Второзаконие 21 глава

Второзаконие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

Если тело убитого будет найдено в поле, в той стране, которую ГОСПОДЬ, Бог ваш, дает вам во владение, и неизвестно, кто убил того человека,
 
Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εὑρεθῇ будет найдены 2147 V-APS-3S τραυματίας убитые   N-NSM ἐν на 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF γῇ, земле, 1093 N-DSF которую 1510 R-DSF κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κληρονομῆσαι, унаследовать, 2816 V-AAN πεπτωκὼς павших 4098 V-RAPNS ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN πεδίῳ долине   N-DSN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N οἴδασιν знают 1492 V-RAI-3P τὸν   3588 T-ASM πατάξαντα, поразившего, 3960 V-AAPAS

старейшины ваши и судьи должны будут пойти и замерить расстояние от тела до городов той местности.
 
ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S   1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM κριταί судьи 2923 N-NPM σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐκμετρήσουσιν измерят   V-FAI-3P ἐπὶ к 1909 PREP τὰς   3588 T-APF πόλεις городам 4172 N-APF τὰς которые 3588 T-APF κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τοῦ   3588 T-GSM τραυματίου, убитого,   N-GSM

После того старейшины города, который окажется ближе всех других к найденным останкам, возьмут из стада молодую корову, которую еще не использовали в работе и на которую не надевали ярмо,
 
καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S   1510 T-NSF πόλις город 4172 N-NSF   1510 T-NSF ἐγγίζουσα близкий 1448 V-PAPNS τῷ к 3588 T-DSM τραυματίᾳ убитому   N-DSM καὶ и 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S   1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF τῆς   3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF ἐκείνης того 1565 D-GSF δάμαλιν телицу 1151 N-ASF ἐκ из 1537 PREP βοῶν, быков, 1016 N-GPM ἥτις ту, которая 3748 R-NSF οὐκ не 3756 PRT-N εἴργασται работала 2038 V-RMI-3S καὶ и 2532 CONJ ἥτις ту, которая 3748 R-NSF οὐχ не 3756 PRT-N εἵλκυσεν тянула 1670 V-AAI-3S ζυγόν, ярмо, 2218 N-ASM

и отведут ее в долину с текущим по ней потоком, в такую долину, где никто не пахал и не сеял, и там этой корове свернут шею.
 
καὶ и 2532 CONJ καταβιβάσουσιν снесут 2601 V-FAI-3P   1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF τῆς   3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF ἐκείνης того 1565 D-GSF τὴν   3588 T-ASF δάμαλιν телицу 1151 N-ASF εἰς в 1519 PREP φάραγγα ущелье 5327 N-ASF τραχεῖαν, скалистое, 5138 A-ASF ἥτις то, которое 3748 R-NSF οὐκ не 3756 PRT-N εἴργασται обрабатывается 2038 V-RMI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N σπείρεται, сеется, 4687 V-PPI-3S καὶ и 2532 CONJ νευροκοπήσουσιν подрежут поджилки   V-FAI-3P τὴν   3588 T-ASF δάμαλιν телицы 1151 N-ASF ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF φάραγγι. ущелье. 5327 N-DSF

Священники, сыны Левия, должны быть там впереди других (ведь их избрал ГОСПОДЬ, Бог ваш, чтобы они служили Ему и благословляли именем Его; и их слово должно быть решающим и в любой тяжбе, и во всяком деле об увечьях).
 
καὶ И 2532 CONJ προσελεύσονται подойдут 4334 V-FMI-3P οἱ   3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM οἱ   3588 T-NPM Λευῖται левиты 3019 N-NPM ὅτι потому что 3754 CONJ αὐτοὺς их 846 P-APM ἐπέλεξεν выбрал   V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS παρεστηκέναι предстоять 3936 V-RAN αὐτῷ Ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ εὐλογεῖν благословлять 2127 V-PAN ἐπὶ   1909 PREP τῷ   3588 T-DSN ὀνόματι именем 3686 N-DSN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ   1909 PREP τῷ   3588 T-DSN στόματι устами 4750 N-DSN αὐτῶν их 846 D-GPM ἔσται будет [разрешаться] 1510 V-FDI-3S πᾶσα всякое 3956 A-NSF ἀντιλογία противоречие 485 N-NSF καὶ и 2532 CONJ πᾶσα всякая 3956 A-NSF ἁφή, язва, 863 N-NSF

