Филиппийцам 1 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Русского Библейского Центра → Под редакцией Кулаковых

 
 

Павел и Тимофей, рабы Христа Иисуса — всему у Христа Иисуса святому народу в Филиппах, вкупе с епископами и дьяконами:
 
Павел и Тимофей, Христа Иисуса рабы, — всему народу Божьему1 в Филиппах вместе с пастырями2 и диаконами, всем, пребывающим во Христе Иисусе:

Милость вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа!
 
благодать3 вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Сколько думаю о вас, столько всегда благодарю Бога моего
 
При всяком воспоминании о вас благодарю Бога моего,

И в моих за вас за всех предстояниях всегда в молитве радуюсь
 
и каждый раз, когда о всех вас молюсь, я делаю это с радостью:

Вашему участию в работе евангелия с первого дня и по сегодняшний день.
 
вы содействуете распространению Благой Вести4 с самого первого дня и доныне.

Убежден, что Зачинатель этой великой работы продолжит ее и у вас до завершения в День Иисуса Христа.
 
И я уверен, что Тот, Кто начал в вас5 Свое доброе дело, непременно завершит его ко Дню Христа Иисуса.

Только так мне и пристало мыслить о вас. Да и я вошел в ваши сердца. Даже когда и в цепях обороняю и утверждаю правду евангелия, Божьей милостью чувствую, что вы рядом.
 
Не могу и думать обо всех вас иначе, потому что вы — в сердце моем:6 нахожусь ли я в узах, защищаю ли и доказываю истину Благой Вести — все вы всегда вместе со мною разделяете благодать7 Божию.

Бог свидетель, что мое к вам расположение и сердечное участие берут начало в Иисусе Христе.
 
Бог мне свидетель, с какой сердечной любовью Христа Иисуса томлюсь я по общенью со всеми вами.8

Молюсь о том, чтобы ваша любовь все более преобладала в трудах познания и откровения мысли,
 
Я молюсь о том, чтобы любовь ваша всё более возрастала в полноте знания и глубине видения,

Чтобы вы умели различать лучшее, чтобы ко Дню Христову подойти вам чистыми и безупречными,
 
дабы вы всегда и всё могли верно распознавать,9 и в День Христа оказались чисты и непорочны,

Щедрыми на плоды праведности ради Иисуса Христа. Будьте Богу славой и украшением!
 
и во всей его полноте принесли плод праведности для хвалы и славы Божией, что возможно только через Иисуса Христа.

Хочу, чтобы вы знали, братья, что мои злоключения обернулись даже еще большим успехом евангелия.
 
Хочу, чтобы знали вы, братья: обстоятельства, в которых оказался я, послужили еще большему успеху проповеди Благой Вести.

То, что я узник ради Христа, стало известно в претории, и не только там,
 
Всей дворцовой охране,10 а также и всем прочим стало известно, что в узах нахожусь я ныне за Христа.

И многие братья по вере в Господа, понимая выгоду моих уз, начали с бесстрашием, открыто проповедовать Слово.
 
И мое пребывание в тюрьме побудило многих из наших братьев в Господе с еще большей решимостью11 и бесстрашием возвещать Весть Божию.

Правда, некоторые возвещают Христа из зависти и соперничества. Ну а другие все-таки — из приязни,
 
Правда, иные из них проповедуют Христа лишь из зависти, из-за соперничества, но другие — по доброму расположению,

Из любви. Эти понимают, что я поставлен оборонять евангелие.
 
ими движет любовь и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть.

А у тех здесь свой интерес. Они возвещают Христа для вида и только хотят усугубить тяжесть моих цепей.
 
А другие проповедуют Христа из себялюбивых побуждений12 ( стало быть, нечисто), думая усугубить тяжесть уз моих.

Но не все ли равно? Лицемерно или простодушно возвещают Христа, — так или иначе я радуюсь. Да и как не радоваться?
 
Что с того? В любом случае, будь то притворно или искренно, проповедуют всё же Христа, и я радуюсь этому. И радоваться не перестану,

Хорошо знаю, что вашими предстояниями и содействием Духа Иисуса Христа это обернется к моему спасению.
 
