Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Второзаконие 28 Второзаконие 28 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὡς как 5613 ADV
ἂν   302 PRT
διαβῆτε перейдёте 1224 V-AAS-2P
τὸν   3588 T-ASM
Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ἐὰν если 1437 COND
ἀκοῇ слухом 189 N-DSF
εἰσακούσητε услышите 1522 V-AAS-2P
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
φυλάσσειν сохранять 5442 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ποιεῖν делать 4160 V-PAN
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
ἃς которые 3739 R-APF
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
σήμερον, сегодня, 4594 ADV
καὶ и 2532 CONJ
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
σε тебе 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ὑπεράνω превыше 5231 ADV
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
2
καὶ и 2532 CONJ
ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
πᾶσαι все 3956 A-NPF
αἱ   3588 T-NPF
εὐλογίαι благословения 2129 N-NPF
αὗται эти 3778 D-NPF
καὶ и 2532 CONJ
εὑρήσουσίν найдут 2147 V-FAI-3P
σε, тебя, 4571 P-2AS
ἐὰν если 1437 COND
ἀκοῇ слухом 189 N-DSF
ἀκούσῃς услышишь 191 V-AAS-2S
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
σου. твоего. 4675 P-2GS
3
εὐλογημένος Благословен 2127 V-RPP-NSM
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐν в 1722 PREP
πόλει, городе, 4172 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
εὐλογημένος благословен 2127 V-RPP-NSM
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐν в 1722 PREP
ἀγρῷ· поле; 68 N-DSM
4
εὐλογημένα благословенны 2127 V-RPPNP
τὰ   3588 T-NPN
ἔκγονα внуки 1549 A-APN
τῆς   3588 T-GSF
κοιλίας утробы 2836 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
γενήματα плоды 1081 N-APN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
τὰ   3588 T-NPN
βουκόλια стада́   N-NPN
τῶν   3588 T-GPM
βοῶν быков 1016 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ποίμνια стада́ 4168 N-NPN
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων овец 4263 N-GPN
σου· твоих; 4675 P-2GS
5
εὐλογημέναι благословенны 2127 V-RPPNP
αἱ   3588 T-NPF
ἀποθῆκαί хранилища 596 N-NPF
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ἐγκαταλείμματά остатки   N-NPN
σου· твои; 4675 P-2GS
6
εὐλογημένος благословен 2127 V-RPP-NSM
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐν при 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
εἰσπορεύεσθαί входе 1531 V-PMN
σε, тебя, 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
εὐλογημένος благословен 2127 V-RPP-NSM
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐν при 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἐκπορεύεσθαί выходе 1607 V-PNN
σε. тебя. 4571 P-2AS
7
παραδῷ Передал 3860 V-2AAS-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
τοὺς   3588 T-APM
ἐχθρούς врагов 2190 A-APM
σου твоих 4675 P-2GS
τοὺς   3588 T-APM
ἀνθεστηκότας противостоящих 436 V-XAP-APM
σοι тебе 4671 P-2DS
συντετριμμένους сокрушены 4937 V-RPP-APM
πρὸ перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
σου· твоим; 4675 P-2GS
ὁδῷ путём 3598 N-DSF
μιᾷ одним 1520 A-DSF
ἐξελεύσονται выйдут 1831 V-FDI-3P
πρὸς против 4314 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἐν по 1722 PREP
ἑπτὰ семи 2033 A-NUI
ὁδοῖς дорогам 3598 N-DPF
φεύξονται убегут 5343 V-FDI-3P
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
σου. твоего. 4675 P-2GS
8
ἀποστείλαι [Да] пошлёт 649 V-AAO-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
τὴν   3588 T-ASF
εὐλογίαν благословение 2129 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ταμιείοις кладовых   N-DPN
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν, всём, 3956 A-DPN
οὗ [на] котором 3739 ADV
ἂν если 302 PRT
