Мацвея 25 глава

Евангелле паводле святога Мацвея
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Валадарства Нябеснае будзе падобнае да дзесяці паннаў, якія, узяўшы свае светачы, выйшлі насустрач жаніху.
 
Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречу жениху.

Пяць з іх былі неразумныя, а пяць — мудрыя.
 
Из них пять было мудрых и пять неразумных.

Неразумныя, узяўшы свае светачы, не ўзялі з сабою алею.
 
Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собой масла.

Мудрыя ж разам са светачамі сваімі ўзялі алей у пасудзіны.
 
Мудрые же вместе со светильниками своими взяли масла в сосудах своих.

Калі жаніх спазняўся, то задрамалі ўсе і паснулі.
 
И как жених замедлил, то задремали все и уснули.

А сярод ночы ўзняўся крык: “Вось жаніх! Выходзьце яму насустрач”.
 
Но в полночь раздался крик: „Вот жених идет, выходите навстречу ему“.

Тады ўсталі ўсе панны гэтыя і прывялі ў парадак свае светачы.
 
Тогда встали все девы те и поправили светильники свои.

Неразумныя ж сказалі мудрым: “Дайце нам вашага алею, бо нашыя светачы гаснуць”.
 
Неразумные же сказали мудрым: „Дайте нам вашего масла, потому что светильники наши гаснут“.

А мудрыя адказалі: “Каб хапіла і вам, і нам, пайдзіце лепш да тых, хто прадае, і купіце сабе”.
 
А мудрые отвечали: „Чтобы не случилось недостатка и у нас, и у вас, пойдите лучше к продающим и купите себе“.

Калі ж яны пайшлі купляць, прыйшоў жаніх, і тыя, што былі падрыхтаваныя, увайшлі з ім на вяселле, і зачыніліся дзверы.
 
Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились.

Пасля прыйшлі і астатнія панны ды кажуць: “Пане, пане, адчыні нам”.
 
После приходят и прочие девы и говорят: „Господи! Господи! Отвори нам“.

А ён адказаў ім: “Сапраўды кажу вам: не ведаю вас”.
 
Он же сказал им в ответ: „Истинно говорю вам: не знаю вас“.

Таму чувайце, бо не ведаеце ні дня, ні гадзіны.
 
Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который придет Сын Человеческий.

Пэўны чалавек, ад’язджаючы, паклікаў сваіх слугаў і даручыў ім сваю маёмасць.
 
Ибо Он поступит, как человек, который, отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих и поручил им имение свое.

Аднаму даў пяць талантаў, другому — два, іншаму — адзін; кожнаму паводле іхніх магчымасцяў, і ад’ехаў.
 
И одному дал он пять талантов, другому — два, иному — один: каждому по его силе. И тотчас отправился.

Той, які атрымаў пяць талантаў, пайшоў і пусціў іх у абарот, і зарабіў яшчэ пяць.
 
Получивший пять талантов пошел, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов;

Таксама і той, які атрымаў два, зарабіў яшчэ два.
 
точно так же и получивший два таланта приобрел другие два;

А той, які атрымаў адзін, пайшоў і закапаў яго ў зямлю, і схаваў срэбра свайго гаспадара.
 
получивший же один талант пошел и закопал его в землю и скрыл серебро господина своего.

Па доўгім часе прыйшоў гаспадар слугаў гэтых і пачаў патрабаваць ад іх рахунку.
 
По долгом времени приходит господин рабов тех и требует у них отчета.

Той, які атрымаў пяць талантаў, падышоў і прынёс яшчэ пяць талантаў і сказаў: “Гаспадар, пяць талантаў ты даў мне, вось яшчэ пяць талантаў я зарабіў на іх”.
 
И, подойдя, получивший пять талантов принес другие пять талантов и говорит: „Господин! Пять талантов ты дал мне; вот другие пять талантов я приобрел на них“.

Гаспадар ягоны сказаў яму: “Добра, слуга добры і верны, у малым ты быў верны, над многім цябе пастаўлю. Увайдзі ў радасць гаспадара твайго”.
 
Господин его сказал ему: „Хорошо, добрый и верный раб! В малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего“.

Падышоў таксама і той, які атрымаў два таланты, і сказаў: “Гаспадар, два таланты ты даў мне, вось яшчэ два таланты зарабіў я”.
 
Подошел также и получивший два таланта и сказал: „Господин! Два таланта ты дал мне; вот другие два таланта я приобрел на них“.

Гаспадар ягоны сказаў яму: “Добра, слуга добры і верны, у малым ты быў верны, над многім цябе пастаўлю. Увайдзі ў радасць гаспадара твайго”.
 
Господин его сказал ему: „Хорошо, добрый и верный раб! В малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего“.

Падышоў і той, які атрымаў адзін талант, і сказаў: “Гаспадар, я ведаў, што ты чалавек жорсткі, жнеш там, дзе не сеяў, і збіраеш там, дзе не рассыпаў.
 
