Второзаконие 22 глава

Второзаконие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

Если ты увидишь заблудившегося быка или овцу брата твоего, израильтянина, не делай вид, что ты не замечаешь их, — отведи их к хозяину.
 
Μὴ Не [ведь] 3361 PRT-N ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM τὸν   3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM τοῦ   3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS или 1510 PRT τὸ   3588 T-ASN πρόβατον овцу 4263 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM πλανώμενα блуждающих 4105 V-PPP-NPN ἐν на 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF ὑπερίδῃς пренебрежёшь 5246 V-AAS-2S αὐτά· их; 846 D-APN ἀποστροφῇ возвращением     ἀποστρέψεις возвратишь 654 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN τῷ   3588 T-DSM ἀδελφῷ брату 80 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀποδώσεις передашь 591 V-FAI-2S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM

Если же брат этот живет далеко от тебя или ты не знаешь, кому принадлежит эта скотина, возьми ее к себе, подержи у себя, пока о ней не спросит тот, кому ты должен вернуть ее.
 
ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἐγγίζῃ приближён 1448 V-PAS-3S   3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS μηδὲ и не 3366 CONJ-N ἐπίστῃ знаешь 2186 V-PMS-2S αὐτόν, его, 846 P-ASM συνάξεις соберёшь 4863 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἔνδον внутрь   ADV εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF σου, твой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S μετὰ с 3326 PREP σοῦ, тобой, 4675 P-2GS ἕως пока 2193 ADV ἂν если 302 PRT ζητήσῃ поищет 2212 V-AAS-3S αὐτὰ их 846 D-APN   3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀποδώσεις передашь 591 V-FAI-2S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM

Делай то же самое и с его ослом, и с одеждой, и всем тем, что пропало у брата твоего, а ты нашел. Ты не должен оставаться безучастным!
 
οὕτως Так 3779 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὸν   3588 T-ASM ὄνον ослице 3688 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὕτως так 3779 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὸ   3588 T-ASN ἱμάτιον одежде 2440 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὕτως так 3779 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S κατὰ согласно 2596 PREP πᾶσαν всякому 3956 A-ASF ἀπώλειαν пропавшему 684 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND ἀπόληται пропало 622 V-2AMS-3S παρ᾽ у 3844 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ εὕρῃς· найдёшь; 2147 V-2AAS-2S οὐ не 3739 PRT-N δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S ὑπεριδεῖν. пренебречь. 5246 V-AAN

И если увидишь, что упал где-то на дороге осел или вол брата твоего, не будь безучастен, помоги ему поставить животное на ноги.
 
οὐκ Не 3756 PRT-N ὄψῃ увидишь 3708 V-FDI-2S τὸν   3588 T-ASM ὄνον осла 3688 N-ASM τοῦ   3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS или 1510 PRT τὸν   3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM πεπτωκότας упавшего 4098 V-RAPAP ἐν на 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF ὁδῷ, пути, 3598 N-DSF μὴ не 3361 PRT-N ὑπερίδῃς пренебрежёшь 5246 V-AAS-2S αὐτούς· их; 846 P-APM ἀνιστῶν поднявший 450 V-PAPNS ἀναστήσεις поднимешь 450 V-FAI-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ. ним. 846 D-GSM

На женщине не должно быть мужской одежды, а на мужчине — женской. Всякий, кто это делает, мерзок ГОСПОДУ, Богу вашему.
 
Οὐκ Не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σκεύη вещи 4632 N-NPN ἀνδρὸς мужчины 435 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP γυναικί, женщине, 1135 N-DSF οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N ἐνδύσηται наденет 1746 V-AMS-3S ἀνὴρ мужчина 435 N-NSM στολὴν одежду 4749 N-ASF γυναικείαν, женскую, 1134 A-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ βδέλυγμα мерзость 946 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ   3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σού твоему 4675 P-2GS ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S πᾶς всякий 3956 A-NSM ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM ταῦτα. это. 5023 D-APN

Если заметишь птичье гнездо у дороги, на дереве оно или на земле, с птенцами или яйцами в нем, и мать на гнезде, не бери эту птицу вместе с выводком или кладкой ее.
 
Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ συναντήσῃς встретишь 4876 V-AAS-2S νοσσιᾷ птенцов 3556 N-DSF ὀρνέων птицы 3732 N-GPN πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου твоим 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF или 1510 PRT ἐπὶ на 1909 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSM δένδρει дереве 1186 N-DSM или 1510 PRT ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF νεοσσοῖς птенцов 3502 N-DPM или 1510 PRT ᾠοῖς, я́йца, 5609 N-DPN καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF μήτηρ мать 3384 N-NSF θάλπῃ будет согревать 2282 V-PAS-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῶν   3588 T-GPM νεοσσῶν птенцах 3502 N-GPM или 1510 PRT ἐπὶ на 1909 PREP τῶν   3588 T-GPN ᾠῶν, яйцах, 5609 N-GPN οὐ не 3739 PRT-N λήμψῃ возьми 2983 V-FMI-2S τὴν   3588 T-ASF μητέρα мать 3384 N-ASF μετὰ с 3326 PREP τῶν   3588 T-GPN τέκνων· детьми; 5043 N-GPN

Птенцов забрать можешь, а мать непременно отпусти. Поступай так, чтобы жил ты в благополучии и наслаждался долгою жизнью.
 
ἀποστολῇ изгнанием 651 N-DSF ἀποστελεῖς изгони 649 V-FAI-3S τὴν   3588 T-ASF μητέρα, мать, 3384 N-ASF τὰ   3588 T-APN δὲ же 1161 CONJ παιδία детей 3813 N-NSF λήμψῃ возьми 2983 V-FMI-2S σεαυτῷ, себе, 4572 F-2DSM ἵνα чтобы 2443 CONJ εὖ хорошо 2095 ADV σοι тебе 4671 P-2DS γένηται сделалось 1096 V-2ADS-3S καὶ и 2532 CONJ πολυήμερος многодневный   A-NSM ἔσῃ. будешь. 1510 V-FDI-2S

Когда строишь новый дом, непременно сделай по краю крыши ограждение, дабы не свалился кто-нибудь с нее и не пала вина за пролитую кровь на твой дом.
 
Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ οἰκοδομήσῃς построишь 3618 V-AAS-2S οἰκίαν дом 3614 N-ASF καινήν, новый, 2537 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S στεφάνην ограждение   N-ASF τῷ   3588 T-DSN δώματί крыше 1390 N-DSN σου· твоей; 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S φόνον убийство 5408 N-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF σου, твоём, 4675 P-2GS ἐὰν если 1437 COND πέσῃ упадёт 4098 V-2AAS-3S   3588 T-NSM πεσὼν упавший 4098 V-2AAP-NSM ἀπ᾽ с 575 PREP αὐτοῦ. него. 846 D-GSM

В винограднике своем не сей между его рядами двух разных видов семян, иначе лишишься всего урожая1 — и урожая посеянных тобой семян, и плодов винограда.
 
Οὐ Не 3739 PRT-N κατασπερεῖς засеивай   V-FAI-2S τὸν   3588 T-ASM ἀμπελῶνά виноградник 290 N-ASM σου твой 4675 P-2GS διάφορον, разными [семенами], 1313 A-ASM ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἁγιασθῇ освятился 37 V-APS-3S τὸ   3588 T-ASN γένημα плод 1081 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN σπέρμα, семя, 4690 N-ASN которое 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND σπείρῃς посеешь 4686 V-AAS-2S μετὰ с 3326 PREP τοῦ   3588 T-GSN γενήματος плодом 1081 N-GSN τοῦ   3588 T-GSM ἀμπελῶνός виноградника 290 N-GSM σου. твоего. 4675 P-2GS

На воле и осле, впряженных в одно ярмо, не паши.
 
οὐκ Не 3756 PRT-N ἀροτριάσεις будешь пахать 722 V-FAI-2S ἐν на 1722 PREP μόσχῳ телёнке 3448 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ὄνῳ осле 3688 N-DSM ἐπὶ   1909 PREP τὸ   3588 T-ASN αὐτό. вместе. 846 D-ASN

Не носи одежду из ткани, в которую вплетены нити и шерсти, и льна.
 
