Матвія 25 глава

Євангелія від св. Матвія
Переклад Куліша та Пулюя → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Тодї уподобить ся царство небесне десяти дївчатам, що, взявши каганцї свої, вийшли назустріч женихові.
 
Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречу жениху.

Пять же були з них розумні, а пять необачні.
 
Из них пять было мудрых и пять неразумных.

Котрі необачні, взявши каганцї свої, не взяли з собою олїї.
 
Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собой масла.

Розумні ж узяли олїї в пляшечки свої з каганцями своїми.
 
Мудрые же вместе со светильниками своими взяли масла в сосудах своих.

Як же жених барив ся, задрімали всї, та й поснули.
 
И как жених замедлил, то задремали все и уснули.

О півночі ж постав крик: Ось жених ійде; виходьте назустріч йому!
 
Но в полночь раздался крик: „Вот жених идет, выходите навстречу ему“.

Тодї повставали всї дївчата тиї, та й украсили каганцї свої.
 
Тогда встали все девы те и поправили светильники свои.

Необачні ж казали до розумних: Дайте нам олїї вашої, бо каганцї наші гаснуть.
 
Неразумные же сказали мудрым: „Дайте нам вашего масла, потому что светильники наши гаснут“.

Відказали ж розумні, говорячи: Щоб не стало нам і вам; а йдїть лучче до тих, що продають, та й купіть собі.
 
А мудрые отвечали: „Чтобы не случилось недостатка и у нас, и у вас, пойдите лучше к продающим и купите себе“.

Як же йшли вони купувати, прийшов жених; і що були готові, увійшли з ним на весїллє; і зачинено двері.
 
Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились.

Опісля ж приходять і другі дївчата, та й кажуть: Господи, Господи, відчини нам.
 
После приходят и прочие девы и говорят: „Господи! Господи! Отвори нам“.

Він же, озвавшись, рече: Істино глаголю вам: Не знаю вас.
 
Он же сказал им в ответ: „Истинно говорю вам: не знаю вас“.

Отим же то пильнуйте, бо не знаєте дня, нї години, коли Син чоловічий прийде.
 
Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который придет Сын Человеческий.

Бо, як чоловік, відїжджаючи, прикликав слуги свої, і передав їм достатки свої,
 
Ибо Он поступит, как человек, который, отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих и поручил им имение свое.

і одному дав пять талантів, другому два, иншому ж один, кожному по його сназї, та й відїхав зараз.
 
И одному дал он пять талантов, другому — два, иному — один: каждому по его силе. И тотчас отправился.

Пійшовши ж той, що взяв пять талантів, орудував ними, й придбав других пять талантів.
 
Получивший пять талантов пошел, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов;

Так само й той, що два, придбав і він других два.
 
точно так же и получивший два таланта приобрел другие два;

Той же, що взяв один, пійшовши, закопав у землю, і сховав срібло пана свого.
 
получивший же один талант пошел и закопал его в землю и скрыл серебро господина своего.

По довгому ж часу, приходить пан слуг тих, і бере перелїк із них.
 
По долгом времени приходит господин рабов тех и требует у них отчета.

І, приступивши той, що взяв пять талантів, принїс і других пять талантів, говорячи: Пане, пять талантів менї передав єси; ось других пять талантів придбав я ними.
 
И, подойдя, получивший пять талантов принес другие пять талантов и говорит: „Господин! Пять талантов ты дал мне; вот другие пять талантов я приобрел на них“.

Рече ж до него пан його: Гаразд, слуго добрий і вірний: у малому був єси вірен, над многим поставлю тебе. Увійди в радощі пана твого.
 
Господин его сказал ему: „Хорошо, добрый и верный раб! В малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего“.

Приступивши ж і той, що взяв два таланти, сказав: Пане, два таланти менї передав єси; ось других два таланти придбав я ними.
 
Подошел также и получивший два таланта и сказал: „Господин! Два таланта ты дал мне; вот другие два таланта я приобрел на них“.

Рече до него пан його: Гаразд, слуго добрий і вірний: у малому був єси вірен, над многим поставлю тебе. Увійди в радощі пана твого.
 
Господин его сказал ему: „Хорошо, добрый и верный раб! В малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего“.

