Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Второзаконие 22 Второзаконие 22 глава

1
Μὴ Не [ведь] 3361 PRT-N
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
τὸν   3588 T-ASM
μόσχον телёнка 3448 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
или 1510 PRT
τὸ   3588 T-ASN
πρόβατον овцу 4263 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
πλανώμενα блуждающих 4105 V-PPP-NPN
ἐν на 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὁδῷ пути 3598 N-DSF
ὑπερίδῃς пренебрежёшь 5246 V-AAS-2S
αὐτά· их; 846 D-APN
ἀποστροφῇ возвращением    
ἀποστρέψεις возвратишь 654 V-FAI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
τῷ   3588 T-DSM
ἀδελφῷ брату 80 N-DSM
σου твоему 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀποδώσεις передашь 591 V-FAI-2S
αὐτῷ. ему. 846 D-DSM
2
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἐγγίζῃ приближён 1448 V-PAS-3S
  3588 T-NSM
ἀδελφός брат 80 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
πρὸς к 4314 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
ἐπίστῃ знаешь 2186 V-PMS-2S
αὐτόν, его, 846 P-ASM
συνάξεις соберёшь 4863 V-FAI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
ἔνδον внутрь   ADV
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
σου, твой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ, тобой, 4675 P-2GS
ἕως пока 2193 ADV
ἂν если 302 PRT
ζητήσῃ поищет 2212 V-AAS-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
  3588 T-NSM
ἀδελφός брат 80 N-NSM
σου, твой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀποδώσεις передашь 591 V-FAI-2S
αὐτῷ. ему. 846 D-DSM
3
οὕτως Так 3779 ADV
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
τὸν   3588 T-ASM
ὄνον ослице 3688 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὕτως так 3779 ADV
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
τὸ   3588 T-ASN
ἱμάτιον одежде 2440 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὕτως так 3779 ADV
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
κατὰ согласно 2596 PREP
πᾶσαν всякому 3956 A-ASF
ἀπώλειαν пропавшему 684 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM
σου, твоего, 4675 P-2GS
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἐὰν если 1437 COND
ἀπόληται пропало 622 V-2AMS-3S
παρ᾽ у 3844 PREP
αὐτοῦ него 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εὕρῃς· найдёшь; 2147 V-2AAS-2S
οὐ не 3739 PRT-N
δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S
ὑπεριδεῖν. пренебречь. 5246 V-AAN
4
οὐκ Не 3756 PRT-N
ὄψῃ увидишь 3708 V-FDI-2S
τὸν   3588 T-ASM
ὄνον осла 3688 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
или 1510 PRT
τὸν   3588 T-ASM
μόσχον телёнка 3448 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
πεπτωκότας упавшего 4098 V-RAPAP
ἐν на 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὁδῷ, пути, 3598 N-DSF
μὴ не 3361 PRT-N
ὑπερίδῃς пренебрежёшь 5246 V-AAS-2S
αὐτούς· их; 846 P-APM
ἀνιστῶν поднявший 450 V-PAPNS
ἀναστήσεις поднимешь 450 V-FAI-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ. ним. 846 D-GSM
5
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
σκεύη вещи 4632 N-NPN
ἀνδρὸς мужчины 435 N-GSM
ἐπὶ на 1909 PREP
γυναικί, женщине, 1135 N-DSF
οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N
μὴ не 3361 PRT-N
ἐνδύσηται наденет 1746 V-AMS-3S
ἀνὴρ мужчина 435 N-NSM
στολὴν одежду 4749 N-ASF
γυναικείαν, женскую, 1134 A-ASF
ὅτι потому что 3754 CONJ
βδέλυγμα мерзость 946 N-ASN
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
σού твоему 4675 P-2GS
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
πᾶς всякий 3956 A-NSM
ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM
ταῦτα. это. 5023 D-APN
6
Ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
συναντήσῃς встретишь 4876 V-AAS-2S
νοσσιᾷ птенцов 3556 N-DSF
ὀρνέων птицы 3732 N-GPN
πρὸ перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
σου твоим 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὁδῷ пути 3598 N-DSF
или 1510 PRT
ἐπὶ на 1909 PREP
παντὶ всяком 3956 A-DSM
δένδρει дереве 1186 N-DSM
или 1510 PRT
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
νεοσσοῖς птенцов 3502 N-DPM
или 1510 PRT
ᾠοῖς, я́йца, 5609 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
μήτηρ мать 3384 N-NSF
θάλπῃ будет согревать 2282 V-PAS-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPM
νεοσσῶν птенцах 3502 N-GPM
или 1510 PRT
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ᾠῶν, яйцах, 5609 N-GPN
οὐ не 3739 PRT-N
λήμψῃ возьми 2983 V-FMI-2S
τὴν   3588 T-ASF
μητέρα мать 3384 N-ASF
μετὰ с 3326 PREP
τῶν   3588 T-GPN
τέκνων· детьми; 5043 N-GPN
7
ἀποστολῇ изгнанием 651 N-DSF
ἀποστελεῖς изгони 649 V-FAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
μητέρα, мать, 3384 N-ASF
τὰ   3588 T-APN
δὲ же 1161 CONJ
παιδία детей 3813 N-NSF
λήμψῃ возьми 2983 V-FMI-2S
σεαυτῷ, себе, 4572 F-2DSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
εὖ хорошо 2095 ADV
σοι тебе 4671 P-2DS
γένηται сделалось 1096 V-2ADS-3S
καὶ и 2532 CONJ
πολυήμερος многодневный   A-NSM
ἔσῃ. будешь. 1510 V-FDI-2S
8
Ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
οἰκοδομήσῃς построишь 3618 V-AAS-2S
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
καινήν, новый, 2537 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
στεφάνην ограждение   N-ASF
τῷ   3588 T-DSN
δώματί крыше 1390 N-DSN
σου· твоей; 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
φόνον убийство 5408 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF
σου, твоём, 4675 P-2GS
ἐὰν если 1437 COND
πέσῃ упадёт 4098 V-2AAS-3S
  3588 T-NSM
πεσὼν упавший 4098 V-2AAP-NSM
ἀπ᾽ с 575 PREP
αὐτοῦ. него. 846 D-GSM
9
Οὐ Не 3739 PRT-N
κατασπερεῖς засеивай   V-FAI-2S
τὸν   3588 T-ASM
ἀμπελῶνά виноградник 290 N-ASM
σου твой 4675 P-2GS
διάφορον, разными [семенами], 1313 A-ASM
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἁγιασθῇ освятился 37 V-APS-3S
τὸ   3588 T-ASN
γένημα плод 1081 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
σπέρμα, семя, 4690 N-ASN
которое 3588 R-NSN
ἐὰν если 1437 COND
σπείρῃς посеешь 4686 V-AAS-2S
μετὰ с 3326 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
γενήματος плодом 1081 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSM
ἀμπελῶνός виноградника 290 N-GSM
σου. твоего. 4675 P-2GS
10
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἀροτριάσεις будешь пахать 722 V-FAI-2S
ἐν на 1722 PREP
μόσχῳ телёнке 3448 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ὄνῳ осле 3688 N-DSM
ἐπὶ   1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
αὐτό. вместе. 846 D-ASN
11
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐνδύσῃ оденешь 1746 V-FMI-2S
κίβδηλον, двусмысленную,   A-ASN
ἔρια шерсть 2053 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
λίνον, лён, 3043 N-ASN
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
αὐτῷ. ней. 846 D-DSM
12
Στρεπτὰ Переплетения   A-APN
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPN
τεσσάρων четырёх 5064 A-GPN
κρασπέδων краях 2899 N-GPN
τῶν   3588 T-GPN
περιβολαίων покрывал 4018 N-GPN
σου, твоих, 4675 P-2GS
которые 3739 R-APN
ἐὰν если 1437 COND
περιβάλῃ оденешься 4016 V-2AMS-2S
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς. них. 846 D-DPM
13
Ἐὰν Если 1437 COND
δέ же 1161 CONJ
τις кто-то 5100 I-NSM
λάβῃ возьмёт 2983 V-2AAS-3S
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