Тогда старейшины этого города, ближайшего к найденному телу, омоют руки над коровою, которой свернули шею у потока,
 
καὶ и 2532 CONJ πᾶσα всё 3956 A-NSF   1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF τῆς   3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF ἐκείνης того 1565 D-GSF οἱ   3588 T-NPM ἐγγίζοντες приближающегося 1448 V-PAP-NPM τῷ   3588 T-DSM τραυματίᾳ убитому   N-DSM νίψονται умоют 3538 V-FMI-3P τὰς   3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἐπὶ над 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF κεφαλὴν головой 2776 N-ASF τῆς   3588 T-GSF δαμάλεως телицы 1151 N-GSF τῆς   3588 T-GSF νενευροκοπημένης с подрезанными поджилками   V-XMP-GSF ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF φάραγγι ущелье 5327 N-DSF

и клятвенно заявят: „Не проливали руки наши крови этого человека, и глаза наши не видели, как это случилось.
 
καὶ и 2532 CONJ ἀποκριθέντες ответившие 611 V-AOP-NPM ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P Αἱ   3588 T-NPF χεῖρες Ру́ки 5495 N-NPF ἡμῶν наши 2257 P-1GP οὐκ не 3756 PRT-N ἐξέχεαν пролили 1632 V-AAI-3P τὸ   3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τοῦτο, эту, 5124 D-ASN καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM ἡμῶν наши 2257 P-1GP οὐχ не 3756 PRT-N ἑωράκασιν· увидели; 3708 V-RAI-3P-ATT

Прости, ГОСПОДИ, народу Твоему,1 Израилю, за освобождение которого Ты выкуп отдал, и пусть не ляжет вина на народ Твой, Израиль, за пролитие невинной крови сей“. Тогда не будет на вас вины в пролитии той крови.
 
ἵλεως милостив 2436 A-NSM-ATT γενοῦ будь 1096 V-AMD-2S τῷ к 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS Ισραηλ, Израилю, 2474 N-PRI οὓς которых 3775 R-APM ἐλυτρώσω, выкупил, 3084 V-AMI-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N γένηται случилось 1096 V-2ADS-3S αἷμα кровь 129 N-ASN ἀναίτιον невиновную 338 A-ASN ἐν на 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM λαῷ народ 2992 N-DSM σου Твой 4675 P-2GS Ισραηλ. Израиль. 2474 N-PRI καὶ И 2532 CONJ ἐξιλασθήσεται прости 2433 V-FPI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM τὸ   3588 T-ASN αἷμα. кровь. 129 N-ASN

Вот так среди вас будет покончено с невинной кровью, ведь вам надлежит быть людьми, которые делают то, что верно в очах ГОСПОДА.
 
σὺ Ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ ἐξαρεῖς удалишь 1808 V-FAI-3S τὸ   3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τὸ   3588 T-ASN ἀναίτιον невиновную 338 A-ASN ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP αὐτῶν, самих, 846 D-GPM ἐὰν если 1437 COND ποιήσῃς ты сделаешь 4160 V-AAS-2S τὸ   3588 T-ASN καλὸν хорошее 2570 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN ἀρεστὸν угодное 701 A-NSN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου. твоим. 4675 P-2GS

Когда ГОСПОДЬ, Бог ваш, дарует вам победу над врагами вашими при каком-то сражении с ними, и вы возьмете невольников в плен,
 
Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM εἰς на 1519 PREP πόλεμον войну 4171 N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς   3588 T-APM ἐχθρούς врагов 2190 A-APM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ παραδῷ передаст 3860 V-2AAS-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP τὰς   3588 T-APF χεῖράς ру́ки 5495 N-APF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ προνομεύσεις заберёшь   V-FAI-2S τὴν   3588 T-ASF προνομὴν забранное   N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM

может такое случиться, что ты, увидев среди пленных красивую женщину, полюбишь ее и захочешь взять ее в жены себе.
 