ἐπιβάλῃς положишь 1911 V-AAS-2S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρά руку 5495 N-ASF
σου, твою, 4675 P-2GS
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
ἧς которую 3739 R-GSF
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S
σοι. тебе. 4671 P-2DS
9
ἀναστήσαι [Да] поставит 450 V-AAO-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἑαυτῷ Себе 1438 F-3DSM
λαὸν народом 2992 N-ASM
ἅγιον, святым, 40 A-ASM
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ὤμοσεν Он поклялся 3660 V-AAI-3S
τοῖς   3588 T-DPM
πατράσιν отцам 3962 N-DPM
σου, твоим, 4675 P-2GS
ἐὰν если 1437 COND
εἰσακούσῃς услышишь 1522 V-AAS-2S
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
πορευθῇς пойдёшь 4198 V-APS-2S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ὁδοῖς путях 3598 N-DPF
αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM
10
καὶ и 2532 CONJ
ὄψονταί будут смотреть [на] 3700 V-FDI-3P
σε тебя 4571 P-2AS
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
ἔθνη народы 1484 N-NPN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ὄνομα имя 3686 N-NSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐπικέκληταί названо 1941 V-RPI-3S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
φοβηθήσονταί устрашатся 5399 V-FPI-3P
σε. тебя. 4571 P-2AS
11
καὶ И 2532 CONJ
πληθυνεῖ умножит 4129 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
εἰς на 1519 PREP
ἀγαθὰ доброе 18 A-APN
ἐπὶ к 1909 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
ἐκγόνοις потомкам 1549 A-DPM
τῆς   3588 T-GSF
κοιλίας утробы 2836 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ к 1909 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
γενήμασιν плодам 1081 N-DPN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ к 1909 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
ἐκγόνοις потомству 1549 A-DPM
τῶν   3588 T-GPN
κτηνῶν скота 2934 N-GPN
σου твоего 4675 P-2GS
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
ἧς которой 3739 R-GSF
ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τοῖς   3588 T-DPM
πατράσιν отцам 3962 N-DPM
σου твоим 4675 P-2GS
δοῦναί дать 1325 V-2AAN
σοι. тебе. 4671 P-2DS
12
ἀνοίξαι [Да] откроет 455 V-AAO-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
θησαυρὸν сокровище 2344 N-ASM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
τὸν   3588 T-ASM
ἀγαθόν, доброе, 18 A-ASM
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανόν, неба, 3772 N-ASM
δοῦναι [чтобы] дать 1325 V-2AAN
τὸν   3588 T-ASM
ὑετὸν дождь 5205 N-ASM
τῇ   3588 T-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
σου твоей 4675 P-2GS
ἐπὶ ко 1909 PREP
καιροῦ времени 2540 N-GSM
αὐτοῦ его, 846 D-GSM
εὐλογῆσαι [да] благословит 2127 V-AAN
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
τῶν   3588 T-GPF
χειρῶν рук 5495 N-GPF
σου, твоих, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
δανιεῖς дашь взаймы 1155 V-FAI-3S
ἔθνεσιν народам 1484 N-DPN
πολλοῖς, многим, 4183 A-DPN
σὺ ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
δανιῇ, возьмёшь взаймы, 1155 V-FMI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἄρξεις будешь править 757 V-FAI-3S
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐθνῶν народами 1484 N-GPN
πολλῶν, многими, 4183 A-GPN
σοῦ тобой 4675 P-2GS
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἄρξουσιν. будут править. 757 V-FAI-3P
13
καταστήσαι [Да] поставит 2525 V-AAO-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
εἰς во 1519 PREP
κεφαλὴν главу 2776 N-ASF
καὶ а 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
εἰς в 1519 PREP
οὐράν, хвост, 3769 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
τότε тогда 5119 ADV
ἐπάνω наверху 1883 ADV
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
ὑποκάτω, под, 5270 ADV
