Матвія 27 глава

Євангелія від св. Матвія
Переклад Куліша та Пулюя → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Як же настав ранок, зробили раду всї архиєреї й старші людські на Ісуса, щоб убити Його;
 
Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;

і, звязавши Його, повели тай передали Його Понтийському Пилату, ігемонові.
 
и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.

Тодї, побачивши Юда, зрадник Його, що Його осуджено, розкаяв ся, і вернув трийцять срібняків архиєреям та старшинї,
 
Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и раскаявшись, возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам,

кажучи: Згрішив я, зрадивши кров невинну. Вони ж сказали: Що нам до того? ти побачиш.
 
говоря: «Согрешил я, предав кровь невинную». Они же сказали ему: «Что нам до того? Смотри сам».

І, покинувши він срібняки в церкві, вийшов і відійшовши, повісив ся.
 
И, бросив сребреники в храме, он вышел, пошел и удавился.

Архиєреї ж, взявши срібняки, сказали: Не годить ся класти їх у скарбоню, бо се цїна крові.
 
Первосвященники, взяв сребреники, сказали: «Непозволительно положить их в сокровищницу храмовую, потому что это цена крови».

Зробивши ж раду, купили за них ганчарське поле, щоб ховати на йому захожих.
 
Сделав же совещание, купили на них землю горшечника для погребения странников;

Через се зветь ся поле се Кріваве Поле по сей день.
 
поэтому и называется земля та землею крови до сего дня.

Тодї справдилось, що сказав Єремія пророк, глаголючи: І взяли вони трийцять срібняків, цїну цїненного, котрого цїнено з синів Ізраїля,
 
Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: «И взяли тридцать сребреников — цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля, —

і дали їх на ганчарське поле, як повелїв менї Господь.
 
и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь».

Ісус же стояв перед ігемоном; і питав Його ігемон, кажучи: Чи Ти цар Жидівський? Ісус же рече йому: Ти сказав єси.
 
Иисус же предстал перед правителем. И спросил Его правитель: «Ты — Царь иудейский?» Иисус сказал ему: «Ты говоришь».

А, як винуватили Його архиєреї та старші, не відказував нїчого.
 
И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.

Тодї каже до Него Пилат: Хиба не чуєш, скільки сьвідкують на Тебе?
 
Тогда говорит Ему Пилат: «Не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?»

І не відказав Він йому нї на одно слово, так що ігемон вельми дивував ся.
 
И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.

На сьвято ж звик був ігемон одпускати народові одного вязника, которого вони хотїли.
 
На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели.

Мали ж тодї знаного вязника, на прізвище Вараву.
 
Был тогда у них известный узник, называемый Варавва.

Як же вони зібрались, сказав їм Пилат: Кого хочете, щоб одпустив вам: Вараву, чи Ісуса, на прізвище Христа?
 
Итак, когда собрались они, сказал им Пилат: «Кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву или Иисуса, называемого Христом?»

Знав бо, що через зависть видали Його.
 
Ибо знал, что предали Его из зависти.

Як же сидїв він на судищі, прислала до него жінка його кажучи: Нїчого тобі й праведнику сьому; багато бо терпіла я сьогоднї вві снї через Него.
 
Между тем как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: «Не делай ничего Праведнику Сему, потому что я ныне во сне много пострадала за Него».

Архиєреї ж і старші наустили народ, щоб випросили Вараву, Ісуса ж убили.
 
Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.

Озвав ся ж ігемон і рече до них: Кого хочете з двох, щоб випустив вам? Вони ж сказали: Вараву.
 
Тогда правитель спросил их: «Кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам?» Они сказали: «Варавву».

Каже до них Пилат: Що ж оце робити му з Ісусом, на прізвище Христом? Кажуть йому всї: Нехай буде розпятий.
 
Пилат говорит им: «Что же я сделаю Иисусу, называемому Христом?» Говорят ему все: «Да будет распят!»

Ігемон же каже: Що бо злого зробив? Вони ж кричали ще гірш: Нехай буде розпятий.
 
Правитель сказал: «Какое же зло сделал Он?» Но они еще сильнее кричали: «Да будет распят!»

Бачивши ж Пилат, що нїчого не врадить, а ще більш росте буча, взявши води, помив руки перед народом, і каже: Невинен я крові праведника сього; ви побачите.
 
Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды, и умыл руки перед народом, и сказал: «Невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы».

І, озвавшись увесь народ, сказав: Кров Його на нас і на дїти наші.
 
И, отвечая, весь народ сказал: «Кровь Его на нас и на детях наших».

Тодї відпустив їм Вараву; Ісуса ж, побивши, передав, щоб розпято Його.
 
Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.

Тодї воїни ігемонові, взявши Ісуса на судище, зібрали на Него всю роту.
 
Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк

І, роздягнувши Його, накинули на Него червоний плащ;
 
и, раздев Его, надели на Него багряницу;

і, сплївши вінець із тернини, положили на голову Йому, а тростину в правицю Його; і кидаючись на колїна перед Ним, насьміхались із Него, кажучи: Радуй ся, царю Жидівський!
 
и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: «Радуйся, Царь иудейский!»

І, плюючи на Него, брали тростину, й били по голові Його.
 
И плевали на Него, и, взяв трость, били Его по голове.

І, як насьміялись із Него, зняли з Него плащ, і надїли на Него одежу Його, й повели Його на розпяттє.
 
И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие.

Виходячи ж, знайшли чоловіка Киринейського, на ймя Симона; сього заставили нести хрест Його,
 
Выходя, они встретили одного киринейца по имени Симон; этого заставили нести крест Его.

