Иеремия 12 глава

Книга пророка Иеремии
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Ты, ГОСПОДИ, будешь прав, если будет у меня тяжба с Тобою, но взываю к Тебе о правосудии. Почему нечестивые процветают1 и вероломные благоденствуют?
 
Првднъ є҆сѝ, гд҇и, ѩ҆́кѡ ѿвѣща́ю къ тебѣ̀: ѻ҆ба́че сѹдбы҄ возглаго́лю къ тебѣ̀: что̀, ѩ҆́кѡ пѹ́ть нечести́выхъ спѣ́етсѧ, ѹ҆гобзи́шасѧ всѝ творѧ́щїи беззакѡ́нїѧ;

Ты насадил их — и они пустили корни, растут и плоды приносят. Они только и говорят что о Тебе, но от сердца2 их Ты далек.
 
Насади́лъ є҆сѝ и҆̀хъ, и҆ ѹ҆корени́шасѧ, ча҄да сотвори́ша и҆ сотвори́ша пло́дъ: бли́з̾ є҆сѝ ты̀ ѹ҆́стъ и҆́хъ, дале́че же ѿ ѹ҆тро́бъ и҆́хъ.

Но Ты, ГОСПОДИ, меня ведь знаешь, Ты знаешь3 мое сердце и видишь, что я с Тобой. Выведи их, как овец на заклание, приготовь4 их для забоя.5
 
И҆ ты̀, гд҇и, разѹмѣ́еши мѧ̀, ви́дѣлъ мѧ̀ є҆сѝ и҆ и҆скѹси́лъ є҆сѝ се́рдце моѐ пред̾ тобо́ю: соберѝ и҆̀хъ ѩ҆́кѡ ѻ҆́вцы на заколе́нїе и҆ ѡ҆ч҇ти и҆̀хъ въ де́нь заколе́нїѧ и҆́хъ.

Сколько еще скорбеть6 земле и сохнуть траве на поле? Из-за нечестия живущих на ней гибнут и звери, и птицы, потому что люди говорят: «Бог7 не увидит нашей кончины».
 
Доко́лѣ пла́кати и҆́мать землѧ̀, и҆ трава̀ всѧ̀ се́лнаѧ и҆́зсхнетъ ѿ ѕло́бы живѹ́щихъ на не́й; Погибо́ша ско́ти и҆ пти҄цы, ѩ҆́кѡ реко́ша: не ѹ҆́зритъ бг҃ъ пѹті́й на́шихъ.

«Если ты бежал вместе с пешими и они тебя утомили, тебе ли тягаться со всадниками? Если не устоял ты в мирной стране, спасешься ли при наводнении Иордана?8
 
Но́зѣ твоѝ текѹ́тъ и҆ разсла́блѧютъ тѧ̀: ка́кѡ ѹ҆гото́вишисѧ съ ко́ньми; и҆ въ землѝ ми́ра твоегѡ̀ ѹ҆пова́лъ є҆сѝ, ка́кѡ сотвори́ши въ шѹ́мѣ ї҆ѻрда́нстѣмъ;

Вот и братья твои, и все домочадцы отца твоего обманывают тебя, кричат тебе вслед дурное. Не верь им, даже когда они с добрым словом к тебе обратятся.
 
Поне́же и҆ бра́тїѧ твоѧ҄ и҆ до́мъ ѻ҆тца̀ твоегѡ̀, и҆ сі́и ѿверго́шасѧ тебє̀ и҆ ті́и возопи́ша, созадѝ тебє̀ собра́шасѧ: не вѣ́рѹй и҆̀мъ, є҆гда̀ глаго́лати бѹ́дѹтъ тебѣ̀ блага҄ѧ.

Я Дом Свой оставил, удел Свой отверг, возлюбленную души Моей отдал в руки врагов.
 
Ѡ҆ста́вихъ до́мъ мо́й, ѡ҆ста́вихъ достоѧ́нїе моѐ, да́хъ возлю́бленнѹю дѹ́шѹ мою̀ въ рѹ́ки врагѡ́въ є҆ѧ̀:

Удел Мой стал словно лев в лесу: рычит он яростно на Меня, его Я за это возненавидел.
 
бы́сть мнѣ̀ достоѧ́нїе моѐ ѩ҆́кѡ ле́въ въ дѹбра́вѣ, дадѐ проти́вѹ менє̀ гла́съ сво́й: сегѡ̀ ра́ди возненави́дѣхъ є҆̀.

Удел Мой стал, словно пестрый стервятник, окруженный другими стервятниками. Идите, собирайтесь, все звери полевые, — ждет вас пожива.
 
Не верте́пъ ли ѵе́нинъ достоѧ́нїе моѐ мнѣ̀, и҆лѝ пеще́ра ѡ҆́крестъ є҆гѡ̀; И҆ди́те, собери́те всѧ҄ ѕвѣ҄ри сє́лныѧ, и҆ да прїи́дѹтъ снѣ́сти є҆̀.

