Римлянам 4 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Синода́льный перево́д

 
 

Что же сказать об Аврааме, нашем предке по плоти?
 
Что же, ска́жем, Авраа́м, оте́ц наш, приобрёл по пло́ти?

Если Авраам стал праведником за свои дела, ему есть чем хвалиться, но только не перед Богом.
 
Е́сли Авраа́м оправда́лся дела́ми, он име́ет похвалу́, но не пред Бо́гом.

А что говорит Писание? «Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность».
 
И́бо что говори́т Писа́ние? «Пове́рил Авраа́м Бо́гу, и э́то вмени́лось ему́ в пра́ведность».

Это работник получает плату по договору, а не по благодати.
 
Воздая́ние де́лающему вменя́ется не по ми́лости, но по до́лгу.

Но праведником здесь признается верующий — не по трудам, а по вере в Того, Кто может сделать из нечестивца праведника.
 
А не де́лающему, но ве́рующему в Того́, Кто опра́вдывает нечести́вого, ве́ра его́ вменя́ется в пра́ведность.

Так и Давид говорит о блаженстве человека, которого Бог счел праведником не по его поступкам:
 
Так и Дави́д называ́ет блаже́нным челове́ка, кото́рому Бог вменя́ет пра́ведность незави́симо от дел:

«Блаженны те, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты,
 
«Блаже́нны, чьи беззако́ния прощены́ и чьи грехи́ покры́ты.

блажен муж, которому Господь не вменит греха».
 
Блаже́н челове́к, кото́рому Госпо́дь не вмени́т греха́».

А это блаженство — оно связано с обрезанием или нет? Мы уже говорили: «Аврааму вера вменилась в праведность».
 
Блаже́нство сие́ отно́сится к обреза́нию и́ли и к необреза́нию? Мы говори́м, что Авраа́му ве́ра вмени́лась в пра́ведность.

И когда же это случилось: до того, как Авраам был обрезан, или после? Нет, еще до того.
 
Когда́ вмени́лась? по обреза́нии и́ли до обреза́ния? Не по обреза́нии, а до обреза́ния.

Обрезание для него стало знаком, запечатлевшим праведность, полученную им по вере еще прежде обрезания. И так он стал предком для всех необрезанных, кто принимает веру, и эта вера вменяется им в праведность.
 
И знак обреза́ния он получи́л, как печа́ть пра́ведности че́рез ве́ру, кото́рую име́л в необреза́нии, так что он стал отцо́м всех ве́рующих в необреза́нии, что́бы и им вмени́лась пра́ведность,

Затем он стал и предком всех обрезанных, если они не просто обрезаны, но и идут по следам отца нашего Авраама, а для него вера была прежде обрезания.
 
и отцо́м обре́занных, не то́лько приня́вших обреза́ние, но и ходя́щих по следа́м ве́ры отца́ на́шего Авраа́ма, кото́рую име́л он в необреза́нии.

Аврааму и его потомству было обещано, что они унаследуют весь мир — и это не по закону, а благодаря праведности, которая от веры.
 
И́бо не зако́ном даро́вано Авраа́му, и́ли се́мени его́, обетова́ние — быть насле́дником ми́ра, но пра́ведностью ве́ры.

Если наследство причитается по закону, тут не во что было бы верить и нечего обещать.
 
Е́сли утвержда́ющиеся на зако́не суть насле́дники, то тще́тна ве́ра, безде́йственно обетова́ние;

Закон приводит в действие кару, но если нет закона, то нет и понятия о преступлении.
 
и́бо зако́н произво́дит гнев, потому́ что, где нет зако́на, нет и преступле́ния.

Итак, обещание дается тому, кто верит — это благодатный дар. Оно надежно для всякого потомства Авраама, нашего общего отца — не только тем, кто следует закону, но и тем, кто разделил его веру,
 
Ита́к, по ве́ре, что́бы бы́ло по ми́лости, дабы́ обетова́ние бы́ло непрело́жно для всех, не то́лько по зако́ну, но и по ве́ре пото́мков Авраа́ма, кото́рый есть оте́ц всем нам, —

как и написано: «отцом множества народов сделал Я тебя». Авраам поверил в Бога, Который возвращает жизнь мертвым и осуществляет то, чего еще нет — и вот кем Авраам стал перед Богом.
 
как напи́сано: «Я поста́вил тебя́ отцо́м мно́гих наро́дов», — пред Бо́гом, Кото́рому он пове́рил, животворя́щим мёртвых и называ́ющим несуществу́ющее, как существу́ющее.

Когда не было никакой надежды, он надеялся и верил, что станет предком многих народов, ведь ему было сказано: «столь многочисленным будет потомство твое».
 
Он, сверх наде́жды, пове́рил с наде́ждою, че́рез что сде́лался отцо́м мно́гих наро́дов, по ска́занному: «так многочи́сленно бу́дет се́мя твоё».

Вера его не иссякла, хотя он и знал, что он, столетний старик, неспособен к зачатию, как и его жена Сарра не могла выносить дитя.
 
И, не изнемо́гши в ве́ре, он не помышля́л, что те́ло его́, почти́ столе́тнего, уже́ омертве́ло, и утро́ба Са́ррина в омертве́нии;

Но он не сомневался в Божьем обещании, не терял веры, а укреплялся ей, воздавая славу Богу,
 
не поколеба́лся в обетова́нии Бо́жием неве́рием, но пребы́л твёрд в ве́ре, возда́в сла́ву Бо́гу

в убеждении, что Бог может исполнить обещанное.
 
и бу́дучи вполне́ уве́рен, что Он силён и испо́лнить обе́щанное.

И это было вменено ему в праведность.
 
Потому́ и вмени́лось ему́ в пра́ведность.

«Вменено в праведность» — так написано не только о нем,
 
А впро́чем, не в отноше́нии к нему́ одному́ напи́сано, что вмени́лось ему́,

но и о нас. То же будет и с нашей верой в Господа: Он воскресил из мертвых Иисуса,
 
но и в отноше́нии к нам; вмени́тся и нам, ве́рующим в Того́, Кто воскреси́л из мёртвых Иису́са Христа́, Го́спода на́шего,

Который предан был смерти за наши преступления и воскрес ради нашей праведности.
 
Кото́рый пре́дан за грехи́ на́ши и воскре́с для оправда́ния на́шего.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.