συνοικήσῃ будет жить вместе [с] 4924 V-AAS-3S
αὐτῇ ней 846 P-DSF
καὶ и 2532 CONJ
μισήσῃ возненавидит 3404 V-AAS-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
14
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιθῇ приложит 2007 V-2AAS-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
προφασιστικοὺς обвинительные   A-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
κατενέγκῃ возведёт 2702 V-AAS-3S
αὐτῆς [на] неё 846 P-GSF
ὄνομα имя 3686 N-ASN
πονηρὸν злое 4190 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
λέγῃ будет говорить: 3004 V-PAS-3S
Τὴν   3588 T-ASF
γυναῖκα Женщину 1135 N-ASF
ταύτην эту 3778 D-ASF
εἴληφα получил 2983 V-2RAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
προσελθὼν подошедший к 4334 V-2AAP-NSM
αὐτῇ ней 846 P-DSF
οὐχ не 3756 PRT-N
εὕρηκα нашёл 2147 V-RAI-1S
αὐτῆς её 846 P-GSF
παρθένια, девушкой, 3932
15
καὶ и 2532 CONJ
λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM
  3588 T-NSM
πατὴρ отец 3962 N-NSM
τῆς   3588 T-GSF
παιδὸς девочки 3816 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
μήτηρ мать 3384 N-NSF
ἐξοίσουσιν вынесут 1627 V-FAI-3P
τὰ   3588 T-APN
παρθένια девичество 3932
τῆς   3588 T-GSF
παιδὸς девочки 3816 N-GSF
πρὸς к 4314 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γερουσίαν старейшинству 1087 N-ASF
ἐπὶ к 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
πύλην, воротам, 4439 N-ASF
16
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S
  3588 T-NSM
πατὴρ отец 3962 N-NSM
τῆς   3588 T-GSF
παιδὸς девочки 3816 N-GSF
τῇ   3588 T-DSF
γερουσίᾳ старейшинству: 1087 N-DSF
Τὴν   3588 T-ASF
θυγατέρα Дочь 2364 N-ASF
μου мою́ 3450 P-1GS
ταύτην эту 3778 D-ASF
δέδωκα я дал 1325 V-RAI-1S
τῷ   3588 T-DSM
ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM
τούτῳ этому 5129 D-DSM
γυναῖκα, женой, 1135 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
μισήσας ненавидящий 3404 V-AAPNS
αὐτὴν её 846 P-ASF
17
αὐτὸς он 846 P-NSM
νῦν теперь 3568 ADV
ἐπιτίθησιν возлагает 2007 V-PAI-3S
αὐτῇ [на] неё 846 P-DSF
προφασιστικοὺς обвинительные   A-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Οὐχ Не 3756 PRT-N
εὕρηκα нашёл 2147 V-RAI-1S
τῇ   3588 T-DSF
θυγατρί дочери 2364 N-DSF
σου твоей 4675 P-2GS
παρθένια, девичества, 3932
καὶ и 2532 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
τὰ   3588 T-APN
παρθένια девичество 3932
τῆς   3588 T-GSF
θυγατρός дочери 2364 N-GSF
μου· моей; 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀναπτύξουσιν развернёт 380 V-FAI-3P
τὸ   3588 T-ASN
ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN
ἐναντίον перед 1726 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γερουσίας старейшинством 1087 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
πόλεως. го́рода. 4172 N-GSF
18
καὶ И 2532 CONJ
λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S
  1510 T-NSF
γερουσία старейшинство 1087 N-NSF
τῆς   3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
ἐκείνης того 1565 D-GSF
τὸν   3588 T-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
ἐκεῖνον того 1565 D-ASM
καὶ и 2532 CONJ
παιδεύσουσιν накажет 3811 V-FAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
19
καὶ и 2532 CONJ
ζημιώσουσιν возьмут пеню 2210 V-FAI-3P
αὐτὸν [с] него 846 P-ASM
ἑκατὸν сто 1540 A-NUI
σίκλους сиклей   N-APM
καὶ и 2532 CONJ
δώσουσιν дадут 1325 V-FAI-3P
τῷ   3588 T-DSM
πατρὶ отцу 3962 N-DSM
τῆς   3588 T-GSF
νεάνιδος, девушки,   N-GSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐξήνεγκεν вывел 1627 V-AAI-3S
ὄνομα имя 3686 N-ASN
πονηρὸν злое 4190 A-ASN
ἐπὶ на 1909 PREP
παρθένον девушку 3933 N-ASF
Ισραηλῖτιν· израильтянку;   A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
