Второзаконие 14 глава

Второзаконие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

Вы — сыны1 ГОСПОДА, Бога вашего, а посему не причиняйте себе увечье, нанося порезы, и не выстригайте пряди волос на лбу, когда скорбите об умерших.
 
Υἱοί Сыновья́ 5207 N-NPM ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν· вашего; 5216 P-2GP οὐ не 3739 PRT-N φοιβήσετε, сделайте надрезов,   V-FAI-2P οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιθήσετε возложи́те 2007 V-FAI-2P φαλάκρωμα плешь   N-NASN ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν   3588 T-GPM ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἐπὶ при 1909 PREP νεκρῷ· трупе; 3498 N-DSM

Ведь вы — святой народ у ГОСПОДА, Бога вашего; и Он избрал вас из всех народов, что живут на земле, чтобы стали вы Его особым достоянием.
 
ὅτι потому что 3754 CONJ λαὸς народ 2992 N-NSM ἅγιος святой 40 A-NSM εἶ ты есть 1487 V-PAI-2S κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ   3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου, твоему, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ σὲ тебя 4571 P-2AS ἐξελέξατο избрал 1586 V-AMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN σε тебе 4571 P-2AS αὐτῷ Ему 846 D-DSM λαὸν народом 2992 N-ASM περιούσιον превосходным 4041 A-ASM ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν   3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN τῶν   3588 T-GPN ἐπὶ на 1909 PREP προσώπου лице 4383 N-GSN τῆς   3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF

Не ешьте никакой мерзости.
 
Οὐ Не 3739 PRT-N φάγεσθε будешь есть 2068 V-FMI-2P πᾶν всякую 3956 A-ASN βδέλυγμα. мерзость. 946 N-ASN

Вот животные, которых вы можете употреблять в пищу: бык, овца, коза,
 
ταῦτα Этот 5023 D-NPN τὰ   3588 T-NPN κτήνη, скот, 2934 N-APN который 3739 R-APN φάγεσθε· будешь есть; 2068 V-FMI-2P μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἐκ из 1537 PREP βοῶν быков 1016 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἐκ из 1537 PREP προβάτων овец 4263 N-GPN καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козлёнка   N-ASM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν, коз, 137 N-GPM

олень, серна, косуля, дикий козел, зубр, антилопа и горный баран.
 
ἔλαφον оленя   N-ASM καὶ и 2532 CONJ δορκάδα косулю 1393 N-ASF καὶ и 2532 CONJ βούβαλον буйвола   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τραγέλαφον козерога   N-ASM καὶ и 2532 CONJ πύγαργον, пигарга,   N-ASM ὄρυγα антилопу   N-ASM καὶ и 2532 CONJ καμηλοπάρδαλιν· жирафа;   N-ASF

Всякий скот, у которого копыта раздвоены и полностью разделены и которые жуют жвачку, есть можно.
 
πᾶν всякое 3956 A-ASN κτῆνος животное 2934 N-ASN διχηλοῦν [с] раздвоенным   V-PAP-ASN ὁπλὴν копытом   N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὀνυχιστῆρας разрезанными   N-APM ὀνυχίζον надвое   V-PAP-ASN δύο двое 1417 A-NUI χηλῶν копыт   N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἀνάγον отрыгивающие 321 V-PAPAS μηρυκισμὸν жвачку   N-ASM ἐν среди 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPN κτήνεσιν, животных, 2934 N-DPN ταῦτα эти 5023 D-APN φάγεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P

Но если копыта животных не разделены полностью надвое и они не жуют жвачку, есть их нельзя. Не ешьте верблюда, кролика и дамана,2 потому что хотя они и жуют жвачку, но их копыта или лапы их не раздвоены — нечисты они для вас.
 
καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-APN οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπὸ из 575 PREP τῶν   3588 T-GPN ἀναγόντων отрыгивающих 321 V-PAPGP μηρυκισμὸν жвачку   N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP τῶν   3588 T-GPN διχηλούντων [с] раздвоенными   V-PAP-GPN τὰς   3588 T-APF ὁπλὰς копытами   N-APF καὶ и 2532 CONJ ὀνυχιζόντων разрезанными   V-PAP-GPN ὀνυχιστῆρας· надвое;   N-APM τὸν   3588 T-ASM κάμηλον верблюда 2574 N-ASF καὶ и 2532 CONJ δασύποδα зайца   N-ASM καὶ и 2532 CONJ χοιρογρύλλιον, тушканчика,   N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ ἀνάγουσιν отрыгивают 321 V-PAI-3P μηρυκισμὸν жвачку,   N-ASM καὶ а 2532 CONJ ὁπλὴν копыто   N-ASF οὐ не 3739 PRT-N διχηλοῦσιν, раздвоенное,   V-PAI-3P ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ταῦτα эти 5023 D-NPN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S

Равно и свинья — копыта у нее раздвоены, но жвачки она не жует — нечиста она для вас. Мяса этих животных не ешьте и к трупам их не прикасайтесь.
 
καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM ὗν, свинья, 5300 N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ διχηλεῖ раздвоенное   V-PAI-3S ὁπλὴν копыто   N-ASF τοῦτο этой 5124 D-NSN καὶ и 2532 CONJ ὀνυχίζει разрезанное   V-PAI-3S ὄνυχας надвое   N-APM ὁπλῆς копыто   N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοῦτο эта 5124 D-NSN μηρυκισμὸν жвачку   N-ASM οὐ не 3739 PRT-N μαρυκᾶται, отрыгивает,   V-PMPI-3S ἀκάθαρτον нечистая 169 A-NSN τοῦτο эта 5124 D-NSN ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ τῶν   3588 T-GPM θνησιμαίων трупов   A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN οὐχ не 3756 PRT-N ἅψεσθε. касайтесь. 680 V-FMI-2P

А из живых существ, что в воде обитают, только тех ешьте, у которых есть и чешуя, и плавники, — их можно есть.
 
καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-APN φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν   3588 T-GPN ἐν в 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPN ὕδασιν· водах; 5204 N-DPN πάντα, всё, 3956 A-NPN ὅσα сколькое 3745 A-NPN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἐν у 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPN πτερύγια перья 4419 N-NPN καὶ и 2532 CONJ λεπίδες, чешуйки, 3013 N-NPF φάγεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P

Но у которых нет плавников и чешуи, тех не ешьте — нечисты они для вас.
 
καὶ И 2532 CONJ πάντα, всё, 3956 A-NPN ὅσα сколькое 3745 A-NPN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτοῖς [у] них 846 D-DPN πτερύγια перья 4419 N-NPN καὶ и 2532 CONJ λεπίδες, чешуйки, 3013 N-NPF οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε, будете есть, 2068 V-FMI-2P ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

И мясо любой птицы чистой можете есть.
 
πᾶν Всякую 3956 A-ASN ὄρνεον птицу 3732 N-ASN καθαρὸν чистую 2513 A-ASN φάγεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P

Но нельзя есть орла, грифа, скопу,3
 
καὶ А 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-APN οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπ᾽ из 575 PREP αὐτῶν· них; 846 D-GPN τὸν   3588 T-ASM ἀετὸν орла 105 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM γρύπα грифа   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM ἁλιαίετον скопа   N-ASM

коршуна, сокола, кречета всякой породы,
 
καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM γύπα коршуна   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM ἰκτῖνα кречета   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM

и ворона4 всякой породы,
 
καὶ и 2532 CONJ πάντα всякого 3956 A-ASM κόρακα во́рона 2876 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM

и страуса,5 сову, чайку или ястреба разных пород,
 
καὶ и 2532 CONJ στρουθὸν воробья   N-ASM καὶ и 2532 CONJ γλαῦκα сову   N-ASF καὶ и 2532 CONJ λάρον чайку   N-ASM

сыча, ибиса, филина,
 
καὶ и 2532 CONJ ἐρωδιὸν цаплю   N-ASM καὶ и 2532 CONJ κύκνον лебедя   N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἶβιν ибиса    

пеликана6 и стервятника, баклана,
 
καὶ и 2532 CONJ καταράκτην нырка   N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἱέρακα ястреба   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἔποπα удода   N-ASM καὶ и 2532 CONJ νυκτικόρακα ночную цаплю   N-ASM

равно как и аиста, и цапли7 всякого вида, удода и летучей мыши.8
 
καὶ и 2532 CONJ πελεκᾶνα пеликана   N-ASM καὶ и 2532 CONJ χαραδριὸν зуйка́   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ πορφυρίωνα лысуху красную   N-ASM καὶ и 2532 CONJ νυκτερίδα. летучую мышь.   N-ASF

Все крылатые насекомые нечисты для вас; их вы тоже есть не должны.
 
πάντα Все 3956 A-NPN τὰ   3588 T-NPN ἑρπετὰ ползучие 2062 N-NPN τῶν [из] 3588 T-GPN πετεινῶν птиц 4071 N-GPN ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ταῦτά это 5023 D-NPN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν. них. 846 D-GPN

Но любое чистое летающее насекомое9 можно есть.
 
