Римлянам 4 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → В переводе Лутковского

 
 

Что же сказать об Аврааме, нашем предке по плоти?
 
Итак, что мы скажем? Что приобрел Авраам, праотец наш, благодаря (делам) плоти?

Если Авраам стал праведником за свои дела, ему есть чем хвалиться, но только не перед Богом.
 
Ибо если он за дела получил оправдание, он достоин похвалы, но не от Бога.

А что говорит Писание? «Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность».
 
Ведь что говорит Писание? — Поверил Авраам Богу, и это зачтено ему в праведность.

Это работник получает плату по договору, а не по благодати.
 
Воздаяние же делающему причитается не из милости, но по долгу;

Но праведником здесь признается верующий — не по трудам, а по вере в Того, Кто может сделать из нечестивца праведника.
 
а не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает и нечестивого, вера его засчитывается в праведность.

Так и Давид говорит о блаженстве человека, которого Бог счел праведником не по его поступкам:
 
Вот и Давид называет блаженным человека, которому Богом зачтена праведность независимо от дел:

«Блаженны те, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты,
 
блаженны те, чьи беззакония сокрыты и чьи грехи им прощены;

блажен муж, которому Господь не вменит греха».
 
блажен тот человек, которому Господь не засчитает грех.

А это блаженство — оно связано с обрезанием или нет? Мы уже говорили: «Аврааму вера вменилась в праведность».
 
Итак, это блаженство для тех, кто принял обрезание, или для тех, кто не принял обрезание? Однако мы говорим, что Аврааму зачтена в праведность вера.

И когда же это случилось: до того, как Авраам был обрезан, или после? Нет, еще до того.
 
Итак, когда зачтена? До принятия обрезания или после? Не после, а до принятия обрезания.

Обрезание для него стало знаком, запечатлевшим праведность, полученную им по вере еще прежде обрезания. И так он стал предком для всех необрезанных, кто принимает веру, и эта вера вменяется им в праведность.
 
И знамение обрезания он получил как печать праведности за веру, бывшую у него до принятия обрезания, как знамение того, что он станет и отцом всех верующих в необрезании, дабы им зачтена была праведность,

Затем он стал и предком всех обрезанных, если они не просто обрезаны, но и идут по следам отца нашего Авраама, а для него вера была прежде обрезания.
 
и отцом принявших обрезание, которые не только приняли обрезание, но и ступают за отцом нашим Авраамом по следам его веры, которая была у него до обрезания.

Аврааму и его потомству было обещано, что они унаследуют весь мир — и это не по закону, а благодаря праведности, которая от веры.
 
Опять-таки, не благодаря закону даровано Аврааму и потомкам его обетование получить в удел весь мир, но благодаря праведности по вере,

Если наследство причитается по закону, тут не во что было бы верить и нечего обещать.
 
ибо если полагающиеся на закон — наследники, то становится тщетной вера, упраздняется обетование,

Закон приводит в действие кару, но если нет закона, то нет и понятия о преступлении.
 
поскольку закон порождает гнев (Божий), а где нет закона, нет и преступления.

Итак, обещание дается тому, кто верит — это благодатный дар. Оно надежно для всякого потомства Авраама, нашего общего отца — не только тем, кто следует закону, но и тем, кто разделил его веру,
 
Вот почему обетование — за веру, из милости, дабы стать непреложным для всех: не по закону только, но и по вере потомков Авраама, а он — отец всех нас,

как и написано: «отцом множества народов сделал Я тебя». Авраам поверил в Бога, Который возвращает жизнь мертвым и осуществляет то, чего еще нет — и вот кем Авраам стал перед Богом.
 
как написано: Я провозгласил тебя отцом многих народов; провозгласил лицом к лицу, и он поверил Богу, Который воскрешает мертвых и призывает несуществующее к бытию.

Когда не было никакой надежды, он надеялся и верил, что станет предком многих народов, ведь ему было сказано: «столь многочисленным будет потомство твое».
 
Вопреки надежде, он с надеждой поверил, дабы стать отцом многих народов, согласно сказанному: столь (многочисленным) будет потомство твоё;

Вера его не иссякла, хотя он и знал, что он, столетний старик, неспособен к зачатию, как и его жена Сарра не могла выносить дитя.
 
и не ослабел в вере, не посмотрел на то, что тело его — почти столетнего от роду — омертвело и что мертвым было чрево Сарры,

Но он не сомневался в Божьем обещании, не терял веры, а укреплялся ей, воздавая славу Богу,
 
не подверг сомнению обетование Божье неверием, но воздал хвалу Богу, будучи укреплен в вере

в убеждении, что Бог может исполнить обещанное.
 
и убежден, что Тот сможет исполнить обещанное.

И это было вменено ему в праведность.
 
Поэтому и зачтена ему (вера) в праведность.

«Вменено в праведность» — так написано не только о нем,
 
Однако написано: зачтена ему не в отношении его только,

но и о нас. То же будет и с нашей верой в Господа: Он воскресил из мертвых Иисуса,
 
но должна быть зачтена и нам, верующим в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, Господа нашего,

Который предан был смерти за наши преступления и воскрес ради нашей праведности.
 
Которого Он принес в жертву за прегрешения наши и воскресил для оправдания нашего.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.