οὐκ Не 3756 PRT-N ἐνδύσῃ оденешь 1746 V-FMI-2S κίβδηλον, двусмысленную,   A-ASN ἔρια шерсть 2053 N-APN καὶ и 2532 CONJ λίνον, лён, 3043 N-ASN ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM αὐτῷ. ней. 846 D-DSM

Ты должен прикрепить кисти к четырем углам одежд, которыми покрываешься.
 
Στρεπτὰ Переплетения   A-APN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM ἐπὶ на 1909 PREP τῶν   3588 T-GPN τεσσάρων четырёх 5064 A-GPN κρασπέδων краях 2899 N-GPN τῶν   3588 T-GPN περιβολαίων покрывал 4018 N-GPN σου, твоих, 4675 P-2GS которые 3739 R-APN ἐὰν если 1437 COND περιβάλῃ оденешься 4016 V-2AMS-2S ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς. них. 846 D-DPM

Положим, кто-то женился, но, проведя брачную ночь с женой, невзлюбил ее,
 
Ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τις кто-то 5100 I-NSM λάβῃ возьмёт 2983 V-2AAS-3S γυναῖκα жену 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ συνοικήσῃ будет жить вместе [с] 4924 V-AAS-3S αὐτῇ ней 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ μισήσῃ возненавидит 3404 V-AAS-3S αὐτὴν её 846 P-ASF

стал обвинять и пустил худую молву о ней: „Я взял ее в жены, но в первую же ночь увидел, что не сохранила она девственности своей“,
 
καὶ и 2532 CONJ ἐπιθῇ приложит 2007 V-2AAS-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF προφασιστικοὺς обвинительные   A-APM λόγους слова́ 3056 N-APM καὶ и 2532 CONJ κατενέγκῃ возведёт 2702 V-AAS-3S αὐτῆς [на] неё 846 P-GSF ὄνομα имя 3686 N-ASN πονηρὸν злое 4190 A-ASN καὶ и 2532 CONJ λέγῃ будет говорить: 3004 V-PAS-3S Τὴν   3588 T-ASF γυναῖκα Женщину 1135 N-ASF ταύτην эту 3778 D-ASF εἴληφα получил 2983 V-2RAI-1S καὶ и 2532 CONJ προσελθὼν подошедший к 4334 V-2AAP-NSM αὐτῇ ней 846 P-DSF οὐχ не 3756 PRT-N εὕρηκα нашёл 2147 V-RAI-1S αὐτῆς её 846 P-GSF παρθένια, девушкой, 3932

пусть тогда отец и мать новобрачной принесут к городским воротам доказательства ее девственности и предъявят старейшинам.
 
καὶ и 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM   3588 T-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM τῆς   3588 T-GSF παιδὸς девочки 3816 N-GSF καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF μήτηρ мать 3384 N-NSF ἐξοίσουσιν вынесут 1627 V-FAI-3P τὰ   3588 T-APN παρθένια девичество 3932 τῆς   3588 T-GSF παιδὸς девочки 3816 N-GSF πρὸς к 4314 PREP τὴν   3588 T-ASF γερουσίαν старейшинству 1087 N-ASF ἐπὶ к 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF πύλην, воротам, 4439 N-ASF

При этом ее отец скажет старейшинам: „Дочь свою отдал я в жены этому человеку, но он невзлюбил ее
 
καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S   3588 T-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM τῆς   3588 T-GSF παιδὸς девочки 3816 N-GSF τῇ   3588 T-DSF γερουσίᾳ старейшинству: 1087 N-DSF Τὴν   3588 T-ASF θυγατέρα Дочь 2364 N-ASF μου мою́ 3450 P-1GS ταύτην эту 3778 D-ASF δέδωκα я дал 1325 V-RAI-1S τῷ   3588 T-DSM ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM τούτῳ этому 5129 D-DSM γυναῖκα, женой, 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ μισήσας ненавидящий 3404 V-AAPNS αὐτὴν её 846 P-ASF

и теперь выдумывает против нее обвинения: „Не нашел-де я у дочери твоей доказательств невинности ее“. Но вот они, доказательства эти“. И пусть принесенный ими кусок ткани или соответствующую одежду развернут перед старейшинами города.
 
