Римлянам 8 глава

Письмо Римлянам
Открытый перевод → Пераклад Сабілы і Малахава

 
 

Итак теперь никакого осуждения тем, кто в Помазаннике Иисусе,
 
Дык вось цяпер няма ніякага асуджэньня тым, хто жыве ў Хрысьце Ісусе ня паводля плоці, але паводля духу,

потому что закон духа жизни в Помазаннике Иисусе освободил тебя от закона греха и смерти.
 
бо закон Духа Жыцьця ў Хрысьце Ісусе вызваліў мяне ад закону грэху і сьмерці.

Из-за бессилия Закона, ослабевшего благодаря плоти, Бог, пославший Своего Сына в подобии греховной плоти и по причине греха, осудил грех во плоти,
 
Бо слабасьць Закону ў тым, (што) ён быў аслаблены плоцьцю: Бог, Які паслаў Свайго Сына ў падабенстве плоці грахоўнай і з прычыны грэху, засудзіў грэх у плоці,

чтобы притязание Закона было исполнено в нас, живущих не по плоти, но по духу.
 
каб праведнасьць Закону была споўнена ў нас, якія жывуць ня паводля плоці, але паводля духу,

Ведь существующие по плоти мыслят о плотском, а те, кто по духу — о духовном.
 
таму што тыя, хто жывуць паводля плоці, пра плоць (і) думаюць, а тыя, хто (жывуць) паводля духу, (думаюць) пра тое, што ад (вызваленага) духу.

Плотской образ мыслей — смерть, духовный образ мыслей — жизнь и мир,
 
Бо думкі (паводля) плоці — сьмерць, а думкі (паводля вызваленага) духу ёсьць жыцьцё і мір.

потому что плотской образ мыслей — вражда против Бога, ведь Закону Бога не покоряется, да и не может.
 
Бо думкі (паводля) плоці — варожасьць супраць Бога, таму што Закону Бога ня падпара́дкуюцца, ды і ня могуць.

Поэтому существующие по плоти Богу угодить не могут.
 
Тыя, хто жывуць паводля плоці, Богу дагадзіць ня могуць.

Вы же не по плоти, но по духу, если только Дух Божий обитает в вас. Если же кто Духа Помазанника не имеет, тот — не Его.
 
Вы ж ня ёсьць у плоці (ня падпара́дкуецеся плоці), але ў духу (падпара́дкуецеся вызваленаму духу), калі толькі Дух Бога жыве ў вас. Калі ж хто Духа Хрыстовага ня мае, той (і) ня Ягоны.

Если же Помазанник в вас, то, хотя тело мертво из-за греха, но Дух жив, благодаря оправданию.
 
Калі ж Хрыстос у вас, (то) цела — мёртвае для грэху, а дух — жыцьцё для праведнасьці.

Если же Дух Воскресившего Иисуса из мёртвых обитает в вас, то Воскресивший Помазанника из мёртвых оживит и ваши смертные тела благодаря Его Духу, живущему в вас.
 
Калі ж Дух Таго, Хто ўваскрасіў Ісуса зь мёртвых, жыве ў вас, (то) Той, Хто ўваскрасіў Хрыста зь мёртвых, ажывíць і вашыя сьмяротныя це́лы празь Ягонага Духа, Які жыве ў вас.

Итак, братья, мы не должники плоти, чтобы жить по плоти;
 
Такім чынам, браты, мы ня даўжнікі плоці, каб жыць (нам) паводля плоці.

ведь если по плоти живете — умрете, если же духом умерщвляете дела тела, то будете жить.
 
Калі ж жывяце паводля плоці, то памраце; калі ж (вызваленым) духам учынкі плоці (цела) умярцьвяеце, будзеце жыць.

Потому что все, водимые Духом Божьим — сыны Божьи.
 
Бо ўсе, каго водзіць Дух Бога, гэтыя ёсьць сыны Бога.

Ведь вы не получили опять дух рабства, в страхе, но получили Дух усыновления, в котором восклицаем: «Абба! Отец!»
 
Таму, што вы ня прынялі духа рабства, (каб) ізноў (жыць) у страху, але прынялі Духа ўсынаўленьня, Якім мы клічам: Абба, Тата!

Тот самый Дух подтверждает Своим свидетельством, что мы — дети Божьи.
 
Гэты самы Дух сьведчыць духу нашаму, што мы ёсьць дзеці Бога.

Если же дети, то и наследники, наследники Бога, сонаследники же Помазанника, если только страдаем с Ним, чтобы вместе прославиться.
 
Калі ж дзеці то і спадкаемцы — спадкаемцы Бога, сумесныя спадкаемцы з Хрыстом, калі толькі паку́туем разам зь (Ім), каб таксама быць (і) праслаўленымі зь (Ім).

Поэтому думаю, что страдания нынешнего времени ничего не стоят по сравнению со славой, которая будет явлена в нас.
 
Бо думаю, што пакуты цяперашняга часу ня вартыя ў параўнаньні з (будучай) славай, (якая) будзе выяўлена ў нас.