Толпа пастухов вытоптала Мой виноградник, разорила надел, что дорог Мне, превратила его в пустыню.
 
Па́стырїе мно́зи растли́ша вїногра́дъ мо́й, ѡ҆скверни́ша ча́сть мою̀, да́ша ча́сть жела́емѹю мою̀ въ пѹсты́ню непрохо́днѹю,

Стал он бесплодной землей — рыдает предо Мной разоренный». Сама земля стала пустыней, и нет никого, кто принял бы это близко к сердцу.
 
положи́ша въ потребле́нїе па́гѹбы: менє̀ ра́ди разоре́нїемъ разоре́на є҆́сть всѧ̀ землѧ̀, ѩ҆́кѡ ни є҆ди́нъ є҆́сть, и҆́же размышлѧ́етъ се́рдцемъ.

Разрушители пришли даже на все холмы в пустыне; и меч ГОСПОДА пожирает всё на земле от края и до края — никому не укрыться.9
 
Во всѧ́кїй пѹ́ть пѹсты́ни прїидо́ша ѡ҆пѹстоша́ющїи, ѩ҆́кѡ ме́чь гд҇ень поѧ́стъ ѿ кра́ѧ землѝ да́же до кра́ѧ є҆ѧ̀: нѣ́сть ми́ра всѧ́цѣй пло́ти.

Пшеницу они посеяли, но жать пришлось тернии. Изнуряли себя без проку. Стыдитесь же! Ваш урожай — яростный гнев ГОСПОДЕНЬ.
 
Посѣ́ѧсте пшени́цѹ, а҆ те́рнїе пожа́сте: достоѧ҄нїѧ и҆́хъ не полє́зна бѹ́дѹтъ и҆̀мъ: постыди́тесѧ стыдѣ́нїемъ ѿ похвале́нїѧ ва́шегѡ, ѿ поноше́нїѧ пред̾ гд҇емъ.

Так говорит ГОСПОДЬ обо всех Своих злых соседях, что посягнули на наследие, которое Он оставил народу Своему, Израилю: «Искореню Я их из земли и вырву из них род Иудин.
 
ѩ҆́кѡ сїѧ҄ гл҃етъ гд҇ь ѡ҆ всѣ́хъ сосѣ́дѣхъ лѹка́выхъ, прикаса́ющихсѧ наслѣ́дїю моемѹ̀, є҆́же раздѣли́хъ лю́демъ мои҄мъ ї҆и҃лю: сѐ, а҆́зъ и҆сто́ргнѹ и҆̀хъ ѿ землѝ и҆́хъ и҆ до́мъ ї҆ѹ́динъ и҆зве́ргнѹ ѿ среды̀ и҆́хъ:

А после того как искореню их, Я их помилую и верну каждого к своему наследию, в землю свою.
 
и҆ бѹ́детъ, є҆гда̀ и҆сто́ргнѹ и҆̀хъ, ѡ҆бращѹ́сѧ и҆ поми́лѹю и҆̀хъ, и҆ вселю̀ и҆̀хъ кого́ждо въ достоѧ́нїе своѐ и҆ кого́ждо въ зе́млю свою̀:

И если они действительно научатся путям народа Моего, чтобы по праву клясться именем Моим: „Жив ГОСПОДЬ!“, как они научили народ Мой клясться Ваалом, тогда смогут они прочно укорениться среди народа Моего.
 
и҆ бѹ́детъ, а҆́ще ѹ҆ча́щесѧ наѹча́тсѧ пѹтє́мъ люді́й мои́хъ, є҆́же клѧ́тисѧ и҆́менемъ мои́мъ, жи́въ гд҇ь, ѩ҆́коже наѹчи́ша люді́й мои́хъ клѧ́тисѧ ваа́ломъ, и҆ сози́ждѹтсѧ посредѣ̀ люді́й мои́хъ:

Если же не послушаются Меня, тогда Я вырву с корнем этот народ и навсегда уничтожу», — таково слово ГОСПОДА.
 
а҆́ще же не послѹ́шаютъ, и҆сто́ргнѹ ѩ҆зы́къ ѻ҆́ный и҆сторга́нїемъ и҆ погѹбле́нїемъ, речѐ гд҇ь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: путь нечестивых успешен.
2  [2] — Букв.: внутренностей — средоточие эмоций и внутренней жизни человека.
3  [3] — Букв.: испытываешь.
3  [4] — Букв.: освяти / отдели.
3  [5] — Букв.: для дня бойни.
4  [6] — Или: рыдать.
4  [7] — Букв.: Он.
5  [8] — Или: в зарослях Иордана.
12  [9] — Или: и нет покоя живущим.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.