ибо знаю, что нынешнее положение мое по молитве вашей и содействием Духа Иисуса Христа обратится мне во спасение,

Хочу надеяться, что не придется мне краснеть за свое дерзновенное слово. Верю, что со временем, рано или поздно, возвеличится во мне Христос — не жизнью, так смертью.
 
как того я очень жду. И надеюсь, что ни в чем не буду посрамлен, но что, напротив, как всегда прежде, так и ныне прямо и смело будет возвеличен в моем теле Христос, жизнью ли моей или даже смертью.

Для меня и жизнь — Христос, и смерть — такое же приобретение.
 
Ведь если жизнь для меня — Христос, то и смерть для меня — обретение.

Между тем жизнь, как она есть, радует плодами труда. И не знаю, что избрать.
 
Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться,13 то не знаю, что предпочесть.

Меня раздирают два желания. Отбыть, уйти ко Христу — это куда лучше.
 
Влечет меня и то, и другое: хочу от всего отрешиться14 и быть со Христом — для меня это самое лучшее,

А оставаться здесь — нужнее для вас.
 
но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив.

И склоняюсь к мысли, что останусь, погожу еще, обеспечу вам всем радость ваших новых шагов в деле веры.
 
Будучи твердо уверен в этом, я знаю, что останусь со всеми вами и пребуду среди вас, чтобы помогать вам в духовном возрастании и обретении радости в вере,

Хочу, чтобы со мной, когда опять буду у вас, пришло к вам и прибавилось счастливое сознание принадлежности Христу Иисусу.
 
чтобы при моем возвращении к вам у вас было еще больше оснований для похвалы во Христе Иисусе благодаря моему служению.

Но только изберите образ жизни во всем достойный евангелия Христова, чтобы я — приду ли, нет ли, повидаться с вами — знал о вас, что вы держитесь в одном Духе, все вместе единодушно стоите за веру евангельскую
 
Только живите в согласии с Благою Вестью Христовой, чтобы увидел я, когда приду к вам, или услышал, если прийти не смогу, что стоите вы твердо, что едины вы духом, что вы все как один подвизаетесь за веру евангельскую,

И не робеете ни перед какими противниками: для них это предзнаменование гибели, а для вас — спасения. Это от Бога.
 
не боясь ни в чем противников ваших. Ведь для них ваше бесстрашие — явный знак гибели, для вас же — спасенья; и всё это от Бога.

Вам дается счастливый Божий дар не только верить в Христа, но и претерпевать за Него страдания
 
Вы ведь ради Христа удостоены высокой чести15 не только верить в Него, но и страдать за Него,

По примеру моего подвижничества, которое вы уже видели. Сегодня это же обо мне слышите.
 
участвуя в той же борьбе, которую и я веду, — я вел ее некогда у вас на глазах, — и слышите вы ныне, что я продолжаю ее.16

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Здесь и далее букв.: всем святым.
1  [2] — Букв.: с попечителями/епископами.
2  [3] — См. в Словаре Благодать.
5  [4] — Здесь и далее греч. эвангелион — Евангелие. См. в Словаре Евангелие.
6  [5] — Или: между вами.
7  [6] — Друг. возм. пер.: я — в сердце вашем.
7  [7] — Друг. возм пер.: преимущество это.
8  [8] — Или: тоскую по всем вам.
10  [9] — Букв.: чтобы вы могли испытывать отличающееся.
13  [10] — Греч. прайторион — здесь, вероятно, говорится об отряде преторианских солдат.
14  [11] — Друг. возм. пер.: смотря на узы мои, через Господа обрели уверенность.
17  [12] — Или: проповедуют из духа соперничества.
22  [13] — Букв.: жизнь во плоти (означает) для меня плодотворный труд.
23  [14] — Букв.: но я тяжко тесним с двух (сторон): томлюсь желанием уйти.
29  [15] — Букв.: вам… даровано.
30  [16] — Или: видели на моем примере и теперь слышите о мне.
 


2007–2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.