Ведь творение нетерпеливо ожидает явления сыновей Божьих,
 
Бо (усё) стварэньне нясупынна і прагна чакае адкрыцьця сыноў Бога;

потому что творение было подчинено ничтожности не добровольно, но из-за покорившего, в надежде,
 
таму што (усё) стварэньне скорана спусташэньню ня (паводля) добрай волі, але паводля волі Пакарыўшага ў надзеі.

что и само творение будет освобождено от рабства тления в свободу величия детей Божьих.
 
Таму што і само стварэньне будзе вызвалена з рабства пагібелі ў свабоду славы дзяцей Бога.

Ведь знаем, что всё творение до сих пор сообща стонет и мучается;
 
Бо ведаем, што ўсё стварэньне разам стогне і мучыцца аж да гэтага часу;

и не только оно, но и мы сами, получив первые плоды Духа, внутренне стонем, ожидая усыновления, искупления нашего тела.
 
ды (і) ня толькі (стварэньне) але і мы самі, што маем залог Духа, і мы самі ў сабе стогнем цярпліва чакаючы ўсынаўленьня, адкупленьня цела нашага.

Ведь мы спасены — в надежде. А видимая надежда — не надежда, ведь если кто видит, то зачем ему надеяться?
 
Бо мы ўратаваныя праз надзею. А надзея, калі бачыць, ня зьяўляецца надзеяй; бо калі хто бачыць, дык чаго (яму) і спадзявацца?

Если же надеемся на то, что не видим, то ожидаем благодаря терпению.
 
Калі ж чаго ня бачым, (на тое) спадзяёмся і зь цярплівасьцю чакаем.

Также и Дух помогает в нашей слабости; ведь мы не знаем, о чём и как надо молиться, но Сам Дух ходатайствует неизреченными стонами.
 
Такім чынам і Дух дапамагае (нам) у немачах нашых; бо аб чым маліцца, як належыць, мы ня ведаем, але Сам Дух хадайнічае за нас стагнаньнямі нявымоўнымі.

Испытывающий же сердца знает, какая мысль у Духа, потому что вступается за святых по-Божьи.
 
Той, Хто выпрабоўвае сэрцы, ведае якая думка ў Духа, таму што Ён хадайнічае за сьвятых паводля (волі) Бога.

Знаем же, что любящим Бога, призванным по определению, всё содействует ко благу.
 
Ведаем жа, што тым, хто любіць Бога, пакліканым паводля (Ягонай) волі, усё садзейнічае на дабро.

Потому что кого Он предузнал, тех и предопределил быть подобными образу Своего Сына, чтобы быть Ему первородным среди многих братьев.
 
Таму што тых, каторых Ён пазнаў наперад, тым наперад і вызначыў быць падобнымі вобразу Сына Ягонага, каб быць Яму Першародным паміж многімі братамі;

Кого же предопределил — тех и призвал, а кого призвал — тех объявил праведными, а кого объявил праведными — тех наделил славой.
 
каторых жа Ён наперад вызначыў, тых і прыклікаў; а каторых прыклікаў, тых і апраўдаў, каторых жа апраўдаў, тых і праславіў.

Итак, что скажем на это? Если Бог за нас, кто против нас?
 
Дык што скажам на гэта? Калі Бог за нас, хто супраць нас?

Тот, Кто даже Своего Сына не пощадил, но отдал Его за всех нас, как с Ним не дарует нам всё?
 
Той, Каторы ня пашкадаваў Свайго Сына, але за ўсіх нас аддаў Яго, як жа ня падаруе (дасьць) нам разам зь Ім і ўсё?

Кто обвинит избранных Божьих? Бог оправдывает.
 
Хто будзе абвінавачваць выбраных Бога? Бог (ёсьць) Той, Які (іх) апраўдвае.

Кто осуждает? Помазанник Иисус умерший, более того — воскрешённый, Тот, Кто и по правую руку от Бога, Кто и вступается за нас.
 
Хто (іх) асуджае? Хрыстос памёр, але быў і ўваскрэшаны! Ён і знаходзіцца праваруч Бога, Ён і хадайнічае за нас.

Кто отделит нас от любви Помазанника? Бедствие или тесные обстоятельства, или преследование, или голод, или лишения, или опасность, или меч?
 
Хто нас адлу́чыць ад любві Хрыста: гора ці ўціск, ці перасьледаваньне, ці голад, ці голасьць, ці нябясьпека, ці меч?

Как написано:«из-за Тебя убивают нас целый день, сочли нас овцами для убоя»
 
як напісана: за Цябе нас забіваюць кожны дзень, мы прызначаны як авечкі на ўбой.

Но всё это побеждаем благодаря Тому, Кто полюбил нас.
 
Але ўсё гэта мы перамагаем праз Палюбіўшага нас.

Ведь я убежден, что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее,
 
І я перакананы, што ні сьмерць, ні жыцьцё, ні Ангелы, ні начальствы, ні сілы, ні цяперашнія, ні будучыя,

ни высота, ни глубина, ни какое бы ни было творение не может отделить нас от Божьей любви в Помазаннике Иисусе, нашем Господе.
 
ні вышыня, ні глыбіня, ні якое іншае стварэньне ня можа нас адлучыць ад любві Бога якая ў Хрысьце Ісусе, Госпадзе нашым.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.