καὶ и 2532 CONJ ἴδῃς увидишь 1492 V-2AAS-2S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF προνομῇ забранном   N-DSF γυναῖκα женщину 1135 N-ASF καλὴν хорошую 2570 A-ASF τῷ   3588 T-DSN εἴδει видом 1491 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἐνθυμηθῇς обратишь внимание 1760 V-APS-2S αὐτῆς [на] неё 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ λάβῃς возьмёшь 2983 V-AAS-2S αὐτὴν её 846 P-ASF σαυτῷ себе 4572 D-DSM γυναῖκα, женой, 1135 N-ASF

Ты можешь привести ее в свой дом. Пусть она острижет голову2 и обрежет ногти свои,
 
καὶ и 2532 CONJ εἰσάξεις приведёшь 1521 V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἔνδον внутрь   ADV εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ξυρήσεις обреешь 3587 V-FAI-3S τὴν   3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ περιονυχιεῖς обрежешь [ногти]   V-FAI-2S αὐτὴν её 846 P-ASF

расстанется с той одеждой, в которой взята была в плен, и, живя отдельно в доме твоем, в течение полного месяца оплакивает разлуку со своими родителями. Только после этого ты можешь войти к ней, стать ее мужем и сделать ее женою своей.
 
καὶ и 2532 CONJ περιελεῖς снимешь 4014 V-FAI-3S τὰ   3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN τῆς   3588 T-GSF αἰχμαλωσίας плена 161 N-GSF αὐτῆς её 846 P-GSF ἀπ᾽ с 575 PREP αὐτῆς, неё, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ καθίεται воссядет 2523 V-FMI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF σου твоём 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ κλαύσεται оплачет 2799 V-FMI-3S τὸν   3588 T-ASM πατέρα отца 3962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF μητέρα мать 3384 N-ASF μηνὸς месяц 3303 N-GSM ἡμέρας, дней, 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN εἰσελεύσῃ войди 1525 V-FMI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτὴν ней 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ συνοικισθήσῃ сочетайтесь браком [с]   V-FPI-2S αὐτῇ, ней, 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σου твоя 4675 P-2GS γυνή. жена. 1135 N-NSF

Но если сочтешь дальнейшую жизнь с ней неприятной, пусть уходит она и живет, где сама пожелает. Ты не имеешь права ни за какие деньги продать ее или жестоко обходиться с ней, так как ты заставил ее подчиниться твоему произволу.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N θέλῃς хочешь 2309 V-PAS-2S αὐτήν, её, 846 P-ASF ἐξαποστελεῖς отпусти 1821 V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἐλευθέραν, свободной, 1658 A-ASF καὶ и 2532 CONJ πράσει продажей   N-DSF οὐ не 3739 PRT-N πραθήσεται продашь 4097 V-FPI-3S ἀργυρίου· [за] серебро; 694 N-GSN οὐκ не 3756 PRT-N ἀθετήσεις отвергнешь 114 V-FAI-3S αὐτήν, её, 846 P-ASF διότι потому что 1360 CONJ ἐταπείνωσας смирил 5013 V-AAI-2S αὐτήν. её. 846 P-ASF

Если у человека две жены: одна любимая, а другая нелюбимая, — и обе родят от него сыновей, при этом первенцем окажется сын нелюбимой, —
 
Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γένωνται сделаются 1096 V-2ADS-3P ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM δύο две 1417 A-NUI γυναῖκες, жены, 1135 N-NPF μία одна 1520 A-NSF αὐτῶν [из] них 846 D-GPF ἠγαπημένη любимая 25 V-RMPNS καὶ а 2532 CONJ μία одна 1520 A-NSF αὐτῶν [из] них 846 D-GPF μισουμένη, ненавидимая, 3404 V-PMPNS καὶ и 2532 CONJ τέκωσιν родит 5088 V-AAS-3P αὐτῷ ему 846 D-DSM   1510 T-NSF ἠγαπημένη любимая 25 V-RMPNS καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF μισουμένη, ненавидимая, 3404 V-PMPNS καὶ и 2532 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S υἱὸς сын 5207 N-NSM πρωτότοκος первенец 4416 A-NSM-S τῆς   3588 T-GSF μισουμένης, ненавидимой, 3404 V-PMPGS

тогда при разделе имущества между своими сыновьями человек этот не должен отнестись к сыну любимой жены как к первенцу, предпочтя его сыну нелюбимой, тому, кто действительно первенец.
 
καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S [в] который 1510 R-DSF ἂν   302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF κατακληροδοτῇ разделять 2624 V-PAS-3S τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM τὰ   3588 T-APN ὑπάρχοντα имущество 5224 V-PAPAP αὐτοῦ, его, 846 D-GSM οὐ не 3739 PRT-N δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S πρωτοτοκεῦσαι отдавать первенство   V-AAN τῷ   3588 T-DSM υἱῷ сыну 5207 N-DSM τῆς   3588 T-GSF ἠγαπημένης любимой 25 V-RMPGS ὑπεριδὼν пренебрегши 5237 V-2AAP-NSM τὸν   3588 T-ASM υἱὸν сына 5207 N-ASM τῆς   3588 T-GSF μισουμένης ненавидимой 3404 V-PMPGS τὸν   3588 T-ASM πρωτότοκον, первенца, 4416 A-ASM-S

Нет, он обязан признать первенцем сына той женщины, которую он недолюбливал, выделив ему двойную долю из всего имущества своего, ведь этот сын — первый плод его зрелости, и ему принадлежат права первенца.
 
ἀλλὰ но 235 CONJ τὸν   3588 T-ASM πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S υἱὸν сына 5207 N-ASM τῆς   3588 T-GSF μισουμένης ненавидимой 3404 V-PMPGS ἐπιγνώσεται признает 1921 V-FMI-3S δοῦναι [чтобы] дать 1325 V-2AAN αὐτῷ ему 846 D-DSM διπλᾶ двойное 1362 A-APN ἀπὸ от 575 PREP πάντων, всего, 3956 A-GPM ὧν которое 3739 R-GPM ἂν   302 PRT εὑρεθῇ будет найдено 2147 V-APS-3S αὐτῷ, ему, 846 D-DSM ὅτι потому что 3754 CONJ οὗτός этот 3778 D-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀρχὴ нача́ло 746 N-NSF τέκνων детей 5043 N-GPN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τούτῳ этому 5129 D-DSM καθήκει принадлежат 2520 V-PAI-3S τὰ   3588 T-APN πρωτοτόκια. права́ первородства. 4415 N-APN-S

Если у кого сын строптив и непокорен, увещеваниям отца и матери не внемлет и, как ни наказывали они его, не исправляется,
 
Ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τινι [у] какого-то 5100 I-DSM будет 1510 V-PAS-3S υἱὸς сын 5207 N-NSM ἀπειθὴς непокорный 545 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐρεθιστὴς грубящий   A-NSM οὐχ не 3756 PRT-N ὑπακούων слушающийся 5219 V-PAPNS φωνὴν го́лоса 5456 N-ASF πατρὸς отца 3962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ φωνὴν го́лоса 5456 N-ASF μητρὸς матери 3384 N-GSF καὶ и 2532 CONJ παιδεύσωσιν накажут 3811 V-AAS-3P αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N εἰσακούῃ послушает 1522 V-PAS-3S αὐτῶν, их, 846 D-GPM

родителям надлежит, взяв его с помощью приставников, привести к старейшинам, к городским воротам,
 
καὶ и 2532 CONJ συλλαβόντες взявшие 4815 V-2AAP-NPM αὐτὸν его 846 P-ASM   3588 T-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF μήτηρ мать 3384 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξάξουσιν выведут 1806 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐπὶ к 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF γερουσίαν старейшинству 1087 N-ASF τῆς   3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ к 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF πύλην воротам 4439 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM τόπου ме́ста 5117 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM

и сказать отцам города: „Сын наш строптив и непокорен, не внемлет нашим увещеваниям. Он мот и пьяница“.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P τοῖς   3588 T-DPM ἀνδράσιν мужчинам 435 N-DPM τῆς   3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF αὐτῶν их: 846 D-GPM   3588 T-NSM υἱὸς Сын 5207 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP οὗτος этот 3778 D-NSM ἀπειθεῖ не покоряется 544 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐρεθίζει, грубит, 2042 V-PAI-3S οὐχ не 3756 PRT-N ὑπακούει слушает 5219 V-PAI-3S τῆς   3588 T-GSF φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF ἡμῶν, нашего, 2257 P-1GP συμβολοκοπῶν сластолюбствуя   V-PAP-NSM οἰνοφλυγεῖ· пьянствует;   V-PAI-3S

Тогда мужчины того города должны побить его камнями до смерти. Зло сие надлежит вам искоренить; и когда о случившемся узнают все израильтяне, это послужит для них предостережением.
 
