Притчи 11 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Неверные весы — мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему.
 
Агіда для ГОСПАДА — шалі падманлівыя, а вагі дакладныя даспадобы Яму.

Придёт гордость, придёт и посрамление; но со смиренными — мудрость.
 
Прыходзіць пыхлівасьць, прыходзіць і ганьба, а ў пакорлівых — мудрасьць.

Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
 
Беззаганнасьць правых вядзе іх, а крывадушнасьць здрадлівых загубіць іх.

Не поможет богатство в день гнева, правда же спасёт от смерти.
 
Не дапаможа багацьце ў дзень гневу, а праведнасьць ратуе ад сьмерці.

Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падёт от нечестия своего.
 
Праведнасьць беззаганнага раўняе шлях ягоны, а бязбожнік падае праз бязбожнасьць сваю.

Правда прямодушных спасёт их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим.
 
Праведнасьць правых ратуе іх, а ліхадзеі будуць злоўленыя злачынствам сваім.

Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.
 
Калі памірае чалавек бязбожны, гіне надзея [яго], і спадзяваньне злачынцаў прападае.

Праведник спасается от беды, а вместо него попадает в неё нечестивый.
 
Праведнік ратуецца ад бяды, а бязбожнік прыходзіць на месца яго.

Устами лицемер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются.
 
Крывадушнік вуснамі забівае бліжняга свайго, а праведнік ратуецца праз веданьне.

При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых бывает торжество.
 
Калі добра ідзе праведным, радуецца горад, і калі гінуць бязбожнікі, [горад] сьвяткуе.

Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.
 
Дабраславенствам правых узвышаецца горад, а вуснамі бязбожнікаў руйнуецца.

Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит.
 
Той, хто пазбаўлены розуму, пагарджае бліжнім сваім, а чалавек разумны захоўвае мір.

Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.
 
Хто ходзіць з абмовамі, адкрывае таямніцу, а той, хто верны духам, захоўвае слова.

При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
 
Дзе няма добрай рады, народ прападае, а пры мностве дарадцаў — выратаваньне.

Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.
 
Шкодзіць сабе той, хто паручаецца за чужога, а хто ненавідзіць даваць руку, той бясьпечны.

Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство.
 
Дабрадзейная жанчына здабывае славу, і моцныя здабываюць багацьце.

Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою.
 
Чалавек міласэрны робіць дабро душы сваёй, а бязьлітасны нішчыць цела сваё.

Нечестивый делает дело ненадёжное, а сеющему правду — награда верная.
 
Падманлівы набытак здабудзе бязбожнік, а таму, хто сее праведнасьць, будзе пэўная нагарода.

Праведность ведёт к жизни, а стремящийся к злу стремится к смерти своей.
 
Праведнасьць [вядзе] да жыцьця, а хто імкнецца да зла, [імкнецца] да сьмерці.

Мерзость пред Господом — коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.
 
Агіда для ГОСПАДА крывадушныя сэрцам, але тыя, хто ходзяць беззаганна, даспадобы Яму.

Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасётся.
 
Можна паручыцца, зло не пазьбегне пакараньня, а насеньне праведных будзе збаўленае.

Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и — безрассудная.
 
Як залатое колца ў лычы сьвіньні, так прыгожая жанчына, але бяз розуму.

Желание праведных есть одно добро, ожидание нечестивых — гнев.
 
Прагненьне праведнікаў — толькі дабро, а чаканьне бязбожнікаў — гнеў.

Иной сыплет щедро, и ему ещё прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и, однако же, беднеет.
 
Адзін сыпе [шчодра], і дадаецца яму, а другі лішне ашчадны, і бяднее.

Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет.
 
Дабрадзейная душа будзе насычана, і хто поіць [другіх], сам напоены будзе.

Кто удерживает у себя хлеб, того клянёт народ; а на голове продающего — благословение.
 
Хто затрымлівае збожжа, таго праклінае народ, але дабраславенства на галаве таго, хто продае.

Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.
 
Хто імкнецца да дабра, той шукае зычлівасьці, а хто шукае зла, да таго яно прыйдзе.

Надеющийся на богатство своё упадёт; а праведники, как лист, будут зеленеть.
 
Хто спадзяецца на багацьце сваё, упадзе, а праведнікі, як лісьце, зелянеюць.

Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.
 
Хто руйнуе дом свой, атрымае ў спадчыну вецер, і неразумны будзе слугою мудрага сэрцам.

Плод праведника — древо жизни, и мудрый привлекает души.
 
Плод праведнага — дрэва жыцьця, і мудры здабывае душы.

Так праведнику воздаётся на земле, тем паче нечестивому и грешнику.
 
Вось, праведнік будзе мець адплату на зямлі, пагатоў бязбожнік і грэшнік.

Примечания:

 
Синодальный перевод
31 паче — больше, сильнее; более чем.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.