πᾶν Всякую 3956 A-ASN πετεινὸν птицу 4071 N-ASN καθαρὸν чистую 2513 A-ASN φάγεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P

Не ешьте мяса павшей скотины. (Можете отдать ее переселенцам, живущим по соседству, или продать чужеземцу.) Ибо вы — святой народ у ГОСПОДА, Бога вашего. И козленка в молоке матери его не вари.10
 
πᾶν Всякую 3956 A-ASN θνησιμαῖον мертвечину   A-ASN οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε· будете есть; 2068 V-FMI-2P τῷ   3588 T-DSM παροίκῳ поселенцу 3941 A-DSM τῷ   3588 T-DSM ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου твоих 4675 P-2GS δοθήσεται, будет дана, 1325 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ φάγεται, будет есть, 5315 V-FDI-3S или 1510 PRT ἀποδώσῃ отдашь 591 V-FMI-2S τῷ   3588 T-DSM ἀλλοτρίῳ· чужим; 245 A-DSM ὅτι потому что 3754 CONJ λαὸς народ 2992 N-NSM ἅγιος святой 40 A-NSM εἶ ты есть 1487 V-PAI-2S κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ   3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου. твоему. 4675 P-2GS οὐχ Не 3756 PRT-N ἑψήσεις сваришь   V-FAI-2S ἄρνα ягнёнка 704 N-ASM ἐν в 1722 PREP γάλακτι молоке 1051 N-DSN μητρὸς матери 3384 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM

Непременно каждый год отделяй десятую часть от урожая, от всего засеянного, что выросло на поле твоем.
 
Δεκάτην Десятину 1181 A-ASF ἀποδεκατώσεις будешь отдавать 586 V-FAI-3S παντὸς всякого 3956 A-GSN γενήματος плода 1081 N-GSN τοῦ   3588 T-GSN σπέρματός семени 4690 N-GSN σου, твоего, 4675 P-2GS τὸ   3588 T-ASN γένημα плода 1081 N-ASN τοῦ   3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM κατ᾽ в 2596 PREP ἐνιαυτόν, год, 1763 N-ASM

Доставляй это на место, избранное ГОСПОДОМ, Богом твоим, чтобы там Имя Его пребывало, и там перед Ним радуйся и ешь из той десятины от зерна твоего, вина, оливкового масла и первенцев твоего крупного рогатого и мелкого скота. И это для того нужно, чтобы учился ты всегда почитать ГОСПОДА, Бога твоего.
 
καὶ и 2532 CONJ φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου твоим 4675 P-2GS ἐν на 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM τόπῳ, месте, 5117 N-DSM которое 3739 R-DSM ἂν   302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπικληθῆναι призывать   V-APN τὸ   3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐκεῖ· там; 1563 ADV οἴσετε принесёшь 5342 V-FAI-2P τὰ   3588 T-APN ἐπιδέκατα десятины   N-APN τοῦ   3588 T-GSM σίτου пшеницы 4621 N-GSM σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοῦ   3588 T-GSM οἴνου вина́ 3631 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοῦ   3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN σου, твоего, 4675 P-2GS τὰ   3588 T-APN πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S τῶν   3588 T-GPM βοῶν быков 1016 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τῶν   3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN σου, твоих, 4675 P-2GS ἵνα чтобы 2443 CONJ μάθῃς научился 3129 V-AAS-2S φοβεῖσθαι бояться 5399 V-PNN κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν   3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS πάσας все 3956 A-APF τὰς   3588 T-APF ἡμέρας. дни. 2250 N-APF

Если же путь для тебя далекий, а ты, по благословению ГОСПОДА, Бога твоего, имеешь изобилие десятин и не можешь доставить их туда (слишком далеко от тебя то место, какое избрал ГОСПОДЬ, чтобы имя Его там пребывало),
 
ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μακρὰν дальний 3112 ADV γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS   1510 T-NSF ὁδὸς путь 3598 N-NSF καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N δύνῃ можешь 1410 V-PNI-2S ἀναφέρειν возносить 399 V-PAN αὐτά, их, 846 D-APN ὅτι потому что 3754 CONJ μακρὰν далеко 3112 ADV ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS   3588 T-NSM τόπος, место, 5117 N-NSM ὃν которое 3739 R-ASM ἂν   302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπικληθῆναι призывать   V-APN τὸ   3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐκεῖ, там, 1563 ADV ὅτι потому что 3754 CONJ εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS

обрати десятины в серебро и с этими деньгами приходи на то место, которое избрал ГОСПОДЬ, Бог твой.
 