ἐὰν если 1437 COND
ἀκούσῃς послушаешь 191 V-AAS-2S
τῶν   3588 T-GPF
ἐντολῶν заповедей 1785 N-GPF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
σου, твоего, 4675 P-2GS
ὅσα сколькие 3745 A-APN
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
σήμερον сегодня 4594 ADV
φυλάσσειν сохранять 5442 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ποιεῖν· делать; 4160 V-PAN
14
οὐ не 3739 PRT-N
παραβήσῃ преступишь 3845 V-FMI-2S
ἀπὸ от 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
τῶν   3588 T-GPM
λόγων, слов, 3056 N-GPM
ὧν которые 3739 R-GPM
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
σήμερον, сегодня, 4594 ADV
δεξιὰ вправо 1188 A-APN
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἀριστερὰ влево 710 A-NSF
πορεύεσθαι [чтобы] идти 4198 V-PNN
ὀπίσω за 3694 ADV
θεῶν богами 2316 N-GPM
ἑτέρων другими 2087 A-GPM
λατρεύειν служить 3000 V-PAN
αὐτοῖς. им. 846 D-DPM
15
Καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
εἰσακούσῃς услышишь 1522 V-AAS-2S
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
φυλάσσειν сохранять 5442 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ποιεῖν делать 4160 V-PAN
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
ὅσας сколькие 3745 K-APF
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
σήμερον, сегодня, 4594 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐλεύσονται придут 2064 V-FDI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
πᾶσαι все 3956 A-NPF
αἱ   3588 T-NPF
κατάραι проклятия 2671 N-NPF
αὗται эти 3778 D-NPF
καὶ и 2532 CONJ
καταλήμψονταί настигнут 2638 V-FMI-3P
σε. тебя. 4571 P-2AS
16
ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐν в 1722 PREP
πόλει, городе, 4172 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπικατάρατος проклят 1944 A-NSM
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐν в 1722 PREP
ἀγρῷ· поле; 68 N-DSM
17
ἐπικατάρατοι прокляты 1944 A-NPM
αἱ   3588 T-NPF
ἀποθῆκαί хранилища 596 N-NPF
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ἐγκαταλείμματά остатки   N-NPN
σου· твои; 4675 P-2GS
18
ἐπικατάρατα прокляты 1944 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
ἔκγονα внуки 1549 A-APN
τῆς   3588 T-GSF
κοιλίας утробы 2836 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
γενήματα плоды 1081 N-APN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
τὰ   3588 T-NPN
βουκόλια стада́   N-NPN
τῶν   3588 T-GPM
βοῶν быков 1016 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ποίμνια стада́ 4168 N-NPN
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων овец 4263 N-GPN
σου· твоих; 4675 P-2GS
19
ἐπικατάρατος проклят 1944 A-NSM
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐν при 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἐκπορεύεσθαί выходе 1607 V-PNN
σε, тебя, 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπικατάρατος проклят 1944 A-NSM
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐν при 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
εἰσπορεύεσθαί входе 1531 V-PMN
σε. тебя. 4571 P-2AS
20
ἐξαποστείλαι [Да] пошлёт 1821 V-AAO-3S
κύριός Господь 2962 N-NSM
σοι тебе 4671 P-2DS
τὴν   3588 T-ASF
ἔνδειαν недостаток   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἐκλιμίαν голод   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἀνάλωσιν издержки   N-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
πάντα, всё, 3956 A-APN
οὗ [на] котором 3739 ADV
ἂν если 302 PRT
ἐπιβάλῃς наложишь 1911 V-AAS-2S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρά руку 5495 N-ASF
σου, твою, 4675 P-2GS
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἐὰν если 1437 COND
ποιήσῃς, ты сделал, 4160 V-AAS-2S
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἂν   302 PRT
