Марка 9 глава

Євангелія від св. Марка
Переклад Хоменка → Перевод Еп. Кассиана

 
 

І сказав їм: "Істинно кажу вам: Є деякі з отут присутніх, що не зазнають смерти, аж поки не вздріють Царства Божого, що прийде у могутності."
 
И Он говорил им: истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, доколе не увидят Царства Божия, пришедшего в силе.

Шість же день по тому бере Ісус із собою Петра, Якова та Йоана і веде самих їх окремо на високу гору. І переобразився перед ними:
 
И через шесть дней берет Иисус Петра, Иакова и Иоанна, и отдельно от других возводит на гору высокую, их одних. И преобразился Он перед ними:

одежа його заблищала й так вельми збіліла, що на землі й білильник так не вибілив би.
 
и одежды Его сделались блистающими, белыми весьма, такими, что белильщик на земле не может так выбелить.

Й Ілля з'явився їм з Мойсеєм, і говорили з Ісусом.
 
И явились им Илия с Моисеем и беседовали с Иисусом.

Заговорив і Петро та й каже до Ісуса: "Учителю, добре нам тут бути! Зробімо ж три намети: тобі один, Мойсееві один та Іллі один."
 
И сказал Петр Иисусу: Равви, хорошо нам здесь быть, сделаем три шатра: Тебе один, и Моисею один, и Илии один.

Не знав бо що сказати, тому що страх був огорнув їх.
 
Ибо не знал он, что сказать, ибо объял их страх.

І наступила хмара й отінила їх, а з хмари пролунав голос: "Це Син мій возлюблений, слухайтесь його!"
 
И появилось облако, осеняющее их, и раздался голос из облака: это — Сын Мой Возлюбленный: слушайте Его.

Але оглянувшись негайно навколо, не побачили вже нікого, крім самого Ісуса з ними.
 
И внезапно, посмотрев вокруг, они больше никого не увидели, кроме одного Иисуса с ними.

А коли сходили вони з гори, наказав їм, щоб нікому не оповідали те, що бачили, аж поки Син Чоловічий не воскресне з мертвих.
 
И когда сходили они с горы, Он приказал им никому не рассказывать о том, что видели, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых,

І вони зберегли в собі це слово, питаючи один одного, що воно означає "воскреснути з мертвих."
 
И это слово они удержали, рассуждая между собой, что значит: «когда Он воскреснет из мертвых».

І запитали його, промовивши: "А чого то книжники кажуть, мовляв, Ілля має прийти перше?"
 
И спрашивали Его: почему же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?

Він же відрік їм: "Ілля має прийти перше і знову все до ладу приведе, — та як же про Сина Чоловічого написано, що мусить він багато вистраждати й буде погорджений?
 
И Он сказал им: правда, что Илия должен придти прежде и восстановить всё. А как же написано о Сыне Человеческом, что надлежит Ему много пострадать и быть уничиженным?

Та от кажу вам, що Ілля вже прийшов був, а вони вчинили з ним, що їм забаглось, як і написано про нього."
 
Но говорю вам, что и Илия пришел, и сделали с ним всё, что им хотелось, как написано о нем.

Повернувшися ж до учнів, побачив навколо них силу народу, а й книжників, які сперечалися з ними.
 
И придя к ученикам, увидели много народа вокруг них и книжников, спорящих с ними.

Скоро ввесь народ його уздрів, то дивом великим здивувався і, бігши до нього, заходився його вітати.
 
И тотчас весь народ, увидев Его, изумился, и люди, подбегая, приветствовали Его.

А він спитав їх: "Про що сперечаєтеся з ними?"
 
И Он спросил их: о чем вы спорите с ними?

І відказав йому один з народу: "Учителю, привів я до тебе сина мого, що має німого духа,
 
И ответил Ему один из толпы: Учитель, я привел к Тебе сына моего, имеющего духа немого.

і де тільки його вхопить, кидає його об землю так, що піниться, скрегоче зубами, дерев'яніє. Просив я учнів твоїх, щоб його вигнали, та не змогли."
 
И где он на него ни нападет, бросает его на землю, и он испускает пену и скрежещет зубами и коченеет; и сказал я ученикам Твоим, чтобы изгнали его, и они не смогли.

Він же у відповідь каже їм: "О роде невірний! Доки я буду з вами? Доки вас терпітиму? Приведіть но його до мене."
 
И Он ответил им: о, род неверный! Доколе с вами буду? Доколе буду выносить вас? Приведите его ко Мне.

І привели його до нього. Скоро дух угледів його, притьмом того затряс, і повалившись той на землю, запінившися, почав качатися.
 
И привели его к Нему. И увидев Его, дух тотчас свел его сильной судорогой; и упав на землю, он катался, испуская пену.

Спитав же його батька: "Скільки часу, як це йому сталося?" — "З дитинства", — відповів той.
 
И Иисус спросил отца его: сколько времени, как это случилось с ним? Он же сказал: с детства.

"І часто він кидає його у вогонь і в воду, щоб його погубити. Та якщо можеш, поможи нам, змилосердившись над ним."
 
И часто в огонь бросал его дух и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, помоги нам, сжалься над нами.

Ісус же каже йому: "Щодо того — якщо можеш — то все можливо тому, хто вірує."
 
Иисус же сказал ему: ты сказал — «если что можешь». Всё возможно верующему.

І вмить батько хлопчини викрикнув крізь сльози: "Вірю, поможи моєму невірству!"
 
И тотчас вскричал отец ребенка: верую, помоги моему неверию.

Ісус же, бачивши, що збігається народ, погрозив нечистому духові, кажучи: "Німий та глухий душе! Наказую тобі: Вийди з нього й не входь більше в нього."
 
Иисус же увидев, что сбегается толпа, возбранил духу нечистому, говоря ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и более не входи в него.

