Галатам 3 глава

Послание к Галатам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → English Standard Version

 
 

Кто же вас, неразумные галаты, околдовал? А ведь Иисус Христос был виден вам так ясно, словно его прямо на ваших глазах и распяли!
 
O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified.

Одно только хочу у вас узнать: вы приняли Духа путем соблюдения закона — или когда уверовали в услышанную весть?
 
Let me ask you only this: Did you receive the Spirit by works of the law or by hearing with faith?

Вы настолько неразумны, чтобы, начав с духовного, завершать плотским?
 
Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected bya the flesh?

Вы столько претерпели — и всё впустую? Если так, то впустую!
 
Did you sufferb so many things in vain — if indeed it was in vain?

А Бог, Который наделяет вас Духом и совершает среди вас чудеса, смотрит на соблюдение закона или на вашу веру в услышанную весть?
 
Does he who supplies the Spirit to you and works miracles among you do so by works of the law, or by hearing with faith —

Так и написано: «поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность».
 
just as Abraham “believed God, and it was counted to him as righteousness”?

Вы ведь знаете, что сыновьями Авраама становятся благодаря вере.
 
Know then that it is those of faith who are the sons of Abraham.

И Писание предвидело, что Бог по вере оправдает язычников, и заранее возвестило Аврааму: «через тебя получат благословение все народы».
 
And the Scripture, foreseeing that God would justifyc the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying, “In you shall all the nations be blessed.”

Это благословение получают по вере вместе с верным Авраамом.
 
So then, those who are of faith are blessed along with Abraham, the man of faith.

Кто полагается на соблюдение закона, на того падает проклятие, ведь написано: «Проклят всякий, кто не сохраняет всего написанного в книге закона и не соблюдает этого».
 
For all who rely on works of the law are under a curse; for it is written, “Cursed be everyone who does not abide by all things written in the Book of the Law, and do them.”

Также ясно сказано, что закон никого не сделает праведником перед Богом: «праведный жив будет верой».
 
Now it is evident that no one is justified before God by the law, for “The righteous shall live by faith.”d

И что закон основан не на вере: «кто сотворит все это, этим и жив будет».
 
But the law is not of faith, rather “The one who does them shall live by them.”

А Христос искупил нас от этого проклятия, Он Сам принял проклятие за нас, ведь написано: «проклят всякий, кто повешен на дереве».
 
Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us — for it is written, “Cursed is everyone who is hanged on a tree” —

Итак, народы получили Авраамово благословение через Христа Иисуса, а мы получаем обещанные дары Духа по вере.
 
so that in Christ Jesus the blessing of Abraham might come to the Gentiles, so that we might receive the promised Spirite through faith.

Братья, скажу по-простому: если некий человек составит завещание, никто другой не может ни убавить от него, ни к нему прибавить.
 
To give a human example, brothers:f even with a man-made covenant, no one annuls it or adds to it once it has been ratified.

Так и Божьи обещания были даны Аврааму и семени его, и не сказано «семенам», как если бы речь шла о многих, но в единственном числе: «и семени твоему», — то есть Христу.
 
Now the promises were made to Abraham and to his offspring. It does not say, “And to offsprings,” referring to many, but referring to one, “And to your offspring,” who is Christ.

И вот что скажу: завет, составленный Богом, не может быть четыреста тридцать лет спустя объявлен недействительным по закону, и данное Богом обещание не отменимо.
 
This is what I mean: the law, which came 430 years afterward, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to make the promise void.

Если бы это наследие передавалось по закону, то не нужно было бы ничего обещать, но Авраама Бог наделил именно обещанием.
 
For if the inheritance comes by the law, it no longer comes by promise; but God gave it to Abraham by a promise.

А что же закон? Он был дан позднее из-за преступлений, на время, пока не прорастет то обещанное семя Авраама, причем ангелы вручили закон посреднику.
 
Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise had been made, and it was put in place through angels by an intermediary.

Но там, где действует один, не бывает посредников — а Бог Един.
 
Now an intermediary implies more than one, but God is one.

Так что же, закон противоречит Божьим обещаниям? Ни в коем случае! Если бы нас возрождал к жизни тот закон, который некогда дал Бог, то и праведниками мы становились бы по закону.
 
Is the law then contrary to the promises of God? Certainly not! For if a law had been given that could give life, then righteousness would indeed be by the law.

Писание определило: всё подчинено греху, но благодаря вере Иисуса Христа тем, кто уверовал, дается обещание.
 
But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.

И пока не настало время веры, мы были под стражей закона, он сохранял нас ради будущего откровения веры.
 
Now before faith came, we were held captive under the law, imprisoned until the coming faith would be revealed.

Закон сделался нашим воспитателем, он вел нас ко Христу, чтобы нам стать праведниками благодаря вере.
 
So then, the law was our guardian until Christ came, in order that we might be justified by faith.

Но когда настало время веры, мы уже не подчинены воспитателю.
 
But now that faith has come, we are no longer under a guardian,

Все вы — дети Божьи по вере Христовой:
 
for in Christ Jesus you are all sons of God, through faith.

все вы, крестившись во Христа, приняли облик Христа.
 
For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.

Вы уже не делитесь на иудеев и эллинов, рабов и свободных, мужчин и женщин — вы все едины во Христе Иисусе.
 
There is neither Jew nor Greek, there is neither slaveg nor free, there is no male and female, for you are all one in Christ Jesus.

И если вы Христовы, разве вы не семя Авраама, не наследники всего, что было ему обещано?
 
And if you are Christ’s, then you are Abraham’s offspring, heirs according to promise.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.