αὐτὸς он 846 P-NSM νῦν теперь 3568 ADV ἐπιτίθησιν возлагает 2007 V-PAI-3S αὐτῇ [на] неё 846 P-DSF προφασιστικοὺς обвинительные   A-APM λόγους слова́ 3056 N-APM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Οὐχ Не 3756 PRT-N εὕρηκα нашёл 2147 V-RAI-1S τῇ   3588 T-DSF θυγατρί дочери 2364 N-DSF σου твоей 4675 P-2GS παρθένια, девичества, 3932 καὶ и 2532 CONJ ταῦτα это 5023 D-APN τὰ   3588 T-APN παρθένια девичество 3932 τῆς   3588 T-GSF θυγατρός дочери 2364 N-GSF μου· моей; 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἀναπτύξουσιν развернёт 380 V-FAI-3P τὸ   3588 T-ASN ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN ἐναντίον перед 1726 PREP τῆς   3588 T-GSF γερουσίας старейшинством 1087 N-GSF τῆς   3588 T-GSF πόλεως. го́рода. 4172 N-GSF

А старейшины должны тогда наказать2 человека того:
 
καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S   1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF τῆς   3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF ἐκείνης того 1565 D-GSF τὸν   3588 T-ASM ἄνθρωπον человека 444 N-ASM ἐκεῖνον того 1565 D-ASM καὶ и 2532 CONJ παιδεύσουσιν накажет 3811 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM

пусть взыщут с него сто шекелей3 серебра и отдадут их отцу ее за то, что человек этот пустил худую молву об израильской девушке. Она же так и останется его женой, и никогда не получит он права развестись с ней.
 
καὶ и 2532 CONJ ζημιώσουσιν возьмут пеню 2210 V-FAI-3P αὐτὸν [с] него 846 P-ASM ἑκατὸν сто 1540 A-NUI σίκλους сиклей   N-APM καὶ и 2532 CONJ δώσουσιν дадут 1325 V-FAI-3P τῷ   3588 T-DSM πατρὶ отцу 3962 N-DSM τῆς   3588 T-GSF νεάνιδος, девушки,   N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ ἐξήνεγκεν вывел 1627 V-AAI-3S ὄνομα имя 3686 N-ASN πονηρὸν злое 4190 A-ASN ἐπὶ на 1909 PREP παρθένον девушку 3933 N-ASF Ισραηλῖτιν· израильтянку;   A-ASF καὶ и 2532 CONJ αὐτοῦ его 846 D-GSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S γυνή, жена, 1135 N-NSF οὐ не 3739 PRT-N δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN αὐτὴν её 846 P-ASF τὸν   3588 T-ASM ἅπαντα всё 537 A-ASM χρόνον. время. 5550 N-ASM

Но если обвинение окажется верным и не найдется никаких доказательств ее девственности,
 
ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐπ᾽ по 1909 PREP ἀληθείας истине 225 N-GSF γένηται случится 1096 V-2ADS-3S   3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM οὗτος это 3778 D-NSM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N εὑρεθῇ будет найдена 2147 V-APS-3S παρθένια девичество 3932 τῇ   3588 T-DSF νεάνιδι, деви́цы,   N-DSF

пусть приведут эту молодую женщину к дверям дома ее отца. Здесь мужчины города должны будут побить ее камнями до смерти, ибо постыдно вела она себя в Израиле: предавалась разврату в доме отца своего. Злу этому не место среди вас, искорените его!
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξάξουσιν выведут 1806 V-FAI-3P τὴν   3588 T-ASF νεᾶνιν девицу   N-ASF ἐπὶ за 1909 PREP τὰς   3588 T-APF θύρας две́ри 2374 N-APF οἴκου до́ма 3624 N-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ λιθοβολήσουσιν побьют 3036 V-FAI-3P αὐτὴν её 846 P-ASF οἱ   3588 T-NPM ἄνδρες мужчины 435 N-NPM τῆς   3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF αὐτῆς её 846 P-GSF ἐν   1722 PREP λίθοις, камнями, 3037 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἀποθανεῖται, умрёт, 599 V-FDI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ ἐποίησεν она сделала 4160 V-AAI-3S ἀφροσύνην неразумие 877 N-ASF ἐν в 1722 PREP υἱοῖς сыновьях 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκπορνεῦσαι прелюбодействовать 1608 V-AAN τὸν   3588 T-ASM οἶκον дому 3624 N-ASM τοῦ   3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῆς· её; 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξαρεῖς удалишь 1808 V-FAI-3S τὸν   3588 T-ASM πονηρὸν злое 4190 A-ASM ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP αὐτῶν. самих. 846 D-GPM

