Выслоўяў 3 глава

Кніга Выслоўяў Саламонавых
Пераклад Чарняўскага 2017 → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Сыне мой, не забывайся на закон мой, і хай сэрца тваё беражэ прыказанні мае;
 
Сын мой! Наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое,

бо яны табе прыбавяць працягласць дзён, гады жыцця і супакой.
 
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.

Хай міласэрнасць і праўда не пакідаюць цябе; абвяжы імі шыю сваю і запішы на скрыжалях сэрца свайго,
 
Милость и истина да не оставляют тебя; обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижалях сердца твоего —

і знойдзеш ты ласку і спагаду ў вачах Бога і людзей.
 
и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.

Спадзявайся на Госпада ад усяго сэрца свайго і не спадзявайся на разважлівасць сваю.
 
Надейся на Господа всем сердцем твоим и не полагайся на разум твой.

Думай аб Ім на ўсіх шляхах тваіх, і Ён накіруе крокі твае.
 
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.

Не будзь мудрацом перад самім сабою; шануй Бога і пазбягай ліха,
 
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла —

бо гэта будзе здароўем для цела твайго і падсілкоўваннем для касцей тваіх.
 
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.

Ушаноўвай Госпада ад усёй маёмасці тваёй і ад пачаткаў усіх пладоў тваіх,
 
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,

і напоўняцца свірны твае збожжам, а давільні твае будуць багатыя на віно.
 
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.

Не адкідай, сыне мой, настаўленне Госпадава і не пагарджай ім, калі Ён будзе караць цябе,
 
Наказания Господнего, сын мой, не отвергай и не тяготись обличением Его;

бо каго любіць Госпад — таго карае і, як бацька, спагадае сыну Свайму.
 
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.

Шчасны чалавек, які знайшоў мудрасць і які звярнуўся да разважлівасці:
 
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум!

набыццё яе лепш за гандаль срэбрам, а прыбытак — хутчэй, чым ад золата.
 
Потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота;

Яна каштоўнейшая за ўсе самацветы; і не могуць з ёй параўнацца ніякія твае каштоўнасці;
 
она дороже драгоценных камней, и ничто из желаемого тобой не сравнится с нею.

працягласць дзён — у яе правай руцэ, а ў яе левай руцэ — багацце і слава.
 
Долгоденствие — в правой руке ее, а в левой у нее — богатство и слава;

Дарогі яе — дарогі прыгожыя, і ўсе яе сцежкі — мірныя.
 
пути ее — пути приятные, и все стези ее — мирные.

Яна — дрэва жыцця для тых, хто авалодвае ёю, і шчасны той, хто трымаецца яе.
 
Она — древо жизни для тех, которые приобретают ее; и блаженны, которые сохраняют ее!

Госпад мудрасцю заснаваў зямлю, нябёсы ўмацаваў разважлівасцю;
 
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;

з Яго мудрасці парасчыніліся бездані і аблокі струменяцца расою.
 
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росой.

Сыне мой, не ўпускай іх з вачэй сваіх; беражы разважлівасць і розум —
 
Сын мой! Не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,

і будзе жыццё для душы тваёй і ласка для шыі тваёй;
 
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.

тады пойдзеш упэўнена па дарозе сваёй і нага твая не спатыкнецца.
 
Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.

Калі заснеш, не будзеш мець страху, будзеш адпачываць — і сон твой будзе прыемны.
 
Когда ляжешь спать, не будешь бояться; и когда уснешь, сон твой приятен будет.

Не бойся раптоўнага страху і збянтэжанасці, што ахоплівае цябе з-за бязбожнікаў, калі яна прыйдзе.
 
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет,

Бо Госпад будзе на тваім баку і захавае нагу тваю, каб цябе не захапілі.
 
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.

Не адмаўляй у дабрадзействе таму, каму яно патрэбна, калі ва ўладзе рукі тваёй, каб ты зрабіў гэта.
 
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.

Не кажы сябру свайму: «Ідзі і прыйдзі зноў, заўтра дам табе», — калі можаш даць зараз.
 
Не говори другу твоему: «Пойди и приди опять, и завтра я дам», когда ты имеешь при себе.

Не задумвай ліха супраць сябра свайго, калі ён з даверам сядзіць побач з табою.
 
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобой.

Не сварыся з чалавекам без прычыны, калі ён сам не зрабіў табе нічога благога.
 
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.

Не зайздросці чалавеку несправядліваму і не наследуй шляхам яго,
 
Не завидуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;

бо агіднасць для Госпада — усякі крывадушны чалавек, а з сумленнымі — сяброўства Яго.
 
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.

Праклён Госпада — на доме бязбожніка, а жыллё справядлівых будзе Ім дабраслаўляцца.
 
Проклятие Господне — на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.

Ён Сам пасмяецца з кпліўцаў і дасць ласку пакорлівым;
 
Если над кощунниками Он посмеивается, то смиренным дает благодать.

мудрыя будуць мець славу, веліч бязглуздых — ганьба.
 
Мудрые наследуют славу, а глупые — бесславие.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.