καὶ и 2532 CONJ ἀποδώσῃ продай 591 V-FMI-2S αὐτὰ их 846 D-APN ἀργυρίου [за] серебро 694 N-GSN καὶ и 2532 CONJ λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S τὸ   3588 T-ASN ἀργύριον серебро 694 N-ASN ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF χερσίν ру́ки 5495 N-DPF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πορεύσῃ пойдёшь 4198 V-FDI-2S εἰς в 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM τόπον, место, 5117 N-ASM ὃν которое 3739 R-ASM ἂν   302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS αὐτόν, его, 846 P-ASM

А там уже ты сможешь купить на свое серебро всё, что пожелаешь: скот и крупный рогатый, и мелкий, вино, всякие крепкие напитки и всё, что угодно тебе. Всё это вместе с семейством своим ешь, радуясь, перед ГОСПОДОМ, Богом твоим.
 
καὶ и 2532 CONJ δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S τὸ   3588 T-ASN ἀργύριον серебро 694 N-ASN ἐπὶ за 1909 PREP παντός, всякое, 3956 A-GSN οὗ которое 3739 R-GSN ἐὰν если 1437 COND ἐπιθυμῇ желает 1937 V-PAS-3S   1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF σου, твоя, 4675 P-2GS ἐπὶ за 1909 PREP βουσὶ быков 1016 N-DPM или 1510 PRT ἐπὶ за 1909 PREP προβάτοις, овец, 4263 N-DPN ἐπὶ за 1909 PREP οἴνῳ вино 3631 N-DSM или 1510 PRT ἐπὶ за 1909 PREP σικερα сикер 4608 N-DSN или 1510 PRT ἐπὶ за 1909 PREP παντός, всякое, 3956 A-GSN οὗ которое 3739 R-GSN ἐὰν если 1437 COND ἐπιθυμῇ пожелает 1937 V-PAS-3S   1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF σου, твоя, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S ἐκεῖ там 1563 ADV ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου твоим 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθήσῃ будешь радоваться 2165 V-FPI-2S σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM οἶκός дом 3624 N-NSM σου твой 4675 P-2GS

И не забывай, как всегда, левитов, живущих рядом с тобой; ибо нет у них своего надела, доли в наследстве вместе с тобой.
 
καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM Λευίτης Левит 3019 N-NSM   3588 T-NSM ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου, твоих, 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM μερὶς часть 3310 N-NSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N κλῆρος жребий 2819 N-NSM μετὰ с 3326 PREP σοῦ. тобой. 4675 P-2GS

Раз в три года собирайте десятины от урожаев того года и складывайте их в хранилищах, что у ворот города.
 
μετὰ После 3326 PREP τρία трёх 5140 A-APN ἔτη лет 2094 N-APN ἐξοίσεις снесёшь 1627 V-FAI-3S πᾶν всякую 3956 A-ASN τὸ   3588 T-ASN ἐπιδέκατον десятину   N-NASN τῶν   3588 T-GPN γενημάτων плодов 1081 N-GPN σου· твоих; 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM ἐνιαυτῷ год 1763 N-DSM ἐκείνῳ тот 1565 D-DSM θήσεις положишь 5087 V-FAI-2S αὐτὸ её 846 D-ASN ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου, твоих, 4675 P-2GS

Пусть это будет для левитов, у которых, вы знаете, нет такого, как у вас, надела или наследства, а также для переселенцев, сирот и вдов, живущих в поселениях ваших; и будут есть все досыта. Благословит тебя тогда ГОСПОДЬ, Бог твой, во всяком деле твоем.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐλεύσεται придёт 2064 V-FDI-3S   3588 T-NSM Λευίτης, Левит, 3019 N-NSM ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM μερὶς часть 3310 N-NSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N κλῆρος жребий 2819 N-NSM μετὰ с 3326 PREP σοῦ, тобой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM ὀρφανὸς сирота 3737 A-NSM καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF χήρα вдова 5503 N-NSF   1510 T-NSF ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐμπλησθήσονται, насытятся, 1705 V-FPI-3P ἵνα чтобы 2443 CONJ εὐλογήσῃ благословил 2127 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς   3588 T-DPN ἔργοις, делах, 2041 N-DPN οἷς которые 3739 R-DPN ἐὰν если 1437 COND ποιῇς. будешь делать. 4160 V-PAS-2S

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: дети.
7  [2] — Даманы — животные, живущие в скалистых местах, по внешнему виду напоминающие бесхвостых сурков (см. Пс 103:18).
12  [3] — Или: сипа белоголового.
14  [4] — Или: ворону.
15  [5] — Или: ушастую сову.
17  [6] — Или: сову.
18  [7] — Или: кулика; или: зуйка.
18  [8] — Летучие мыши относятся не к птицам, а к млекопитающим (отряд рукокрылые), но, поскольку обитают в «воздухе», отнесены к этому классу.
20  [9] — См. Лев 11:21.
21  [10] — Очевидно, этот запрет был реакцией на древний ханаанский и сирийский обычай.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.