γυνή, жена, 1135 N-NSF
οὐ не 3739 PRT-N
δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S
ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN
αὐτὴν её 846 P-ASF
τὸν   3588 T-ASM
ἅπαντα всё 537 A-ASM
χρόνον. время. 5550 N-ASM
20
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἐπ᾽ по 1909 PREP
ἀληθείας истине 225 N-GSF
γένηται случится 1096 V-2ADS-3S
  3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
οὗτος это 3778 D-NSM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
εὑρεθῇ будет найдена 2147 V-APS-3S
παρθένια девичество 3932
τῇ   3588 T-DSF
νεάνιδι, деви́цы,   N-DSF
21
καὶ и 2532 CONJ
ἐξάξουσιν выведут 1806 V-FAI-3P
τὴν   3588 T-ASF
νεᾶνιν девицу   N-ASF
ἐπὶ за 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
θύρας две́ри 2374 N-APF
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
λιθοβολήσουσιν побьют 3036 V-FAI-3P
αὐτὴν её 846 P-ASF
οἱ   3588 T-NPM
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
τῆς   3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐν   1722 PREP
λίθοις, камнями, 3037 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀποθανεῖται, умрёт, 599 V-FDI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐποίησεν она сделала 4160 V-AAI-3S
ἀφροσύνην неразумие 877 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
υἱοῖς сыновьях 5207 N-DPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἐκπορνεῦσαι прелюбодействовать 1608 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дому 3624 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαρεῖς удалишь 1808 V-FAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
πονηρὸν злое 4190 A-ASM
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
αὐτῶν. самих. 846 D-GPM
22
Ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
εὑρεθῇ будет найден 2147 V-APS-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
κοιμώμενος спящий 2837 V-PPP-NSM
μετὰ с 3326 PREP
γυναικὸς женщиной 1135 N-GSF
συνῳκισμένης сочетавшейся браком   V-XMP-GSF
ἀνδρί, [с] мужем, 435 N-DSM
ἀποκτενεῖτε убьёте 615 V-FAI-2P
ἀμφοτέρους, обоих, 297 A-APM
τὸν   3588 T-ASM
ἄνδρα мужчину 435 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
κοιμώμενον легшего 2837 V-PMPAS
μετὰ с 3326 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γυναικὸς женщиной 1135 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γυναῖκα· женщину; 1135 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαρεῖς удалишь 1808 V-FAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
πονηρὸν злое 4190 A-ASM
ἐξ из 1537 PREP
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
23
Ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
γένηται случится 1096 V-2ADS-3S
παῖς девушка 3816 N-NSF
παρθένος дева 3933 N-NSF
μεμνηστευμένη обручённая 3423 V-RPPNS
ἀνδρὶ человеку 435 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
εὑρὼν нашедший 2147 V-2AAP-NSM
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
πόλει городе 4172 N-DSF
κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῆς, ней, 846 P-GSF
24
ἐξάξετε выведите 1806 V-FAI-2P
ἀμφοτέρους обоих 297 A-APM
ἐπὶ к 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
πύλην воротам 4439 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
λιθοβοληθήσονται побьёте 3036 V-FPI-3P
ἐν   1722 PREP
λίθοις камнями 3037 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀποθανοῦνται· умрут; 599 V-FDI-3P
τὴν   3588 T-ASF
νεᾶνιν, девица,   N-ASF
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐβόησεν закричала 994 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
πόλει, городе, 4172 N-DSF
καὶ а 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