καὶ и 2532 CONJ λιθοβολήσουσιν побьют 3036 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM οἱ   3588 T-NPM ἄνδρες мужчины 435 N-NPM τῆς   3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν   1722 PREP λίθοις, камнями, 3037 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἀποθανεῖται· умрёт; 599 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐξαρεῖς удалите 1808 V-FAI-3S τὸν   3588 T-ASM πονηρὸν злое 4190 A-ASM ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP αὐτῶν, самих, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ἐπίλοιποι оставшиеся 1954 A-NPM ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM φοβηθήσονται. устрашатся. 5399 V-FPI-3P

Если кто-либо совершит преступление, караемое смертью, и будет казнен, а затем повешен на дереве,3
 
Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἔν в 1722 PREP τινι ком-либо 5100 I-DSM ἁμαρτία грех 266 N-NSF κρίμα суд 2917 N-ASN θανάτου смерти 2288 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ κρεμάσητε повесите 2910 V-AAS-2P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐπὶ на 1909 PREP ξύλου, дереве, 3586 N-GSN

тело его нельзя оставлять на дереве на всю ночь. Следует непременно захоронить его в тот же день, ибо Богом проклят всякий повешенный на дереве. 4 Вы не должны, лишив захоронения хотя бы даже и преступника, осквернять землю, которую ГОСПОДЬ, Бог ваш, дает вам как наследство.
 
οὐκ не 3756 PRT-N ἐπικοιμηθήσεται переночует   V-FPI-3S τὸ   3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ   3588 T-GSN ξύλου, дереве, 3586 N-GSN ἀλλὰ но 235 CONJ ταφῇ погребению 5027 N-DSF θάψετε предайте 2290 V-FAI-2P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ, тот, 1565 D-DSF ὅτι потому что 3754 CONJ κεκατηραμένος проклят 2672 V-XMP-NSM ὑπὸ от 5259 PREP θεοῦ Бога 2316 N-GSM πᾶς всякий 3956 A-NSM κρεμάμενος повешенный 2910 V-PMP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP ξύλου· дереве; 3586 N-GSN καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μιανεῖτε осквернишь 3392 V-FAI-2P τὴν   3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἐν в 1722 PREP κλήρῳ. наследство. 2819 N-DSM

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — Или: восстанови, Господи, нарушенное грехом единение (с Тобой) народа Твоего; здесь используется евр. кафар — см. примеч. «б» к Лев 1:4.
12  [2] — Предъявляемое к пленнице требование остричь голову, как и остальные требования, возможно, было знаком того, что она порывает с прошлой жизнью и обычаями, готовясь быть сопричисленной к народу Господнему. Уже одно это может говорить о том, что город, где она жила, находился за пределами земли ханаанской и не относился к числу тех городов, жители которых подпадали под заклятие, т. е. истребление (см. 20:15).
22  [3] — Или: на столбе; то же в ст. 23.
23  [4] — Букв.: проклятие Божье (на всяком)… — вероятно, имеется в виду, что не одно лишь повешение было следствием проклятия: оно, как и потеря права на жизнь, лежит на каждом нарушителе Закона Божьего. По мнению некоторых комментаторов, слова «проклятие Божье» могут пониматься как «оскорбление Бога», наносимое Ему всякий раз, когда обезображенное тело человека, созданного по образу Божьему, выставляли всем напоказ. Такое унижение (хотя бы и преступника) имело свои пределы. Тело требовалось захоронить, чтобы приостановить осквернение всего того, что его окружало. И дело здесь главным образом не в том, что оно разлагается, а в том, что оно, продолжая напоминать о преступлении и наказании, символически переносит это и на всю страну.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.