Псалтирь 79 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Новой Женевской Библии

Синодальный перевод

1 Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.
2 Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
3 Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
4 Боже! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!
5 Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
6 Ты напитал их хлебом слёзным, и напоил их слезами в большой мере,
7 положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.
8 Боже сил! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!
9 Из Египта перенёс Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил её;
10 очистил для неё место, и утвердил корни её, и она наполнила землю.
11 Горы покрылись тенью её, и ветви её, как кедры Божии;
12 она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
13 Для чего разрушил Ты ограды её, так что обрывают её все, проходящие по пути?
14 Лесной вепрь подрывает её, и полевой зверь объедает её.
15 Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
16 охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
17 Он пожжён огнём, обсечён; от прещения лица Твоего погибнут.
18 Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
19 и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твоё.
20 Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!

Новой Женевской Библии

Пс 79 Автор псалма молит Господа о милости, вспоминая великие благодеяния Божии в прошлом. Упоминание колен Иосифовых (Ефрема, Вениамина, Манассии) в ст. 3 может свидетельствовать о том, что этот псалом был написан в последние дни существования северного царства (4Цар гл. 17).

79:2 Пастырь Израиля. Эта метафора (Пс 22) выражает водительство Бога и заботу Его о нуждах Израиля. Однако в древности на Ближнем Востоке эпитет «пастырь» часто присваивался царям, поэтому и в применении к Богу титул этот имеет царственный оттенок (ср. Пс 76:21; Пс 77:52, 71−72; Пс 78:13).

восседающий на Херувимах. Представление о том, что Бога окружают херувимы, отразилось в убранстве Святого Святых иерусалимского храма, где крылья херувимов простирались над ковчегом завета (Исх 25:22; Чис 7:89).

яви Себя. Эти слова напоминают форму благословения Господом священников (Чис 6:24−26). Псалмопевец просит Господа явить ему Свое благодатное присутствие (милость, заботу, поддержку).

79:3 Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею. Эти три колена Иосифовы составляли основу северного царства (ст. 2).

79:5 доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего? Из этих слов становится очевидно, что данный псалом — не первая мольба Израиля к Богу.

79:6 Ты напитал их хлебом слезным. Стенания и мольбы стали для израильтян столь же привычными, как и хлеб насущный.

79:9 Из Египта перенес Ты виноградную лозу. Израиль сравнивается с виноградной лозой, которую Господь извлек из египетского рабства и пересадил на плодородную землю Палестины. Псалмопевец взывает к Богу как хозяину виноградника — Израиля — совершавшему в прошлом великие деяния. Образ виноградника в применении к Израилю встречается также в книге пророка Исаии (5:1−7). Источником образа лозы в данном псалме является, вероятно, Быт 49:22.

79:11 Горы покрылись тенью ее. В природе невысокая, льнущая к земле лоза, под которой подразумевается Израиль, с Божиего благословения возвеличилась до того, что покрыла своей тенью горы.

79:12 до моря. Имеется в виду Средиземное море.

до реки. Т.е. до реки Евфрат. Лексика данного стиха напоминает Быт, гл. 12, где говорится об обетовании Господом Аврааму обширных земель.

79:13 Для чего разрушил Ты ограды ее..? Псалмопевец знает, что чье бы войско ни нанесло поражение Израилю, произойти это может лишь с Божиего соизволения.

79:16 отрасли, которые Ты укрепил Себе. В NIV это место переведено несколько иначе: «сына, которого Ты укрепил Себе».

79:18 над сыном человеческим. Под выражением «сын человеческий» может подразумеваться Израиль, но более вероятно, что речь здесь идет о царе из рода Давидова. Таким образом, данный стих имеет пророческо-мессианское звучание.

Примечания:

 
Синодальный перевод
16, 18 десница — правая рука.
17 прещение — наказание, угроза.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.