От Марка 9 глава

Евангелие от Марка
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Иисус сказал им: — Говорю вам истину: некоторые из стоящих здесь не умрут, пока не увидят, что Божье Царство пришло в силе.
 
И Он говорил им: истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, доколе не увидят Царства Божия, пришедшего в силе.

Через шесть дней Иисус взял с Собой Петра, Иакова и Иоанна и привел их на высокую гору. Они были там совсем одни. И на глазах учеников Его облик изменился.
 
И через шесть дней берет Иисус Петра, Иакова и Иоанна, и отдельно от других возводит на гору высокую, их одних. И преобразился Он перед ними:

Его одежда стала сияющей, ослепительно белой, как ни один белильщик в мире не смог бы отбелить.
 
и одежды Его сделались блистающими, белыми весьма, такими, что белильщик на земле не может так выбелить.

Затем они увидели Илию и Моисея, беседующих с Иисусом.
 
И явились им Илия с Моисеем и беседовали с Иисусом.

Петр сказал Иисусу: — Рабби, нам здесь так хорошо! Давай мы сделаем три шалаша: один Тебе, один Моисею и один Илии, —
 
И сказал Петр Иисусу: Равви, хорошо нам здесь быть, сделаем три шатра: Тебе один, и Моисею один, и Илии один.

он не знал, что сказать, потому что они были сильно испуганы.
 
Ибо не знал он, что сказать, ибо объял их страх.

Тут появилось облако и накрыло их, и из облака прозвучал голос: — Это Мой любимый Сын, слушайте Его!
 
И появилось облако, осеняющее их, и раздался голос из облака: это — Сын Мой Возлюбленный: слушайте Его.

Ученики вдруг оглянулись и уже никого не увидели рядом с собой, кроме Иисуса.
 
И внезапно, посмотрев вокруг, они больше никого не увидели, кроме одного Иисуса с ними.

Когда они спускались с горы, Иисус предупредил их, чтобы они никому не рассказывали о том, что видели, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
 
И когда сходили они с горы, Он приказал им никому не рассказывать о том, что видели, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых,

Они сохранили это в тайне, но между собой рассуждали о том, что же означают слова «воскреснуть из мертвых».
 
И это слово они удержали, рассуждая между собой, что значит: «когда Он воскреснет из мертвых».

А Иисуса они спросили: — Почему учители Закона говорят, что вначале, перед Мессией, должен прийти Илия?
 
И спрашивали Его: почему же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?

— Верно, — ответил Иисус, — Илия действительно должен прийти первым и всё приготовить[42]. Но почему же о Сыне Человеческом в Писании говорится, что Ему придется перенести много страданий и унижений?
 
И Он сказал им: правда, что Илия должен придти прежде и восстановить всё. А как же написано о Сыне Человеческом, что надлежит Ему много пострадать и быть уничиженным?

Но говорю вам, что Илия уже пришёл[43], и люди поступили с ним по своему произволу, как о нём и было написано[44].
 
Но говорю вам, что и Илия пришел, и сделали с ним всё, что им хотелось, как написано о нем.

Вернувшись к остальным ученикам, они увидели, что тех окружила большая толпа и учители Закона спорят с ними.
 
И придя к ученикам, увидели много народа вокруг них и книжников, спорящих с ними.

Увидев Иисуса, все пришли в крайнее изумление и побежали Ему навстречу, чтобы приветствовать Его.
 
И тотчас весь народ, увидев Его, изумился, и люди, подбегая, приветствовали Его.

— О чем у вас спор? — спросил Иисус.
 
И Он спросил их: о чем вы спорите с ними?

Кто-то из толпы ответил: — Учитель, я привел к Тебе сына, в него вселился дух немоты.
 
И ответил Ему один из толпы: Учитель, я привел к Тебе сына моего, имеющего духа немого.

И когда дух схватывает его, то бросает его на землю, и тогда у мальчика идет пена изо рта, он скрежещет зубами и цепенеет. Я просил Твоих учеников изгнать духа, но они не смогли.
 
