От Матфея 21 глава

От Матфея, святое благовествование
Библейской Лиги ERV → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

По пути в Иерусалим, Иисус и Его ученики остановились в Виффагии, у Елеонской горы. Оттуда Иисус послал вперёд двух учеников,
 
А як зближались до Єрусалиму, й прийшли в Витфагию, до гори Оливної, послав тодї Ісус двох учеників,

наказав им: «Пойдите в селение, которое перед вами, и там сразу же увидите ослицу на привязи и ослёнка рядом с ней; отвяжите их и приведите ко Мне.
 
глаголючи їм: Ідїть у село, що перед вами, й зараз знайдете ослицю, привязану й осля з нею; одвязавши, приведїть менї.

Если кто-нибудь спросит вас, то скажите: „Они нужны Господу, но Он тотчас пошлёт их обратно”».
 
І коли хто вам казати ме що, скажіть: Що Господеві треба їх; зараз же відпустить їх.

Всё это происходило во исполнение того, что было сказано пророком:
 
Се ж усе сталось, щоб справдилось, що промовив пророк, глаголючи:

«Скажите народу Сиона: „Вот твой Царь кроткий едет к тебе верхом на осле. Он едет на ослёнке, рождённом от упряжного животного”».
 
Скажіть дочцї Сионській: Ось цар твій іде до тебе, тихий, сидячи на ослї й на ослятї, синові підяремної.

Ученики пошли и сделали всё в точности, как велел им Иисус.
 
Пійшовши ж ученики, вчинили, як звелїв їм Ісус,

Они привели ослицу с ослёнком, положили на них свои одежды, и Он сел поверх них.
 
і привели ослицю і осля, й положили на них одежу свою, та й посадили Його верх неї.

Толпы людей стали расстилать по дороге свои одежды, а другие срезали ветви с деревьев и раскладывали их на дороге.
 
Пребагато ж народу простилали одежу свою по дорозї; инші ж різали віттє з дерева і встилали дорогу.

Впереди и позади Него шли толпы народа, восклицая: «Осанна Сыну Давида! „Благословен Идущий во имя Господа!” Осанна Богу на небесах!»
 
Народ же, що йшов попереду й позаду, покликував, говорячи: Осанна сину Давидовому: Благословен грядущий в імя Господнє; Осанна на вишинах.

Когда Иисус вошёл в Иерусалим, весь город был охвачен волнением и люди спрашивали: «Кто это Такой?»
 
А як увійшов Він у Єрусалим, здвигнувсь увесь город, говорячи: Хто се такий?

А из толпы отвечали: «Это пророк Иисус из Назарета, Который находится в Галилее».
 
Народ же казав: Се Ісус, пророк із Назарета Галилейського.

Иисус вошёл во двор храма и выгнал оттуда всех, кто занимался там куплей и продажей. Он опрокинул столы менял и скамьи торговцев голубями
 
І прийшов Ісус у церкву Божу, й повиганяв усїх, що продавали да торгували в церкві, й поперевертав столи в міняльників, і ослони в тих, що продавали голуби;

и сказал им: «В Писаниях сказано: „Дом Мой будет называться домом молитвенным”, а вы превратили его в „разбойничье логово”!»
 
і рече до них: Писано: Дом мій дом молитви звати меть ся; ви ж його зробили вертепом розбійників.

К Нему стали приходить в храм слепые и хромые, и Он исцелял их.
 
І приходили до Него в церкві слїпі й криві, і сцїляв їх.

Когда главные священники и законники увидели все чудеса, которые Он творил, и услышали, как дети в храме восклицают: «Осанна Сыну Давида!» — они вознегодовали
 
Бачивши ж архиєреї та письменники чудеса, що Він робив, і хлопят, що покликували в церкві, й казали: Осанна сину Давидовому, розлютувались,

и сказали Ему: «Ты слышишь, что они говорят?» Иисус ответил им: «Да. Разве вы никогда не читали в Писаниях: „В уста детей и младенцев вложил Ты слова хвалы”?»
 
