Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Второзаконие 19 Второзаконие 19 глава

1
Ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἀφανίσῃ уничтожит 853 V-AAS-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
τὰ   3588 T-APN
ἔθνη, народы, 1484 N-APN
которых 3739 R-APN
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
κατακληρονομήσητε унаследуете 2624 V-AAS-2P
αὐτοὺς их 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
κατοικήσητε будете жить 2730 V-AAS-2P
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
πόλεσιν городах 4172 N-DPF
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
οἴκοις домах 3624 N-DPM
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
2
τρεῖς три 5140 A-NPF
πόλεις го́рода 4172 N-NPF
διαστελεῖς отдели   V-FAI-2S
σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
ἧς которую 3739 R-GSF
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S
σοι. тебе. 4671 P-2DS
3
στόχασαί Устрой   V-AAN
σοι тебе 4671 P-2DS
τὴν   3588 T-ASF
ὁδὸν дорогу 3598 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τριμεριεῖς раздели на трое   V-FAI-2S
τὰ   3588 T-APN
ὅρια пределы 3725 N-APN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
ἣν которую 3739 R-ASF
καταμερίζει распределяет   V-PAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου, твой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
καταφυγὴ убежище 2703 V-AAS-3S
ἐκεῖ туда 1563 ADV
παντὶ всякому 3956 A-DSM
φονευτῇ. убийце.   N-DSM
4
τοῦτο Это 5124 D-ASN
δὲ же 1161 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τὸ   3588 T-ASN
πρόσταγμα повеление   N-NASN
τοῦ   3588 T-GSM
φονευτοῦ, убийце,   N-GSM
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν   302 PRT
φύγῃ убежал 5437 V-AAS-3S
ἐκεῖ туда 1563 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ζήσεται· будет жить; 2198 V-FDI-3S
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν   302 PRT
πατάξῃ поразил 3960 V-AAS-3S
τὸν   3588 T-ASM
πλησίον ближнего 4139 ADV
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀκουσίως невольно   ADV
καὶ и 2532 CONJ
οὗτος этот 3778 D-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
μισῶν ненавидящий 3404 V-PAP-NSM
αὐτὸν его 846 P-ASM
πρὸ прежде 4253 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ἐχθὲς вчера 5504 ADV
καὶ и 2532 CONJ
πρὸ прежде 4253 PREP
τῆς   3588 T-GSF
τρίτης, третьего [дня], 5154 A-GSF
5
καὶ и 2532 CONJ
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν   302 PRT
εἰσέλθῃ войдёт 1525 V-2AAS-3S
μετὰ с 3326 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
πλησίον ближним 4139 ADV
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
δρυμὸν лес   N-ASM
συναγαγεῖν [чтобы] собрать 4863 V-2AAN
ξύλα, дров, 3586 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐκκρουσθῇ отклонится   V-APS-3S
  1510 T-NSF
χεὶρ рука 5495 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τῇ   3588 T-DSF
ἀξίνῃ топором 513 N-ASF
κόπτοντος рубившая 2875 V-PAPGS
τὸ   3588 T-ASN
ξύλον, дерево, 3586 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐκπεσὸν упавший 1601 V-FAPAS
τὸ   3588 T-ASN
σιδήριον топорище   N-NASN
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ξύλου дерева 3586 N-GSN
τύχῃ достигнет 5177 V-AAS-3S
τοῦ   3588 T-GSM
πλησίον, ближнего, 4139 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S
οὗτος этот 3778 D-NSM
καταφεύξεται побежит 2703 V-FMI-3S
εἰς в 1519 PREP
μίαν один 1520 A-ASF
τῶν [из] 3588 T-GPF
πόλεων городов 4172 N-GPF
τούτων этих 5130 D-GPF
καὶ и 2532 CONJ
ζήσεται, будет жить, 2198 V-FDI-3S
6
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
διώξας преследуем 1377 V-AAPNS
  3588 T-NSM
ἀγχιστεύων родственником   V-PAP-NSM
τοῦ   3588 T-GSN
αἵματος [по] кро́ви 129 N-GSN
ὀπίσω за 3694 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
φονεύσαντος, убившим, 5407 V-AAPGS
ὅτι потому, что 3754 CONJ
παρατεθέρμανται разгорячится   V-XMI-3P
τῇ   3588 T-DSF
καρδίᾳ, сердце, 2588 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
καταλάβῃ схватит 2638 V-2AAS-3S
αὐτόν, его, 846 P-ASM
ἐὰν если 1437 COND
μακροτέρα длинный 3117 A-NSF
будет 1510 V-PAS-3S
  1510 T-NSF
ὁδός, путь, 3598 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
πατάξῃ поразит 3960 V-AAS-3S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τὴν   3588 T-ASF
ψυχήν, ду́шу, 5590 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S
καὶ а 2532 CONJ
τούτῳ это 5129 D-DSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
κρίσις суд 2920 N-NSF
θανάτου, смерти, 2288 N-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