ἐξολεθρεύσῃ истребит 1842 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἂν   302 PRT
ἀπολέσῃ погубит 622 V-AAS-3S
σε тебя 4571 P-2AS
ἐν в 1722 PREP
τάχει скоре 5034 N-DSN
διὰ из-за 1223 PREP
τὰ   3588 T-APN
πονηρὰ злых 4190 A-APN
ἐπιτηδεύματά дел   N-NPN
σου, твоих, 4675 P-2GS
διότι потому что 1360 CONJ
ἐγκατέλιπές ты оставил 1459 V-2AAI-2S
με. Меня. 3165 P-1AS
21
προσκολλήσαι [Да] прилепит 4347 V-AAO-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
εἰς на 1519 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
τὸν   3588 T-ASM
θάνατον, смерть, 2288 N-ASM
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἂν   302 PRT
ἐξαναλώσῃ истребит   V-AAS-3S
σε тебя 4571 P-2AS
ἀπὸ с 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
εἰς в 1519 PREP
ἣν которую 3739 R-ASF
σὺ ты 4771 P-2NS
εἰσπορεύῃ входишь 1531 V-PMI-2S
ἐκεῖ там 1563 ADV
κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN
αὐτήν. её. 846 P-ASF
22
πατάξαι [Да] поразит 3960 V-AAN
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἀπορίᾳ безысходностью 640 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
πυρετῷ горячкой 4446 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ῥίγει ознобом   N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεθισμῷ распрей   N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
φόνῳ убийством 5408 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνεμοφθορίᾳ выдуванием   N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
ὤχρᾳ, бледностью,   A-DSF
καὶ и 2532 CONJ
καταδιώξονταί они будут преследовать 2614 V-FMI-3P
σε, тебя, 4571 P-2AS
ἕως до 2193 ADV
ἂν   302 PRT
ἀπολέσωσίν погубить 622 V-AAS-3P
σε. тебя. 4571 P-2AS
23
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
  3588 T-NSM
οὐρανὸς небо 3772 N-NSM
  3588 T-NSM
ὑπὲρ над 5228 PREP
κεφαλῆς головой 2776 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
χαλκοῦς медным 5470 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
  1510 T-NSF
ὑποκάτω под 5270 ADV
σου тобой 4675 P-2GS
σιδηρᾶ. железная. 4603 A-DSF
24
δῴη [Да] даст 1325 V-2AAO-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
ὑετὸν дождь 5205 N-ASM
τῇ   3588 T-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
σου твоей 4675 P-2GS
κονιορτόν, пыли, 2868 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
χοῦς хаос 5522 N-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
καταβήσεται сойдёт 2597 V-FDI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
σέ, тебя, 4571 P-2AS
ἕως до 2193 ADV
ἂν   302 PRT
ἐκτρίψῃ поглотить   V-AAS-3S
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἕως до 2193 ADV
ἂν   302 PRT
ἀπολέσῃ погубить 622 V-AAS-3S
σε. тебя. 4571 P-2AS
25
δῴη [Да] даст 1325 V-2AAO-3S
σε тебе 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπικοπὴν поражение   N-ASF
ἐναντίον перед 1726 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἐχθρῶν врагами 2190 A-GPM
σου· твоими; 4675 P-2GS
ἐν по 1722 PREP
ὁδῷ дороге 3598 N-DSF
μιᾷ одной 1520 A-DSF
ἐξελεύσῃ выйдешь 1831 V-FMI-2S
πρὸς против 4314 PREP
αὐτοὺς них 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν по 1722 PREP
ἑπτὰ семи 2033 A-NUI
ὁδοῖς путям 3598 N-DPF
φεύξῃ побежишь 5343 V-FMI-2S
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
ἐν в 1722 PREP
διασπορᾷ рассеянии 1290 N-DSF
ἐν во 1722 PREP
πάσαις всех 3956 A-DPF
ταῖς   3588 T-DPF
βασιλείαις царствах 932 N-DPF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς. земли́. 1093 N-GSF
26
καὶ И 2532 CONJ
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
οἱ   3588 T-NPM
νεκροὶ мёртвые 3498 A-NPM
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
κατάβρωμα пища   N-NASN
τοῖς   3588 T-DPN
πετεινοῖς птицами 4071 N-DPN
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPN
θηρίοις зверями 2342 N-DPN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
ἀποσοβῶν. отгоняющего.   V-PAP-NSM
27
πατάξαι [Да] поразит 3960 V-AAN
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
ἕλκει ране 1668 N-DSN
Αἰγυπτίῳ Египта 124 A-DSN
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἕδραις задних частях [тел]   N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
ψώρᾳ струпьях    
ἀγρίᾳ диких 66 A-DSF
καὶ и 2532 CONJ
κνήφῃ чесоткой   N-DSF
ὥστε так, чтобы 5620 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
δύνασθαί мочь 1410 V-PNN
σε тебя 4571 P-2AS
ἰαθῆναι. излечить. 2390 V-APN
28
πατάξαι [Да] поразит 3960 V-AAN
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
παραπληξίᾳ неистовством   N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀορασίᾳ слепотой   N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκστάσει исступлением 1611 N-DSF
διανοίας, разума, 1271 N-GSF
29
καὶ и 2532 CONJ
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
ψηλαφῶν ощупывающий 5584 V-PAPNS
μεσημβρίας, среди дня, 3314 N-GSF
ὡσεὶ будто 5616 ADV
ψηλαφήσαι ощупывает 5584 V-AAN
  3588 T-NSM
τυφλὸς слепой 5185 A-NSM
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
σκότει, тьме, 4655 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εὐοδώσει исправит 2137 V-FAI-3S
τὰς   3588 T-APF
ὁδούς пути 3598 N-APF
σου· твои; 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
τότε тогда 5119 ADV
ἀδικούμενος подвергающийся насилию 91 V-PPPNS
καὶ и 2532 CONJ
διαρπαζόμενος расхищаемый 1283 V-PMPP-NSM
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἡμέρας, дни, 2250 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
  3588 T-NSM
βοηθῶν. помогающего. 997 V-PAPNS
30
γυναῖκα Жену 1135 N-ASF
λήμψῃ, возьмёшь, 2983 V-FMI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὴρ мужчина 435 N-NSM
ἕτερος другой 2087 A-NSM
ἕξει будет иметь 2192 V-FAI-3S
αὐτήν· её; 846 P-ASF
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
οἰκοδομήσεις построишь 3618 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
οἰκήσεις поселишься 3611 V-FAI-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ· нём; 846 P-DSF
ἀμπελῶνα виноградник 290 N-ASM
φυτεύσεις посадишь 5452 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
τρυγήσεις соберёшь урожай 5166 V-FAI-3S
αὐτόν· его; 846 P-ASM
31
  3588 T-NSM
μόσχος телец 3448 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐσφαγμένος заколот 4969 V-RPPNS
ἐναντίον перед 1726 PREP
σου, тобой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S
ἐξ от 1537 PREP
αὐτοῦ· него; 846 D-GSM
  3588 T-NSM
ὄνος осёл 3688 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἡρπασμένος похищен 726 V-RPPNS
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀποδοθήσεταί отдадут 591 V-FPI-3S
σοι· тебе; 4671 P-2DS
τὰ   3588 T-NPN
πρόβατά о́вцы 4263 N-NPN
σου твои 4675 P-2GS
δεδομένα отданы 1325 V-RPPNP
τοῖς   3588 T-DPM
ἐχθροῖς врагам 2190 N-DPM
σου, твоим, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
  3588 T-NSM
βοηθῶν· помогающий; 997 V-PAPNS
32
οἱ   3588 T-NPM
υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
θυγατέρες дочери 2364 N-NPF
σου твои 4675 P-2GS
δεδομέναι отданы 1325 V-RPPNP
ἔθνει народу 1484 N-DSN
ἑτέρῳ, другому, 2087 A-DSN
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ὀφθαλμοί глаза́ 3788 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
βλέψονται будут смотреть 991 V-FMI-3P
σφακελίζοντες таяние   V-PAP-NPM
εἰς в 1519 PREP
αὐτά, них, 846 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἰσχύσει сможет 2480 V-FAI-3S
  1510 T-NSF
χείρ рука 5495 N-NSF
σου· твоя; 4675 P-2GS
33
τὰ   3588 T-APN
ἐκφόρια произведения   N-NAPN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
πόνους трудов 4192 N-APM
σου твоих 4675 P-2GS
φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S
ἔθνος, народ, 1484 N-NSN
который 3588 R-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπίστασαι, ведал, 1987 V-PMI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
ἀδικούμενος подвергающийся насилию 91 V-PPPNS
καὶ и 2532 CONJ
τεθραυσμένος сокрушаем 2352 V-RPPNS
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἡμέρας· дни; 2250 N-APF
34
καὶ и 2532 CONJ
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
παράπληκτος поражённый безумием   A-NSM
διὰ через 1223 PREP
τὰ   3588 T-APN
ὁράματα виде́ния 3705 N-APN
τῶν   3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
σου, твоих, 4675 P-2GS
которые 3739 R-APN
βλέψῃ. увидишь. 991 V-FMI-2S
35
πατάξαι [Да] поразит 3960 V-AAN
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
ἕλκει ране 1668 N-DSN
πονηρῷ злой 4190 A-DSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
γόνατα колени 1119 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
κνήμας голенях   N-APF
ὥστε так, чтобы 5620 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
δύνασθαί мочь 1410 V-PNN
σε тебе 4571 P-2AS
ἰαθῆναι быть излеченным 2390 V-APN
ἀπὸ от 575 PREP
ἴχνους ступни́ 2487 N-GSN
τῶν   3588 T-GPM
ποδῶν ног 4228 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
ἕως до 2193 ADV
τῆς   3588 T-GSF
κορυφῆς макушки   N-GSF
σου. твоей. 4675 P-2GS
36
ἀπαγάγοι [Да] отведёт 520 V-AAO-3S
κύριός Господь 2962 N-NSM
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
ἄρχοντάς начальников 758 N-APM
σου, твоих, 4675 P-2GS
οὓς которых 3775 R-APM
ἐὰν если 1437 COND
καταστήσῃς поставил 2525 V-AAS-2S
ἐπὶ над 1909 PREP
σεαυτόν, собой, 4572 F-2ASM
εἰς в 1519 PREP
ἔθνος, народ, 1484 N-ASN
который 3588 R-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπίστασαι знаешь 1987 V-PMI-2S
σὺ ты 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
πατέρες отцы 3962 N-NPM
σου, твои, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
λατρεύσεις будешь служить 3000 V-FAI-2S
ἐκεῖ там 1563 ADV
θεοῖς богам 2316 N-DPM
ἑτέροις, другим, 2087 A-DPM
ξύλοις деревьям 3586 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
λίθοις. камням. 3037 N-DPM
37
καὶ И 2532 CONJ
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
ἐκεῖ там 1563 ADV
ἐν в 1722 PREP
αἰνίγματι басню 135 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
παραβολῇ пример 3850 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
διηγήματι рассказ   N-DSN
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν всех 3956 A-DPN
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσιν, народах, 1484 N-DPN
εἰς в 1519 PREP
οὓς которых 3775 R-APM
ἂν   302 PRT
ἀπαγάγῃ отведёт 520 V-AAS-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐκεῖ. туда. 1563 ADV
38
σπέρμα Семя 4690 N-ASN
πολὺ многое 4183 A-ASN
ἐξοίσεις вынесешь 1627 V-FAI-3S
εἰς на 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
πεδίον поле   N-NASN
καὶ и 2532 CONJ
ὀλίγα немногое 3641 A-APN
εἰσοίσεις, соберёшь, 1533 V-FAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
  1510 T-NSF
ἀκρίς. саранча. 200 N-NSF
39
ἀμπελῶνα Виноградник 290 N-ASM
φυτεύσεις посадишь 5452 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
κατεργᾷ возделаешь 2716 V-FMI-2S
καὶ и 2532 CONJ
οἶνον вино 3631 N-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
πίεσαι будешь пить 4095 V-FDI-2S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
εὐφρανθήσῃ будешь радоваться 2165 V-FPI-2S
ἐξ от 1537 PREP
αὐτοῦ, него, 846 D-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
  3588 T-NSM
σκώληξ. червь. 4663 N-NSM
40
ἐλαῖαι Оливы 1636 N-NPF
ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐν во 1722 PREP
πᾶσι всех 3956 A-DPN
τοῖς   3588 T-DPN
ὁρίοις пределах 3725 N-DPN
