

Деякі ж із тих, що там стояли, сказали їм: "Що робите, що ото осля відв'язуєте?"
 
И некоторые из стоявших там говорили им: для чего вы отвязываете осленка?

Ті їм відповіли, як сказав Ісус, тож їх відпущено.
 
Они сказали им так, как сказал Иисус; и те отпустили их.

І приводять осля до Ісуса, кладуть на нього свою одежу, і всів він на нього.
 
И приводят осленка к Иисусу, и кладут на него одежды свои; и Он сел на него.

А многота стелила свою одіж на дорозі, інші ж — віття, нарізане в полі.
 
И многие разостлали на дороге одежды свои, другие же — ветви, срезав их в полях.

Ті, що йшли попереду, і ті, що слідували ззаду, викликували: "Осанна!
 
И шедшие впереди и следовавшие за Ним восклицали: Осанна! Благословен Грядущий во имя Господне!

Благословен, хто приходить в ім'я Господнє! Благословенне грядуче царство батька нашого Давида. Осанна на висоті!"
 
Благословенно грядущее царство отца нашего Давида! Осанна в вышних!

І ввійшов у Єрусалим, у храм, і оглянув усе, а що було вже пізно, то вийшов з дванадцятьма у Витанію.
 
И Он вошел в Иерусалим в храм и, обозрев всё, вышел, так как час уже был поздний, в Вифанию с Двенадцатью.

Наступного дня, коли вони виходили з Витанії, зголоднів.
 
И на другой день, когда вышли они из Вифании, Он проголодался;

Побачивши здалека смоковницю, вкриту листям, приступив, чи часом не знайде чогось на ній, та, підійшовши до неї, окрім листя, не знайшов нічого, бо ще не була пора смоков.
 
и увидев издали смоковницу, на которой были листья, подошел: не найдет ли чего на ней? И подойдя не нашел ничего, кроме листьев; ибо не было время смокв.

І озвавшися, промовив до неї: "Нехай ніхто повіки не споживає плоду з тебе!" А учні його чули це.
 
И обратившись к ней, Он сказал: отныне да не вкусит никто плода от тебя вовек. И слышали это ученики Его.

І приходять вони в Єрусалим, і, ввійшовши у храм, Ісус взявся виганяти тих, що продавали й купували в храмі; перекинув столи міняйлів та ослони тих, що продавали голубів,
 
И приходят в Иерусалим. И войдя в храм, начал Он изгонять продающих и покупающих в храме; и столы менял и прилавки продающих голубей опрокинул;

а й не дозволив, щоб хтось будь-що переносив через храм.
 
и не позволял ничего проносить через храм;

Навчав він їх і казав їм: "Хіба не написано: Дім мій домом молитви назоветься для усіх народів? А ви з нього зробили печеру розбійників!"
 
в учении Своем говорил им: не написано ли: «Дом Мой домом молитвы будет назван для всех народов»? Вы же сделали его вертепом разбойников.

Почули це первосвященики й книжники та й шукали, як його погубити, але боялися його, бо ввесь народ подивляв його повчання.
 
И услышали это первосвященники и книжники и искали, как бы Его погубить: они боялись Его, ибо весь народ изумлялся Его учению.

Увечері ж вийшов поза місто.
 
И когда наступил вечер, Он вышел из города.

Проходивши ж тудою вранці, вони побачили смоковницю, всохлу від кореня.
 
И проходя утром, они увидели, что смоковница засохла до корня.

Тоді Петро, згадавши, каже йому: "Учителю, дивися, смоковниця, що ти прокляв, усохла."
 
И вспомнив, Петр говорит Ему: Равви, посмотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла.

Ісус же у відповідь сказав їм: "Майте віру в Бога.
 
И ответил им Иисус: имейте веру в Бога.

Істинно кажу вам, що хто скаже цій горі: Двигнись і кинься у море, та не сумніватиметься у своїм серці, лише віруватиме, що станеться те, що каже, — то буде йому так.
 
Истинно говорю вам, кто скажет горе этой: «поднимись и бросься в море», и не усомнится в сердце своем, но будет верить, что совершится то, что он говорит, — будет ему.

Тому й кажу вам: Усе, чого будете просити у молитві, віруйте, що одержите, — і буде вам так.
 
Потому говорю вам: всё, о чем вы молитесь и просите, верьте, что вы получили, — и будет вам.

І коли стоїте на молитві, прощайте, як маєте щось проти когонебудь, щоб і Отець ваш, який у небі, простив вам провини ваші.
 
И когда стоите на молитве, прощайте, если что имеете против кого, чтобы и Отец ваш. Который на небесах, простил вам согрешения ваши.

Коли ж ви не простите, то й Отець ваш, який у небі, не простить провин ваших."
 
Стих 26 прежних русских переводов: «если же вы не прощаете, то и Отец ваш, Который на небесах, не простит согрешений ваших» буквально совпадающий с Мф 6:15, отсутствует в древнейших рукописях Мк.

І прийшли знов у Єрусалим. І коли він ходив у храмі, підійшли до нього первосвященики й книжники та старші
 
И приходит снова в Иерусалим. И когда Он был в храме, подходят к Нему первосвященники и книжники и старейшины;

й кажуть до нього: "Якою владою чиниш таке? Хто дав тобі владу це робити?"
 
и стали говорить Ему: какою властью Ты это делаешь? Или кто Тебе дал эту власть, чтобы это делать?

Ісус же відказав їм: "Спитаю я вас одну річ; дайте мені відповідь, то і я скажу вам, якою владою я це чиню.
 
Иисус же сказал им: спрошу вас об одном, и ответьте Мне, и Я скажу вам, какою властью это делаю,

Йоанове хрищення було з неба чи від людей? Відповіжте мені."
 
Крещение Иоанново с неба было, или от людей? Ответьте Мне.

Вони почали міркувати між собою й говорити: Якщо відповімо: З неба, — то скаже: Чому ж ви не повірили йому?
 
И рассуждали между собой: если скажем «с неба», Он скажет: «почему же вы не поверили ему?»

А скажемо: Від людей, — лячно народу, — всі бо вважали Йоана, що він пророк.
 
Сказать же: «от людей» — боялись толпы. Ибо все думали об Иоанне, что он действительно пророк,

І відповіли Ісусові: "Не знаємо." Ісус же відказав їм: "То й я вам не скажу, якою владою я це роблю."
 
И они говорят Иисусу в ответ: не знаем. И Иисус говорит им: и Я вам не скажу, какою властью это делаю.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.