ἄνθρωπον, мужчина, 444 N-ASM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐταπείνωσεν принизил 5013 V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
πλησίον· ближнего; 4139 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαρεῖς удалите 1808 V-FAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
πονηρὸν злое 4190 A-ASM
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
αὐτῶν. самих. 846 D-GPM
25
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
πεδίῳ долине   N-DSN
εὕρῃ найдёт 2147 V-2AAS-3S
ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
παῖδα девушку 3816 N-ASM
τὴν   3588 T-ASF
μεμνηστευμένην обручённую 3423 V-RPP-ASF
καὶ и 2532 CONJ
βιασάμενος насильствующий 971 V-AMP-NSM
κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῆς, ней, 846 P-GSF
ἀποκτενεῖτε будете убивать 615 V-FAI-2P
τὸν   3588 T-ASM
ἄνθρωπον мужчину 444 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
κοιμώμενον переспавшего 2837 V-PMPAS
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῆς ней 846 P-GSF
μόνον только, 3440 ADV
26
καὶ а 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
νεάνιδι девице   N-DSF
οὐ не 3739 PRT-N
ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P
οὐδέν· ничего; 3762 A-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
τῇ   3588 T-DSF
νεάνιδι деви́цы   N-DSF
ἁμάρτημα грех 265 N-NSN
θανάτου, смерти, 2288 N-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ὡς как 5613 ADV
εἴ если 1536 COND
τις некий 1536 I-NSM
ἐπαναστῇ восстанет   V-AAS-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
πλησίον ближнего 4139 ADV
καὶ и 2532 CONJ
φονεύσῃ убьёт 5407 V-AAS-3S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ψυχήν, жизнь, 5590 N-ASF
οὕτως такое 3779 ADV
τὸ   3588 T-ASN
πρᾶγμα дело 4229 N-ASN
τοῦτο, это, 5124 D-ASN
27
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἀγρῷ поле 68 N-DSM
εὗρεν нашёл 2147 V-2AAI-3S
αὐτήν, её, 846 P-ASF
ἐβόησεν закричала 994 V-AAI-3S
  1510 T-NSF
νεᾶνις девушка   N-NSF
  1510 T-NSF
μεμνηστευμένη, обручённая, 3423 V-RPPNS
καὶ а 2532 CONJ
  3588 T-NSM
βοηθήσων помогающего 997 V-AAPNS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
αὐτῇ. ей. 846 P-DSF
28
Ἐὰν Если 1437 COND
δέ же 1161 CONJ
τις кто 5100 I-NSM
εὕρῃ найдёт 2147 V-2AAS-3S
τὴν   3588 T-ASF
παῖδα девушку 3816 N-ASM
τὴν   3588 T-ASF
παρθένον, деву, 3933 N-ASF
ἥτις ту, которая 3748 R-NSF
οὐ не 3739 PRT-N
μεμνήστευται, была обручена, 3423 V-RMI-3S
καὶ и 2532 CONJ
βιασάμενος насильствующий 971 V-AMP-NSM
κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῆς ней 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εὑρεθῇ, будет найден, 2147 V-APS-3S
29
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM
  3588 T-NSM
κοιμηθεὶς переспавший 2837 V-APPNS
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῆς ней 846 P-GSF
τῷ   3588 T-DSM
πατρὶ отцу 3962 N-DSM
τῆς   3588 T-GSF
νεάνιδος деви́цы   N-GSF
πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI
δίδραχμα дидрахм 1323 N-APN
ἀργυρίου, серебра, 694 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
γυνή, жена, 1135 N-NSF
ἀνθ᾽ из-за 473 PREP
ὧν [того, что] 3739 R-GPM
ἐταπείνωσεν принизил 5013 V-AAI-3S
αὐτήν· её; 846 P-ASF
οὐ не 3739 PRT-N
δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S
ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN
αὐτὴν её 846 P-ASF
τὸν   3588 T-ASM
ἅπαντα всё 537 A-ASM
χρόνον. время. 5550 N-ASM
30
Οὐ Не 3739 PRT-N
λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀποκαλύψει откроет 602 V-FAI-3S
συγκάλυμμα край одежды   N-NASN
τοῦ   3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Второзаконие, Пятикнижие Моисея, 22 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.