И где он на него ни нападет, бросает его на землю, и он испускает пену и скрежещет зубами и коченеет; и сказал я ученикам Твоим, чтобы изгнали его, и они не смогли.

Иисус в ответ сказал: — О неверующее поколение! Сколько Мне ещё быть с вами? Сколько Мне ещё терпеть вас? Приведите мальчика ко Мне.
 
И Он ответил им: о, род неверный! Доколе с вами буду? Доколе буду выносить вас? Приведите его ко Мне.

Мальчика привели. Как только дух увидел Иисуса, он вызвал у мальчика приступ, и тот упал и стал кататься по земле, и изо рта у него пошла пена.
 
И привели его к Нему. И увидев Его, дух тотчас свел его сильной судорогой; и упав на землю, он катался, испуская пену.

— Давно с ним так? — спросил Иисус у отца. — С самого детства, — ответил тот. —
 
И Иисус спросил отца его: сколько времени, как это случилось с ним? Он же сказал: с детства.

Дух часто бросает его то в огонь, то в воду, чтобы погубить его. Сжалься над нами и помоги, если Ты что-нибудь можешь сделать.
 
И часто в огонь бросал его дух и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, помоги нам, сжалься над нами.

— Если можешь?! — сказал Иисус. — Кто верит, тот может всё.
 
Иисус же сказал ему: ты сказал — «если что можешь». Всё возможно верующему.

И тотчас отец мальчика воскликнул: — Я верю, но помоги мне преодолеть свое неверие!
 
И тотчас вскричал отец ребенка: верую, помоги моему неверию.

Иисус, увидев, что сбегается толпа, приказал нечистому духу, говоря: — Дух немоты и глухоты, Я приказываю тебе: выйди из него и больше никогда не входи!
 
Иисус же увидев, что сбегается толпа, возбранил духу нечистому, говоря ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и более не входи в него.

Вскрикнув и сильно сотрясши мальчика, дух вышел. Мальчик стал как мертвый, так что многие говорили, что он умер.
 
И вскрикнув и сильно сведя его судорогой, дух вышел; и сделался он, как мертвый, так что многие говорили: умер.

Но Иисус, взяв мальчика за руку, поднял его, и тот встал.
 
Иисус же, взяв его за руку, поднял его, и он встал.

Позже, когда Иисус вошел в дом, ученики спросили Его наедине: — Почему же мы не смогли изгнать его?
 
И когда вошел Иисус в дом, ученики Его отдельно от других спрашивали Его: почему мы не смогли изгнать его?

Иисус ответил: — Этот вид демонов можно изгнать только молитвой и постом[45].
 
И Он сказал им: этот род ничем не может быть изгнан: только молитвой.

Покинув ту местность, Иисус и Его ученики проходили через Галилею, и Иисус не хотел, чтобы кто-либо об этом знал,
 
И выйдя оттуда, они проходили через Галилею; и Он не хотел, чтобы кто узнал.

потому что Он был занят наставлением Своих учеников. Он говорил им: — Сын Человеческий будет предан в руки людей, которые убьют Его, но через три дня Он воскреснет.
 
Ибо Он давал наставления Своим ученикам и говорил им, что Сын Человеческий будет предан в руки человеческие, и убьют Его, и, убитый, Он через три дня воскреснет.

Но они не поняли, что Он имел в виду, а спросить боялись.
 
Но они не понимали этого слова и боялись Его спросить.

Они пришли в Капернаум, и когда расположились в доме, Иисус спросил учеников: — Скажите, о чем это вы говорили по дороге?
 
И пришли в Капернаум; и уже в доме Он спрашивал их: что вы дорогой обсуждали?

Но они молчали, потому что по дороге они спорили о том, кто из них важнее.
 
Они же молчали. Ибо дорогой они обсуждали между собой: кто больше?

Тогда Иисус сел, созвал двенадцать учеников и сказал: — Кто хочет быть первым, тот пусть будет последним из всех и всем слугой.
 
И сев, позвал Двенадцать и говорит им: если кто хочет быть первым, пусть будет из всех последним и всем слугой.