μισῶν ненавидящий 3404 V-PAP-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
πρὸ прежде 4253 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ἐχθὲς вчера 5504 ADV
καὶ и 2532 CONJ
πρὸ прежде 4253 PREP
τῆς   3588 T-GSF
τρίτης. третьего [дня]. 5154 A-GSF
7
διὰ Через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἐγώ я 1473 P-1NS
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S
τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
τοῦτο это 5124 D-ASN
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Τρεῖς Три 5140 A-NPF
πόλεις го́рода 4172 N-NPF
διαστελεῖς отдели   V-FAI-2S
σεαυτῷ· себе; 4572 F-2DSM
8
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἐμπλατύνῃ расширит   V-PAS-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
τὰ   3588 T-APN
ὅριά пределы 3725 N-APN
σου, твои, 4675 P-2GS
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ὤμοσεν Он поклялся 3660 V-AAI-3S
τοῖς   3588 T-DPM
πατράσιν отцам 3962 N-DPM
σου, твоим, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
δῷ даст 1325 V-2AAS-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
κύριος Господь 2962 N-NSM
πᾶσαν всю 3956 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
δοῦναι дать 1325 V-2AAN
τοῖς   3588 T-DPM
πατράσιν отцам 3962 N-DPM
σου, твоим, 4675 P-2GS
9
ἐὰν если 1437 COND
ἀκούσῃς послушаешь 191 V-AAS-2S
ποιεῖν [чтобы] исполнять 4160 V-PAN
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF
ταύτας, эти, 3778 D-APF
ἃς которые 3739 R-APF
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
σήμερον, сегодня, 4594 ADV
ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
θεόν Бога 2316 N-ASM
σου, твоего, 4675 P-2GS
πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN
ἐν во 1722 PREP
πάσαις всех 3956 A-DPF
ταῖς   3588 T-DPF
ὁδοῖς путях 3598 N-DPF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἡμέρας, дни, 2250 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
προσθήσεις добавишь 4369 V-FAI-3S
σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM
ἔτι ещё 2089 ADV
τρεῖς три 5140 A-NPF
πόλεις го́рода 4172 N-NPF
πρὸς к 4314 PREP
τὰς   3588 T-APF
τρεῖς трём 5140 A-APF
ταύτας, этим, 3778 D-APF
10
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐκχυθήσεται выльется 1632 V-FPI-3S
αἷμα кровь 129 N-ASN
ἀναίτιον невинная 338 A-ASN
ἐν на 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
которую 1510 R-DSF
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐν в 1722 PREP
κλήρῳ, наследство, 2819 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐν в 1722 PREP
σοὶ тебе 4671 P-DS
αἵματι кро́ви 129 N-DSN
ἔνοχος. повинный. 1777 A-NSM
11
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
γένηται случится 1096 V-2ADS-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
μισῶν ненавидящий 3404 V-PAP-NSM
τὸν   3588 T-ASM
πλησίον ближнего 4139 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐνεδρεύσῃ подстережёт 1748 V-FMI-2S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπαναστῇ восстанет   V-AAS-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πατάξῃ поразит 3960 V-AAS-3S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ψυχήν, ду́шу, 5590 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπεθάνῃ, умрёт, 599 V-AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
φύγῃ убежит 5437 V-AAS-3S
εἰς в 1519 PREP
μίαν один 1520 A-ASF
τῶν [из] 3588 T-GPF
πόλεων городов 4172 N-GPF
τούτων, этих, 5130 D-GPF
12
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστελοῦσιν пошлёт 649 V-FAI-3P
  1510 T-NSF
γερουσία старейшинство 1087 N-NSF
τῆς   3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
λήμψονται возьмёт 2983 V-FDI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
καὶ и 2532 CONJ
παραδώσουσιν передаст 3860 V-FAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
τῷ   3588 T-DSM
ἀγχιστεύοντι родственника   V-PAP-DSM
τοῦ   3588 T-GSN
αἵματος, [по] кро́ви, 129 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἀποθανεῖται· умрёт; 599 V-FDI-3S
13
οὐ не 3739 PRT-N
φείσεται пощадит 5316 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐπ᾽ над 1909 PREP
αὐτῷ, ним, 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
καθαριεῖς очистишь 2511 V-FAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
αἷμα кровь 129 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
ἀναίτιον невиновного 338 A-ASN
ἐξ с 1537 PREP
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εὖ хорошо 2095 ADV
σοι тебе 4671 P-2DS
ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
14
Οὐ Не 3739 PRT-N
μετακινήσεις передвинешь 3334 V-FAI-3S
ὅρια пределы 3725 N-APN
τοῦ   3588 T-GSM