і казали до Него: Чи чуєш, що оцї кажуть? Ісус же рече їм: Так. Хиба ви нїколи не читали: Що з уст немовляток і ссущих вирядив єси хвалу?

И Он ушёл оттуда и пошёл в город Вифанию, где остановился на ночь.
 
І, покинувши їх, вийшов осторонь із города в Витанию, й пробував там.

Утром, когда Иисус возвращался в город, Он почувствовал, что голоден.
 
Уранцї ж, вертаючись у город, зголоднїв.

Увидев у дороги одинокое фиговое дерево, Он подошёл к нему, но не нашёл на нём ничего, кроме листьев. Тогда Он сказал дереву: «Пусть же ты никогда больше не принесёшь никаких плодов». И фиговое дерево тотчас засохло.
 
І, побачивши одну смоківницю на дорозї, прийшов до неї, і нїчого не знайшов на нїй, тільки саме листє, і рече до неї: Щоб нїколи з тебе овощу не було до віку. І зараз усохла смоківниця.

Увидев это, ученики удивились и сказали: «Как это фиговое дерево вмиг засохло?»
 
І бачивши ученики Його, здивувались, кажучи: Як зараз усохла смоківниця!

Иисус ответил: «Правду вам говорю: если будете верить и не усомнитесь, то не только сможете сделать то, что произошло с этим фиговым деревом, но если скажете этой горе: „Поднимись и бросься в море”, то так и случится.
 
Ісус же, озвавшись, рече до них: Істино глаголю вам: Коли б ви мали віру й не сумнились, ви б не тільки се смоківницї зробили, а коли б і сїй горі сказали: Двигнись і кинь ся в море; станеть ся;

Если вы веруете, то всё, о чём вы ни попросите в молитвах, будет дано вам».
 
і все, чого ви просити мете в молитві, віруючи, одержите.

Иисус пришёл в храм, и когда Он учил народ, то главные священники и старейшины подошли к Нему и спросили: «Чьей властью Ты делаешь всё это? Кто дал Тебе такую власть?»
 
А як прийшов Він у церкву, поприходили до Него, навчаючого, архиєреї та старші людські, кажучи: Якою властю робиш се? й хто дав тобі сю власть?

Иисус ответил им: «Я тоже задам вам один вопрос, и если вы Мне ответите на него, то и Я вам скажу, чьей властью Я всё это делаю.
 
Ісус же, озвавшись, рече їм: Поспитаю вас і я про одну річ, про котру як скажете менї, то й я скажу вам, якою властю се роблю.

Откуда пришло крещение Иоанна: с небес или от людей?» Обсуждая это между собой, они говорили: «Если мы скажем, что с небес, то Он спросит нас: „Почему же вы тогда не поверили ему?”
 
Хрещеннє Йоанове звідкіля було: з неба, чи від людей? Вони ж міркували собі, говорячи: Коли скажемо: З неба, то скаже нам: Чом же ви не вірували йому?

Сказать же, что от людей, опасно из-за народа, так как все считают Иоанна пророком».
 
коли ж скажемо: Від людей, то боїмо ся народу; всї бо мають Йоана за пророка.

И они ответили Иисусу: «Мы не знаем». Тогда Он сказал им: «И Я вам не скажу, чьей властью Я совершаю всё это».
 
І, озвавшись, сказали Ісусові: Не знаємо. Рече їм і Він: То й я не скажу вам, якою властю се роблю.

«А что вы скажете об этой притче? У одного человека было двое сыновей. Он подошёл к первому и попросил: „Сын, пойди поработай сегодня в моём винограднике”.
 
Ви ж як думаєте? Чоловік мав двоє дїтей; і, прийшовши до одного, рече: Дитино, йди сьогоднї роби в винограднику моїм.

А тот ответил: „Не хочу”, но потом передумал и пошёл.
 
Він же, озвавшись, сказав: Не хочу; опісля ж, одумавшись, пійшов.

Тогда отец пошёл к другому сыну и сказал ему то же самое. Тот ответил: „Да, господин”, но не пошёл.
 