Если мужчину застали прелюбодействующим с замужней женщиной, их обоих — и женщину, и лежавшего с ней мужчину — нужно предать смерти. Вы должны искоренить это зло в Израиле!
 
Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εὑρεθῇ будет найден 2147 V-APS-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM κοιμώμενος спящий 2837 V-PPP-NSM μετὰ с 3326 PREP γυναικὸς женщиной 1135 N-GSF συνῳκισμένης сочетавшейся браком   V-XMP-GSF ἀνδρί, [с] мужем, 435 N-DSM ἀποκτενεῖτε убьёте 615 V-FAI-2P ἀμφοτέρους, обоих, 297 A-APM τὸν   3588 T-ASM ἄνδρα мужчину 435 N-ASM τὸν   3588 T-ASM κοιμώμενον легшего 2837 V-PMPAS μετὰ с 3326 PREP τῆς   3588 T-GSF γυναικὸς женщиной 1135 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF γυναῖκα· женщину; 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξαρεῖς удалишь 1808 V-FAI-3S τὸν   3588 T-ASM πονηρὸν злое 4190 A-ASM ἐξ из 1537 PREP Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI

Если какой-то мужчина, встретившись в городе с девственницей, обрученной с кем-то другим, переспит с ней,
 
Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S παῖς девушка 3816 N-NSF παρθένος дева 3933 N-NSF μεμνηστευμένη обручённая 3423 V-RPPNS ἀνδρὶ человеку 435 N-DSM καὶ и 2532 CONJ εὑρὼν нашедший 2147 V-2AAP-NSM αὐτὴν её 846 P-ASF ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐν в 1722 PREP πόλει городе 4172 N-DSF κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῆς, ней, 846 P-GSF

ведите их обоих к городским воротам и там насмерть побейте камнями — девушку за то, что не звала она на помощь, хотя дело было в городе, а мужчину за то, что он обесчестил невесту одного из ближних своих. Злу этому не место среди вас, искорените его!
 
ἐξάξετε выведите 1806 V-FAI-2P ἀμφοτέρους обоих 297 A-APM ἐπὶ к 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF πύλην воротам 4439 N-ASF τῆς   3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ λιθοβοληθήσονται побьёте 3036 V-FPI-3P ἐν   1722 PREP λίθοις камнями 3037 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἀποθανοῦνται· умрут; 599 V-FDI-3P τὴν   3588 T-ASF νεᾶνιν, девица,   N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐβόησεν закричала 994 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF πόλει, городе, 4172 N-DSF καὶ а 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM ἄνθρωπον, мужчина, 444 N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐταπείνωσεν принизил 5013 V-AAI-3S τὴν   3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM πλησίον· ближнего; 4139 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐξαρεῖς удалите 1808 V-FAI-3S τὸν   3588 T-ASM πονηρὸν злое 4190 A-ASM ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP αὐτῶν. самих. 846 D-GPM

Если же какой-то мужчина надругается над обрученной девушкой, встретив ее в поле, то смерти должно предать только мужчину, совершившего насилие.
 
ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP πεδίῳ долине   N-DSN εὕρῃ найдёт 2147 V-2AAS-3S ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM τὴν   3588 T-ASF παῖδα девушку 3816 N-ASM τὴν   3588 T-ASF μεμνηστευμένην обручённую 3423 V-RPP-ASF καὶ и 2532 CONJ βιασάμενος насильствующий 971 V-AMP-NSM κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῆς, ней, 846 P-GSF ἀποκτενεῖτε будете убивать 615 V-FAI-2P τὸν   3588 T-ASM ἄνθρωπον мужчину 444 N-ASM τὸν   3588 T-ASM κοιμώμενον переспавшего 2837 V-PMPAS μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF μόνον только, 3440 ADV

Девушке никакого наказания: она не совершила преступления, караемого смертью. Это подобно тому, как если бы кто напал на ближнего и убил его.
 