πλησίον ближнего 4139 ADV
σου, твоего, 4675 P-2GS
которые 3739 R-APN
ἔστησαν установили 2476 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
πατέρες отцы 3962 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
κληρονομίᾳ наследии 2817 N-DSF
σου, твоём, 4675 P-2GS
которое 1510 R-DSF
κατεκληρονομήθης унаследовал 2624 V-API-2S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ, земле, 1093 N-DSF
которую 1510 R-DSF
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐν в 1722 PREP
κλήρῳ. наследство. 2819 N-DSM
15
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐμμενεῖ остаётся 1696 V-FAI-3S
μάρτυς свидетель 3144 N-NSM
εἷς один 1519 A-NSM
μαρτυρῆσαι засвидетельствовать 3140 V-AAN
κατὰ против 2596 PREP
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
κατὰ против 2596 PREP
πᾶσαν всякой 3956 A-ASF
ἀδικίαν неправедности 93 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
κατὰ против 2596 PREP
πᾶν всякого 3956 A-ASN
ἁμάρτημα преступления 265 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
κατὰ против 2596 PREP
πᾶσαν всякого 3956 A-ASF
ἁμαρτίαν, греха, 266 N-ASF
ἣν которым 3739 R-ASF
ἂν если 302 PRT
ἁμάρτῃ· согрешит; 264 V-2AAS-3S
ἐπὶ при 1909 PREP
στόματος устах 4750 N-GSN
δύο двух 1417 A-NUI
μαρτύρων свидетелей 3144 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ при 1909 PREP
στόματος устах 4750 N-GSN
τριῶν трёх 5140 A-GPM
μαρτύρων свидетелей 3144 N-GPM
σταθήσεται устоит 2476 V-FPI-3S
πᾶν всякое 3956 A-ASN
ῥῆμα. слово. 4487 N-ASN
16
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
καταστῇ восстанет 2525 V-AAS-3S
μάρτυς свидетель 3144 N-NSM
ἄδικος неправедный 94 A-NSM
κατὰ против 2596 PREP
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
καταλέγων рассказывая 2639 V-PAPNS
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀσέβειαν, нечестие, 763 N-ASF
17
καὶ и 2532 CONJ
στήσονται станут 2476 V-FDI-3P
οἱ   3588 T-NPM
δύο два 1417 A-NUI
ἄνθρωποι, человека, 444 N-NPM
οἷς которых 3739 R-DPM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
αὐτοῖς их 846 D-DPM
  1510 T-NSF
ἀντιλογία, противоречие, 485 N-NSF
ἔναντι перед 1725 ADV
κυρίου Господом 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔναντι перед 1725 ADV
τῶν   3588 T-GPM
ἱερέων священниками 2409 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔναντι перед 1725 ADV
τῶν   3588 T-GPM
κριτῶν, судьями, 2923 N-GPM
οἳ которые 3588 R-NPM
ἐὰν если 1437 COND
ὦσιν будут 1510 V-PAS-3P
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ἐκείναις, те, 1565 D-DPF
18
καὶ и 2532 CONJ
ἐξετάσωσιν испытают 1833 V-AAS-3P
οἱ   3588 T-NPM
κριταὶ судьи 2923 N-NPM
ἀκριβῶς, точно, 199 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
μάρτυς свидетель 3144 N-NSM
ἄδικος несправедливый 94 A-NSM
ἐμαρτύρησεν засвидетельствовал 3140 V-AAI-3S
ἄδικα, несправедливое, 94 A-APN
ἀντέστη противостал 436 V-2AAI-3S
κατὰ против 2596 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
19
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P
αὐτῷ ему 846 D-DSM
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ἐπονηρεύσατο согрешил   V-AMI-3S
ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN
κατὰ против 2596 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαρεῖς удалите 1808 V-FAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
πονηρὸν злое 4190 A-ASM
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
αὐτῶν. самих. 846 D-GPM
20
καὶ И 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἐπίλοιποι оставшиеся 1954 A-NPM
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
φοβηθήσονται устрашатся 5399 V-FPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
προσθήσουσιν прибегнут 4369 V-FAI-3P
ἔτι уже́ 2089 ADV
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
κατὰ   2596 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
πονηρὸν злое 4190 A-ASN
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἐν среди 1722 PREP
ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP
21
οὐ Не 3739 PRT-N
φείσεται пощадит 5316 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐπ᾽ относительно 1909 PREP
αὐτῷ· его; 846 D-DSM
ψυχὴν жизнь 5590 N-ASF
ἀντὶ вместо 473 PREP
ψυχῆς, жизни, 5590 N-GSF
ὀφθαλμὸν глаз 3788 N-ASM
ἀντὶ вместо 473 PREP
ὀφθαλμοῦ, гла́за, 3788 N-GSM
ὀδόντα зуб 3599 N-ASM
ἀντὶ вместо 473 PREP
ὀδόντος, зуба, 3599 N-GSM
χεῖρα руку 5495 N-ASF
ἀντὶ вместо 473 PREP
χειρός, руки́, 5495 N-GSF
πόδα ногу 4228 N-ASM
ἀντὶ вместо 473 PREP
ποδός. ноги́. 4228 N-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Второзаконие, Пятикнижие Моисея, 19 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.