І прийшовши на врочище (місце) Голгота, чи то б сказати Черепове місце,
 
И, придя на место, называемое Голгофа, что значит Лобное место,

дали Йому пити оцту, змішаного з жовчю; і, покуштувавши, не хотїв пити.
 
дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.

Розпявши ж Його, подїлили одежу Його, кинувши жереб, щоб справдилось, що сказав пророк: Подїлили собі шати мої, й на одежу мою кинули жереб.
 
Распявшие же Его делили одежды его, бросая жребий;

І, посїдавши, стерегли Його там;
 
и, сидя, стерегли Его там;

і прибили над головою Його написану вину Його: Се Ісус, цар Жидівський.
 
и поставили над головой Его надпись, означающую вину Его: «Это Иисус, Царь иудейский».

Тодї розпято з Ним двох розбійників, одного по правицї, а другого по лївицї.
 
Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую.

Мимойдучі ж хулили Його, киваючи головами своїми,
 
Проходящие же злословили Его, кивая головами своими

і кажучи: Ти, що руйнуєш церкву, й за три днї будуєш її, спаси ся сам. Коли ти Син Божий, зійди з хреста.
 
и говоря: «Разрушающий храм и в три дня Созидающий! Спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста».

Так само ж і архиєреї, насьміхаючись із письменниками та старшими, казали:
 
Подобно и первосвященники с книжниками, и старейшинами, и фарисеями, насмехаясь, говорили:

Инших спасав, а себе не може спасти. Коли Він царь Ізраїлський, нехай тепер зійде з хреста, й ввіруємо в Него;
 
«Других спасал, а Себя Самого не может спасти! Если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него;

Він уповав на Бога; нехай тепер визволить Його, коли хоче Його; казав бо: Я Син Божий.
 
уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: „Я Божий Сын“».

Так само й розбійники, що були розпяті з Ним, докоряли Йому.
 
Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.

Від шестої ж години настала темрява по всїй землї до години девятої.
 
От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;

Коло девятої ж години покликнув Ісус великим голосом, глаголючи: Ілі, Ілі лама савахтані; те єсть: Боже мій, Боже мій, чом мене покинув єси?
 
а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: «Или, Или! Лама савахфани?» — то есть: «Боже Мой, Боже Мой! Для чего Ты Меня оставил?»

Деякі ж, що там стояли, почувши, казали: Що Ілию кличе сей.
 
Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: «Илию зовет Он».

І зараз, побігши один із них, і взявши губку, сповнивши оцтом і, настромивши на тростину, поїв Його.
 
И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить;

Останнї ж казали: Нехай; побачимо, чи прийде Ілия спасати Його.
 
а другие говорили: «Постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его».

Ісус же, знов покликнувши великим голосом, зітхнув духа.
 
Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.

І ось завіса церковня роздерлась надвоє од верху до низу, й земля затрусилась, і скелї порозпадались;
 
И вот, завеса в храме разодралась надвое — сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;

і гроби порозкривались; і многі тїла сьвятих усопших повставали,
 
и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли,

і, вийшовши з гробів після воскресення Його, поприходили у сьвятий город, і показались многим.
 
и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святой град, и явились многим.

Сотник же да ті, що були з ним і стерегли Ісуса, побачивши трус і те, що сталось, полякались тяжко, кажучи: Справдї, Божий Син був сей.
 
Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все происшедшее, устрашились весьма и говорили: «Воистину Он был Сын Божий».

Було там багато й жінок, що оддалеки дивились, котрі прийшли слїдом за Ісусом із Галилеї, служачи Йому.
 
Там также были и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;

Між ними була Мария Магдалина, й Мария, мати Яковова та Йосиїна, й мати синів Зеведеєвих.
 
между ними были Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведея.

Як же настав вечір, прийшов чоловік заможний з Ариматеї, на ймя Йосиф, що й сам учив ся в Ісуса.
 
Когда же настал вечер, пришел богатый человек из Аримафеи по имени Иосиф, который также учился у Иисуса.

Сей, приступивши до Пилата, просив тїла Ісусового. Тодї Пилат і звелїв оддати тїло.
 
Он, придя к Пилату, просил тело Иисуса. Тогда Пилат приказал отдать тело.

І взявши тїло Йосиф, обгорнув його плащеницею чистою,
 
И, взяв тело, Иосиф обвил его чистой плащаницей

положив його у новім своїм гробі, що висїк у скелї; й прикотивши великого каменя до дверей гробу, одійшов.
 
и положил его в новой своей гробнице, которую высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гробницы, удалился.

Була ж там Мария Магдалина й друга Мария, і сидїли навпроти гроба.
 
Были же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гробницы.

Завтрішнього ж дня, що після пятницї, зібрались архиєреї та Фарисеї до Пилата,
 
На другой день, который следует за пятницей, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату

кажучи: Пане, згадали ми, що той обманщик казав, ще живий: Через три днї встану.
 
и говорили: «Господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: „После трех дней воскресну“.

Звели ж оце стерегти гроба до третього дня, щоб прийшовши ученики Його в ночі, не вкрали Його, й не сказали народові: Устав із мертвих; і буде остання омана гірша первої.
 
Итак, прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: „Воскрес из мертвых“; и будет последний обман хуже первого».

Сказав же їм Пилат: Маєте сторожу: йдїть забезпечте, як знаєте.
 
Пилат сказал им: «Имеете стражу; пойдите охраняйте, как знаете».

Вони ж, пійшовши, забезпечили гріб, запечатавши камінь, із сторожею.
 
Они пошли, и поставили у гробницы стражу, и приложили к камню печать.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.