Подошел и получивший один талант и сказал: „Господин! Я знал тебя, что ты человек жестокий, жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал,

Таму, пабаяўшыся, я пайшоў і схаваў талант твой у зямлю. Вось, вазьмі сваё”.
 
и, убоявшись, пошел и скрыл талант твой в земле; вот тебе твое“.

Гаспадар жа ягоны сказаў яму ў адказ: “Нягодны і лянівы слуга! Ты ведаў, што я жну там, дзе не сеяў, і збіраю там, дзе не рассыпаў.
 
Господин же его сказал ему в ответ: „Лукавый раб и ленивый! Ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал;

Таму трэба было табе аддаць срэбра маё банкірам, а я, прыйшоўшы, атрымаў бы сваё з выгадай.
 
поэтому надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, и я, придя, получил бы мое с прибылью.

Таму забярыце ў яго талант і дайце таму, хто мае дзесяць талантаў.
 
Итак, возьмите у него талант и дайте имеющему десять талантов,

Бо кожнаму, хто мае, будзе дадзена і памножыцца. А ў таго, хто не мае, будзе забрана і тое, што мае.
 
ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет;

А бескарыснага слугу выкіньце вон у цемру. Там будзе плач і скрыгатанне зубоў”.
 
а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов“». Сказав это, возгласил: «Кто имеет уши слышать, да слышит!

Калі прыйдзе Сын Чалавечы ў славе сваёй і ўсе анёлы з Ім, тады сядзе на троне славы сваёй.
 
Когда же придет Сын Человеческий во славе Своей и все святые ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей,

Перад Ім сабраныя будуць усе народы, і Ён аддзеліць адных ад другіх, як пастух аддзяляе авечак ад казлоў.
 
и соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов;

Авечак паставіць праваруч, а казлоў — леваруч.
 
и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов — по левую.

Тады скажа Валадар тым, хто праваруч Яго: “Прыйдзіце, благаслаўлёныя Айца Майго, прыміце ў спадчыну Валадарства, падрыхтаванае вам ад стварэння свету.
 
Тогда скажет Царь тем, которые по правую сторону Его: „Придите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира:

Бо Я быў галодны, і вы далі Мне есці; прагнуў, і вы напаілі Мяне; быў падарожным, і вы прынялі Мяне;
 
ибо алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня;

быў голы, і вы апранулі Мяне; быў хворы, і вы адведалі Мяне; быў у вязніцы, і вы прыйшлі да Мяне”.
 
был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне“.

Тады адкажуць Яму справядлівыя: “Пане, калі мы бачылі Цябе галодным і накармілі, ці сасмяглым і напаілі?
 
Тогда праведники скажут Ему в ответ: „Господи! Когда мы видели Тебя алчущим и накормили? Или жаждущим — и напоили?

Калі мы бачылі Цябе падарожным і прынялі, ці голым і апранулі?
 
Когда мы видели Тебя странником и приняли? Или нагим — и одели?

Калі мы бачылі Цябе хворым ці ў вязніцы і прыйшлі да Цябе?”
 
Когда мы видели Тебя больным или в темнице и пришли к Тебе?“

І Валадар скажа ім у адказ: “Сапраўды кажу вам: тое, што вы зрабілі аднаму з гэтых братоў Маіх меншых, вы Мне зрабілі”.
 
И Царь скажет им в ответ: „Истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из этих братьев Моих меньших, то сделали Мне“.

Тады скажа і тым, хто леваруч Яго: “Ідзіце ад Мяне, праклятыя, у агонь вечны, падрыхтаваны д’яблу і анёлам ягоным.
 
Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: „Идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный дьяволу и ангелам его:

Бо Я быў галодны, і вы не далі Мне есці; прагнуў, і вы не напаілі Мяне;
 
ибо алкал Я, и вы не дали Мне есть; жаждал, и вы не напоили Меня;

быў падарожным, і вы не прынялі Мяне; быў голы, і вы не апранулі Мяне; быў хворы і ў вязніцы, і вы не адведалі Мяне”.
 
был странником, и не приняли Меня; был наг, и не одели Меня; болен и в темнице, и не посетили Меня“.

Тады і яны адкажуць Яму: “Пане, калі мы бачылі Цябе галодным ці сасмяглым, ці падарожным, ці голым, ці хворым, ці ў вязніцы, і не ўслужылі Табе?”
 
Тогда и они скажут Ему в ответ: „Господи! Когда мы видели Тебя алчущим, или жаждущим, или странником, или нагим, или больным, или в темнице и не послужили Тебе?“

А Ён скажа ім у адказ: “Сапраўды кажу вам: чаго вы не зрабілі аднаму з гэтых меншых, таго не зрабілі Мне”.
 
Тогда скажет им в ответ: „Истинно говорю вам: так как вы не сделали этого одному из этих меньших, то не сделали Мне“.

І гэтыя адыдуць на вечнае пакаранне, а справядлівыя — да вечнага жыцця».
 
И пойдут эти в муку вечную, а праведники — в жизнь вечную».



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.