Взяв ребенка, Он поставил его посреди них, обнял его и продолжал:
 
И взяв дитя, Он поставил его посреди них и, обняв его, сказал им:

— Кто ради Меня принимает такого ребенка, тот принимает и Меня, а кто принимает Меня, тот принимает и Пославшего Меня.
 
кто одного из таких детей примет во имя Мое, Меня принимает, и кто Меня принимает, не Меня принимает, но Пославшего Меня.

Иоанн сказал Ему: — Учитель! Мы видели человека, который Твоим именем изгонял демонов, и мы пытались запретить ему, потому что он не следовал за нами.
 
Сказал Ему Иоанн: Учитель! Мы видели человека, именем Твоим изгоняющего бесов, и препятствовали ему, потому что он не следовал за нами.

— Не запрещайте ему, — сказал Иисус. — Кто Моим именем совершает чудеса, тот не станет после этого говорить обо Мне плохо.
 
Иисус же сказал: не препятствуйте ему: не может человек сотворить чудо именем Моим и вскоре сказать на Меня злое.

Кто не против нас, тот за нас.
 
Ибо, кто не против нас, тот за нас.

Если кто-либо напоит вас чашей воды за то, что вы Христовы, то, говорю вам истину, он не останется без награды.
 
Ибо, кто напоит вас чашей воды ради имени Моего, потому что вы Христовы, истинно говорю вам: не потеряет он награды своей.

Если же кто введет в грех одного из этих малых, верующих в Меня, то для него было бы лучше, если бы ему надели на шею мельничный жернов и бросили в море.
 
И кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому было бы лучше, если бы мельничный жернов облегал его шею, и бросили бы его в море.

Если твоя рука влечет тебя ко греху, отсеки её. Лучше тебе с одной рукой войти в жизнь, чем с двумя руками пойти в ад, в неугасимый огонь,
 
И если соблазнит тебя рука твоя, отруби ее: лучше тебе без руки войти в жизнь, чем с двумя руками пойти в геенну, в огонь неугасимый.

где червь их не умирает и огонь не угасает.[46]
 
Стихи 44 и 46 прежних русских переводов буквально совпадают со стихом 48, но, в отличии от этого последнего, не встречаются в древнейших рукописях Мк.

Если твоя нога влечет тебя ко греху, отсеки её. Лучше тебе войти в жизнь калекой, чем с двумя ногами быть брошенным в ад,
 
И если нога твоя соблазняет тебя, отруби ее: лучше тебе войти в жизнь хромым, чем с двумя ногами быть ввергнутым в геенну.

где червь их не умирает и огонь не угасает.[47]
 
Стихи 44 и 46 прежних русских переводов буквально совпадают со стихом 48, но, в отличии от этого последнего, не встречаются в древнейших рукописях Мк.

Если твой глаз влечет тебя ко греху, вырви его. Лучше тебе с одним глазом войти в Божье Царство, чем с двумя глазами быть брошенным в ад,
 
И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе кривым войти в Царство Божие, чем с двумя глазами быть ввергнутым в геенну,

где червь их не умирает и огонь не угасает.[48]
 
где червь их не умирает, и огонь не угасает.

Каждый будет очищен огнем, как жертва очищается солью[49].
 
Ибо каждый будет осолён огнем, и каждая жертва будет осолена солью.

Соль — хорошая вещь, но если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать её соленой? Имейте в себе соль и будьте в мире друг с другом.
 
Соль хороша: но если соль перестанет быть соленой, чем вернете вы ей силу? Имейте в себе соль и будьте в мире друг с другом.

Примечания:

 
Новый русский перевод
12 [42] — См. Мал 4:5-6.
13 [43] — См. Лк 1:13-17.
13 [44] — См. Мк 6:14-29; 3Цар 19:1-10.
29 [45] — Слова: и постом отсутствуют в ранних рукописях ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА.
44 [46] — Ст. 44 отсутствует в ранних рукописях ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА.
46 [47] — Ст. 46 отсутствует в ранних рукописях ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА.
48 [48]Ис 66:24.
49 [49] — См. Лев 2:13; Иез 43:24.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.