І, прийшовши до другого, рече так само. Він же, озвавшись, сказав: Ійду, Господи; та й не пійшов.

Который из двух исполнил желание отца?» Они ответили: «Первый». И сказал им Иисус: «Правду вам говорю: сборщики налогов и блудницы попадут в Царство Божье раньше вас.
 
Которий з двох уволив волю отця? Кажуть вони до Него: Первий. Рече їм Ісус: Істино глаголю вам: Що митники та блудницї попередять вас у царство Боже.

Потому что Иоанн пришёл к вам указать праведный путь, но вы не поверили ему, а сборщики налогов и блудницы поверили. Вы же, даже видя всё это, всё равно потом не передумали и не поверили ему».
 
Прийшов бо Йоан до вас дорогою правди, й не вірували йому; митники ж та блудницї вірували йому; ви ж, бачивши, не одумались навпослї, щоб вірувати йому.

«Послушайте другую притчу. Один человек посадил виноградник на своём участке земли, огородил его, выкопал в нём яму для винного пресса и построил башню, а потом сдал его внаём виноградарям и отправился в путешествие.
 
Иншої приповістї послухайте: Був один чоловік господар, що насадив виноградник, і обгородив його тином, і викопав у йому винотоку, й збудував башту, й вїддав його виноградарям, та й відїхав.

Позже, когда пришло время собирать урожай, он послал слуг к виноградарям за своей долей.
 
Як же наближила ся пора овощу, післав він слуги свої до виноградарів узяти овощі його.

Но виноградари схватили его слуг и одного избили, другого убили, а третьего забросали камнями.
 
І, взявши виноградарі слуг його, одного побили, другого вбили, иншого ж укаменували.

Тогда он послал к ним ещё больше слуг, но и с ними виноградари обошлись так же.
 
Знов післав він инші слуги, більш нїж перше, й зробили їм так само.

Наконец он послал к ним своего сына, говоря: „К моему сыну они отнесутся с уважением”.
 
На останок же післав до них сина свого, кажучи: Посоромлять ся сина мого.

Но когда виноградари увидели сына, то сказали друг другу: „Это наследник, давайте убьём его и захватим его наследство”.
 
Виноградарі ж, побачивши сина, казали між собою: Се наслїдник: ходїмо вбємо його, та й заберемо наслїддє його.

Они набросились на него, вытолкали его из виноградника и убили.
 
І, взявши його, вивели геть з виноградника, та й убили.

Так как же по-вашему, что владелец виноградника сделает с этими виноградарями, когда придёт туда?»
 
Як же прийде пан виноградника, то що зробить він виноградарям тим?

Они ответили Иисусу: «За такую жестокость он безжалостно их уничтожит и передаст виноградник другим виноградарям, которые отдадут ему его долю, когда придёт время собирать урожай».
 
Кажуть вони до Него: Лютих люто погубить їх, а виноградник оддасть иншим виноградарям, що віддавати муть йому овощ пори своєї.

Иисус сказал им: «Разве вы не читали в Писаниях: „Камень, отвергнутый строителями, стал краеугольным. Это свершил Господь, и видеть это чудесно”.
 
Рече до них Ісус: Хиба нїколи не читали в писаннях: Камінь, що відкинули будівничі, сей став ся головою угла. Від Господа стало ся се, й дивне воно в очах наших?

А потому говорю вам, что Царство Божье будет отнято у вас и отдано народу, исполняющему Его волю.
 
Тим я глаголю вам: Що віднїметь ся од вас царство Боже, й дасть ся народові, що робити ме овощі його.

И тот, кто упадёт на этот камень, разобьётся; а на кого он упадёт, того раздавит».
 
І хто впаде на сей камінь, розібєть ся; на кого ж він упаде, роздавить того.

Когда главные священники и фарисеи послушали притчи Иисуса, то поняли, что Он говорит о них,
 
І вислухавши архиєреї та Фарисеї приповісти його, догадались, що про них говорить.

и захотели схватить Его, но побоялись народа, считавшего Его пророком.
 
І, шукаючи вхопити Його, опасували ся народу; бо мав Його за пророка.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.