καὶ а 2532 CONJ τῇ   3588 T-DSF νεάνιδι девице   N-DSF οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P οὐδέν· ничего; 3762 A-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S τῇ   3588 T-DSF νεάνιδι деви́цы   N-DSF ἁμάρτημα грех 265 N-NSN θανάτου, смерти, 2288 N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ ὡς как 5613 ADV εἴ если 1536 COND τις некий 1536 I-NSM ἐπαναστῇ восстанет   V-AAS-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν   3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV καὶ и 2532 CONJ φονεύσῃ убьёт 5407 V-AAS-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM ψυχήν, жизнь, 5590 N-ASF οὕτως такое 3779 ADV τὸ   3588 T-ASN πρᾶγμα дело 4229 N-ASN τοῦτο, это, 5124 D-ASN

Насильник встретился с ней в поле, и, кричи она не кричи, некому было спасти ее.
 
ὅτι потому что 3754 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM ἀγρῷ поле 68 N-DSM εὗρεν нашёл 2147 V-2AAI-3S αὐτήν, её, 846 P-ASF ἐβόησεν закричала 994 V-AAI-3S   1510 T-NSF νεᾶνις девушка   N-NSF   1510 T-NSF μεμνηστευμένη, обручённая, 3423 V-RPPNS καὶ а 2532 CONJ   3588 T-NSM βοηθήσων помогающего 997 V-AAPNS οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S αὐτῇ. ей. 846 P-DSF

Но когда встретит какой-нибудь мужчина девушку, не обрученную еще, и надругается над ней и их застанут,
 
Ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τις кто 5100 I-NSM εὕρῃ найдёт 2147 V-2AAS-3S τὴν   3588 T-ASF παῖδα девушку 3816 N-ASM τὴν   3588 T-ASF παρθένον, деву, 3933 N-ASF ἥτις ту, которая 3748 R-NSF οὐ не 3739 PRT-N μεμνήστευται, была обручена, 3423 V-RMI-3S καὶ и 2532 CONJ βιασάμενος насильствующий 971 V-AMP-NSM κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ εὑρεθῇ, будет найден, 2147 V-APS-3S

этот мужчина обязан будет отдать отцу девушки пятьдесят шекелей серебра, а ее взять в жены. И никогда не получит он права развестись с ней, так как он изнасиловал ее.
 
δώσει даст 1325 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM   3588 T-NSM κοιμηθεὶς переспавший 2837 V-APPNS μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF τῷ   3588 T-DSM πατρὶ отцу 3962 N-DSM τῆς   3588 T-GSF νεάνιδος деви́цы   N-GSF πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI δίδραχμα дидрахм 1323 N-APN ἀργυρίου, серебра, 694 N-GSN καὶ и 2532 CONJ αὐτοῦ его 846 D-GSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S γυνή, жена, 1135 N-NSF ἀνθ᾽ из-за 473 PREP ὧν [того, что] 3739 R-GPM ἐταπείνωσεν принизил 5013 V-AAI-3S αὐτήν· её; 846 P-ASF οὐ не 3739 PRT-N δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN αὐτὴν её 846 P-ASF τὸν   3588 T-ASM ἅπαντα всё 537 A-ASM χρόνον. время. 5550 N-ASM

И еще: никто не должен жениться на женщине, с которой жил его отец; не должен он бесчестить ложе отца своего.4
 
Οὐ Не 3739 PRT-N λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τὴν   3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκαλύψει откроет 602 V-FAI-3S συγκάλυμμα край одежды   N-NASN τοῦ   3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
9  [1] — Букв.: станет святыней (весь урожай), т. е. будет отобран у тебя в пользу Святилища.
18  [2] — Здесь, как и в 21:18, говорится о физическом наказании, хотя ограничение количества ударов до «сорока без одного», вероятно, было учреждено в более поздние времена.
19  [3] — Шекель — мера стоимости, эквивалентная стоимости 11,5 г серебра.
30  [4] — Букв.: открывая (т. е. поднимая) подол одежды своего отца.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.