І, закричавши та сильно його стрясши, вийшов з нього. І наче змертвів той, тож многі казали: "Вмер він."
 
И вскрикнув и сильно сведя его судорогой, дух вышел; и сделался он, как мертвый, так что многие говорили: умер.

Але Ісус, узявши його за руку, підвів його, і той устав.
 
Иисус же, взяв его за руку, поднял его, и он встал.

Коли ж увійшов у дім, то учні його питали його насамоті: "Чому ми не могли його вигнати?"
 
И когда вошел Иисус в дом, ученики Его отдельно от других спрашивали Его: почему мы не смогли изгнать его?

Він відповів їм: "Цей рід нічим не можна вигнати, тільки молитвою та постом."
 
И Он сказал им: этот род ничем не может быть изгнан: только молитвой.

Вийшовши звідти, проходили крізь Галилею, і він не хотів, щоб будь-хто знав.
 
И выйдя оттуда, они проходили через Галилею; и Он не хотел, чтобы кто узнал.

Навчав бо своїх учнів і казав їм: "Син Чоловічий буде виданий у руки людям, і вб'ють його, і, вбитий, по трьох днях, воскресне."
 
Ибо Он давал наставления Своим ученикам и говорил им, что Сын Человеческий будет предан в руки человеческие, и убьют Его, и, убитый, Он через три дня воскреснет.

Та вони не розуміли цього слова й страхалися його запитувати.
 
Но они не понимали этого слова и боялись Его спросить.

І прийшли вони у Капернаум, і як був він у домі, спитав їх: "Про що ви сперечалися дорогою?"
 
И пришли в Капернаум; и уже в доме Он спрашивал их: что вы дорогой обсуждали?

Вони ж мовчали, бо сперечалися були дорогою, хто більший.
 
Они же молчали. Ибо дорогой они обсуждали между собой: кто больше?

Тоді він, сівши, прикликав дванадцятьох та й каже до них: "Коли хто хоче бути першим, нехай буде з усіх останнім і усім слугою."
 
И сев, позвал Двенадцать и говорит им: если кто хочет быть первым, пусть будет из всех последним и всем слугой.

Потім узяв дитину, поставив її серед них і, обнявши її, каже до них:
 
И взяв дитя, Он поставил его посреди них и, обняв его, сказал им:

"Хто прийме одне з таких дитят в моє ім'я, — мене приймає; а хто мене приймає, — не мене приймає, а того, хто послав мене."
 
кто одного из таких детей примет во имя Мое, Меня принимает, и кто Меня принимает, не Меня принимает, но Пославшего Меня.

Йоан же сказав до нього: "Учителю, ми бачили одного, що твоїм ім'ям бісів виганяє, але не ходить з нами, то ми й заборонили йому, — не ходить бо з нами."
 
Сказал Ему Иоанн: Учитель! Мы видели человека, именем Твоим изгоняющего бесов, и препятствовали ему, потому что он не следовал за нами.

Ісус же мовив: "Не бороніть йому. Немає бо такого, хто робив би чуда моїм ім'ям і міг би незабаром мене лихословити.
 
Иисус же сказал: не препятствуйте ему: не может человек сотворить чудо именем Моим и вскоре сказать на Меня злое.

Бо хто не проти нас, той за нас.
 
Ибо, кто не против нас, тот за нас.

Хто напоїть вас кухлем води тому, що ви Христові, — істинно кажу вам, — той не втратить своєї нагороди.
 
Ибо, кто напоит вас чашей воды ради имени Моего, потому что вы Христовы, истинно говорю вам: не потеряет он награды своей.

Хто ж спокусить одне з оцих малих, що вірують, — краще було б такому, якщо б йому повішено на шию жорновий камінь та вкинено в море.
 
И кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому было бы лучше, если бы мельничный жернов облегал его шею, и бросили бы его в море.

І коли твоя рука спокушає тебе, відітни її. Краще тобі ввійти в життя калікою, ніж з двома руками піти у пекло, у вогонь незгасний,
 
И если соблазнит тебя рука твоя, отруби ее: лучше тебе без руки войти в жизнь, чем с двумя руками пойти в геенну, в огонь неугасимый.

де черв'як їхній не вмирає й вогонь не вгасає.
 
Стихи 44 и 46 прежних русских переводов буквально совпадают со стихом 48, но, в отличии от этого последнего, не встречаются в древнейших рукописях Мк.

І коли нога твоя спокушає тебе, відітни її: краще тобі ввійти в життя кривим, ніж з двома ногами бути кинутим у пекло,
 
И если нога твоя соблазняет тебя, отруби ее: лучше тебе войти в жизнь хромым, чем с двумя ногами быть ввергнутым в геенну.

де черв'як їхній не вмирає й вогонь не вгасає.
 
Стихи 44 и 46 прежних русских переводов буквально совпадают со стихом 48, но, в отличии от этого последнего, не встречаются в древнейших рукописях Мк.

І коли око твоє спокушає тебе, вирви його: краще тобі ввійти у Царство Боже однооким, ніж з двома очима бути кинутим у пекло,
 
И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе кривым войти в Царство Божие, чем с двумя глазами быть ввергнутым в геенну,

де черв'як їхній не вмирає і вогонь не вгасає.
 
где червь их не умирает, и огонь не угасает.

Бо кожен вогнем посолиться, жертва ж кожна — сіллю посолиться.
 
Ибо каждый будет осолён огнем, и каждая жертва будет осолена солью.

Сіль — добра; та коли сіль не солона стане, чим її приправите? Майте у собі сіль і живіть у мирі між собою!"
 
Соль хороша: но если соль перестанет быть соленой, чем вернете вы ей силу? Имейте в себе соль и будьте в мире друг с другом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.