Приступивши ж і той, що взяв один талант, сказав: Пане, знав я тебе, що жорстокий єси чоловік, що жнеш, де не сїяв, і збираєш, де не розсипав;
 
Подошел и получивший один талант и сказал: „Господин! Я знал тебя, что ты человек жестокий, жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал,

і, злякавшись, пійшов та сховав твій талант у землї. Оце ж маєш твоє.
 
и, убоявшись, пошел и скрыл талант твой в земле; вот тебе твое“.

Озвав ся ж пан його й рече до него: Лукавий слуго й лїнивий, знав єси, що жну, де не сїяв, і збираю, де не розсипав:
 
Господин же его сказал ему в ответ: „Лукавый раб и ленивый! Ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал;

так треба було оддати срібло моє міняльникам, і, прийшовши, взяв би я своє з лихвою.
 
поэтому надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, и я, придя, получил бы мое с прибылью.

Візьміть же від него талант, та дайте тому, що має десять талантів.
 
Итак, возьмите у него талант и дайте имеющему десять талантов,

Кожному бо маючому всюди дасть ся, і надто мати ме; у немаючого ж, і що має, візьметь ся від него.
 
ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет;

І викиньте слугу нїкчемного у темряву надвірню: там буде плач і скреготаннє зубів.
 
а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов“». Сказав это, возгласил: «Кто имеет уши слышать, да слышит!

Як же прийде Син чоловічий у славі своїй, і всї сьвяті ангели з ним, тодї сяде він на престолї слави своєї;
 
Когда же придет Сын Человеческий во славе Своей и все святые ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей,

і зберуть ся перед него всї народи; й відлучить він їх одних од других, як пастух одлучує овець од козлів;
 
и соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов;

і поставить овець по правицї в себе, а козлів по лївицї.
 
и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов — по левую.

Тодї скаже царь тим, що по правицї в него: Прийдїть, благословенні Отця мого, осягнїть царство, приготовлене вам од основання сьвіту.
 
Тогда скажет Царь тем, которые по правую сторону Его: „Придите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира:

Бо я голодував, а ви дали менї їсти; жаждував, і напоїли мене; був чуженицею, і прийняли мене;
 
ибо алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня;

нагий, і з'одягли мене; недугував, і одвідали мене; був у темницї, і прийшли до мене.
 
был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне“.

Озвуть ся тодї до него праведні, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, та й накормили? або жадного, та й напоїли?
 
Тогда праведники скажут Ему в ответ: „Господи! Когда мы видели Тебя алчущим и накормили? Или жаждущим — и напоили?

Коли ж бачили тебе чуженицею, та й прийняли? або нагим, та й з'одягли?
 
Когда мы видели Тебя странником и приняли? Или нагим — и одели?

Коли ж бачили тебе недужим, або в темницї, та й прийшли до тебе?
 
Когда мы видели Тебя больным или в темнице и пришли к Тебе?“

І озвавшись цар, промовить до них: Істино глаголю вам: Скільки раз ви чинили се одному з сих братів моїх найменших, менї чинили.
 
И Царь скажет им в ответ: „Истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из этих братьев Моих меньших, то сделали Мне“.

Тодї скаже він і до тих, що по лївицї: Ідїть од мене, прокляті, ув огонь вічний, приготовлений дияволові та ангелам його:
 
Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: „Идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный дьяволу и ангелам его:

бо я голодував, і не дали ви менї їсти; жаждував, і не напоїли мене;
 
ибо алкал Я, и вы не дали Мне есть; жаждал, и вы не напоили Меня;

був чуженицею, і не прийняли мене; нагим, і не з'одягли мене; недужим і в темницї, і не одвідали мене.
 
был странником, и не приняли Меня; был наг, и не одели Меня; болен и в темнице, и не посетили Меня“.

Тодї озвуть ся до него й сї, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, або жадного, або чуженицею, або нагого, або недужого, або в темницї, та й не послужили тобі?
 
Тогда и они скажут Ему в ответ: „Господи! Когда мы видели Тебя алчущим, или жаждущим, или странником, или нагим, или больным, или в темнице и не послужили Тебе?“

Озветь ся тодї до них і промовить, глаголючи: Істино глаголю вам: Скільки раз не чинили ви сього одному з сих найменших, і менї не чинили.
 
Тогда скажет им в ответ: „Истинно говорю вам: так как вы не сделали этого одному из этих меньших, то не сделали Мне“.

І пійдуть сї на вічні муки, а праведні на життє вічне.
 
И пойдут эти в муку вечную, а праведники — в жизнь вечную».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.