Псалтирь 105 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Новой Женевской Библии

Синодальный перевод

1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2 Кто изречёт могущество Господа, возвестит все хвалы Его?
3 Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!
4 Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,
5 дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим.
6 Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
7 Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.
8 Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Своё.
9 Грозно рёк морю Чермному, и оно иссохло; и провёл их по безднам, как по суше;
10 и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
11 Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
12 И поверили они словам Его, и воспели хвалу Ему.
13 Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;
14 увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.
15 И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их.
16 И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню.
17 Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона.
18 И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.
19 Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;
20 и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
21 Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,
22 дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.
23 И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит их.
24 И презрели они землю желанную, не верили слову Его;
25 и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
26 И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,
27 низложить племя их в народах и рассеять их по землям.
28 Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,
29 и раздражали Бога делами своими, и вторглась к ним язва.
30 И восстал Финеес и произвёл суд, — и остановилась язва.
31 И это вменено ему в праведность в роды и роды вовеки.
32 И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
33 ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
34 Не истребили народов, о которых сказал им Господь,
35 но смешались с язычниками и научились делам их;
36 служили истуканам их, которые были для них сетью,
37 и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам;
38 проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, — и осквернилась земля кровью;
39 оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.
40 И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим
41 и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.
42 Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.
43 Много раз Он избавлял их; они же раздражали Его упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие своё.
44 Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
45 и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;
46 и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их.
47 Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое имя Твоё, хвалиться Твоею славою.
48 Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия!

Новой Женевской Библии

Пс 105 Псалом посвящен истории спасения. Основной темой данного псалма является человеческий грех и сохраняемое, вопреки ему, милосердие Божие. Псалом объединяет характерные черты хвалебного гимна (когда в нем говорится о Боге) и плача (когда речь идет человеческих грехах). Последнее молитвенное восклицание псалма в ст. 47 (ст. 48 представляет собой славословие, завершающее четвертую книгу Псалтири) призывает Господа помочь Своему народу в одолевающих его бедствиях. Стихи 1:47 и 48 данного псалма повторяются в 1Пар, гл. 34−36.

105:1 Славьте Господа. Псалом начинается и заканчивается (ст. 48) призывом славить Господа.

ибо Он благ. Псалмопевец сознает, что источником переносимых Израилем несчастий являются грехи народа, а не природа Божия.

105:3 Блаженны. См. ком. к Пс 1:1.

творящие правду. Как вскоре признает сам псалмопевец, Израиль не столько творил правду, сколько, напротив, непрестанно грешил. Этим и объясняется отсутствие Божиего благословения.

105:4 Вспомни. См. ком. к Пс 104:5.

о мне. Псалмопевец нисколько не сомневается в том, что Господь придет на помощь Своему народу, однако не уверен, удостоится ли он сам Божиего благословения.

105:6 Согрешили мы. Этот стих открывает тему упорного непослушания Израиля воле Господа.

105:7 возмутились у моря. Псалмопевец вспоминает, как предки его соплеменников, бывшие свидетелями десяти казней египетских, усомнились в могуществе Божием, оказавшись между египетским войском и Чермным морем (Исх, гл. 14).

105:9 Грозно рек морю Чермному. Персонифицированное воспроизведение перехода евреев через Чермное (Красное) море.

105:10 спас... избавил. Господь — Спаситель Своего народа. Употребленные здесь древнееврейские глаголы в ВЗ, как правило, имеют значение спасения от угрозы, исходящей от вооруженного противника.

105:13 скоро забыли дела Его. Народ недолго хранил благодарность Господу-Избавителю. Подобно тому как память бывает связана с послушанием (см. ком. к Пс 104:5), скорое забвение сопряжено с греховной непокорностью.

105:17 Дафана... Авирона. См. Чис, гл. 16.

105:19 Сделали тельца. См. Исх, гл. 32.

105:20 променяли славу свою. Т.е. заменили Бога золотым истуканом и поклонялись ему как богу.

105:22 дивное в земле Хамовой. «Земля Хамова» — одно из наименований Египта, встречающееся также в Пс 104:23. Под «дивным» подразумеваются, прежде всего, десять казней египетских.

105:23 Моисей... стал пред Ним в расселине. См. Исх 32:11−14. Моисей предстал перед Богом за весь свой народ и тем самым спас его от Господнего гнева. В определенном смысле этот его поступок прообразует великое служение Иисуса Христа, принявшего смерть во имя спасения Своего народа.

105:24 презрели они землю желанную. Т.е. землю ханаанскую, которую Бог сделал наследием Израиля. Израильтяне же усомнились в Его власти утвердить их в Ханаане (Чис, гл. 13−14).

105:26 поднял Он руку Свою. Этот жест, которым по обычаю сопровождалась клятва, свидетельствует о решимости Господа обрушить кару на головы сынов Израиля.

105:28 к Ваалфегору. Ваал был божеством народов восточного Средиземноморья в те времена, когда Израиль вступил в их пределы. В разных местностях это божество могло принимать несколько отличающиеся одно от другого обличия и, соответственно, имена.

жертвы бездушным. Иначе: «жертвы мертвым». Возможно, имеются в виду погребальные обряды хананеев, носившие черты разнузданных оргий. Эпизод, связанный с поклонением евреев Ваалфегору, описан в Чис, гл. 25.

105:31 вменено ему в праведность в роды и роды. Когда Израиль начал склоняться к язычеству, Финеес сделал все, чтобы остановить народ и вернуть его а пути Господа. За этот праведный поступок Господь вступил в завет с ним и с его родом, навеки вручив ему священническое достоинство.

105:33 огорчили дух его. Точнее: «восстали против духа Его» (Святого Духа), т.е. они не верили Богу, что Он не даст им погибнуть в пустыне.

105:34 Не истребили народов. Господь заповедал Израилю истребить населявшие землю обетованную языческие народы (Втор 7:1−6). Однако израильтяне не сделали этого, и уцелевшие хананеи стали орудием Божиего суда за грехи избранного народа.

105:37 приносили... в жертву бесам. Безжизненные истуканы язычников на деле олицетворяют собой вполне конкретную духовную реальность — бесов.

105:39 блудодействовали поступками своими. Поклоняясь ложным богам, иудеи совершали своего рода духовное прелюбодеяние.

105:43 они же раздражали Его упорством своим. В книге Судей представлена яркая картина цикличного чередования греха, раскаяния в нем и прощения, определявшего собой всю историю избранного народа.

105:45 вспоминал завет Свой. См. ком. к Пс 104:5. Один из важнейших моментов заветных отношений между Богом и избранным народом — Его готовность внять молитвам даже впавших в беззаконие израильтян.

Примечания:

 
Синодальный перевод
7 + ст. 9, 22, Чермное, не чёрное. Чермное — от церковно-книжного, устарелого — багровое, темнокрасное. Чермное море — современное Красное море.
44 призирать — смотреть со вниманием, с участием, сочувственно, милосердно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.