σου, твоих, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔλαιον масло 1637 N-ASN
οὐ не 3739 PRT-N
χρίσῃ, умастишься, 5548 V-FMI-2S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐκρυήσεται стечёт   V-FMI-3S
  1510 T-NSF
ἐλαία олива 1636 N-NSF
σου. твоя. 4675 P-2GS
41
υἱοὺς Сыновей 5207 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
θυγατέρας дочерей 2364 N-APF
γεννήσεις, родишь, 1080 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P
σοι· тебе; 4671 P-2DS
ἀπελεύσονται уйдут 565 V-FDI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐν в 1722 PREP
αἰχμαλωσίᾳ. плен. 161 N-DSF
42
πάντα Все 3956 A-ASM
τὰ   3588 T-APN
ξύλινά деревья 3585 A-APN
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
γενήματα плоды 1081 N-APN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
ἐξαναλώσει истребит   V-FAI-3S
  1510 T-NSF
ἐρυσίβη. ржавчина.   N-NSF
43
  3588 T-NSM
προσήλυτος, Пришелец, 4339 N-NSM
ὅς который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν среди 1722 PREP
σοί, тебя, 4671 P-DS
ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S
ἐπὶ относительно 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
ἄνω вверх 507 ADV
ἄνω, вверх, 507 ADV
σὺ ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
καταβήσῃ низойдешь 2597 V-FMI-2S
κάτω вниз 2736 ADV
κάτω· вниз; 2736 ADV
44
οὗτος этот 3778 D-NSM
δανιεῖ даст взаймы 1155 V-FAI-3S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
σὺ ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
τούτῳ этому 5129 D-DSM
οὐ не 3739 PRT-N
δανιεῖς· дашь взаймы; 1155 V-FAI-3S
οὗτος этот 3778 D-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
κεφαλή, голова, 2776 N-NSF
σὺ ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
οὐρά. хвост. 3769 N-NSF
45
καὶ И 2532 CONJ
ἐλεύσονται придут 2064 V-FDI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
πᾶσαι все 3956 A-NPF
αἱ   3588 T-NPF
κατάραι проклятия 2671 N-NPF
αὗται эти 3778 D-NPF
καὶ и 2532 CONJ
καταδιώξονταί они будут преследовать 2614 V-FMI-3P
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
καταλήμψονταί настигнут 2638 V-FMI-3P
σε, тебя, 4571 P-2AS
ἕως пока 2193 ADV
ἂν   302 PRT
ἐξολεθρεύσῃ истребят 1842 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἂν   302 PRT
ἀπολέσῃ погубят 622 V-AAS-3S
σε, тебя, 4571 P-2AS
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσήκουσας услышал 1522 V-AAI-2S
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
φυλάξαι сохранить 5442 V-AAN
τὰς   3588 T-APF
ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
δικαιώματα требования 1345 N-APN
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
ὅσα сколькие 3745 A-APN
ἐνετείλατό приказал 1781 V-ADI-3S
σοι. тебе. 4671 P-2DS
46
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
ἐν среди 1722 PREP
σοὶ тебя 4671 P-DS
σημεῖα знамения 4592 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
τέρατα чудеса 5059 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν среди 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
σπέρματί семени 4690 N-DSN
σου твоего 4675 P-2GS
ἕως до 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
αἰῶνος, ве́ка, 165 N-GSM
47
ἀνθ᾽ за 473 PREP
ὧν [то, что] 3739 R-GPN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐλάτρευσας послужил 3000 V-AAI-2S
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
σου твоему 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
εὐφροσύνῃ весельи 2167 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀγαθῇ до́бром 18 A-DSF
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
διὰ во 1223 PREP
τὸ   3588 T-ASN
πλῆθος множестве 4128 N-ASN
πάντων. всём. 3956 A-GPN
48
καὶ И 2532 CONJ
λατρεύσεις будешь служить 3000 V-FAI-2S
τοῖς   3588 T-DPM
ἐχθροῖς врагам 2190 N-DPM
σου, твоим, 4675 P-2GS
οὓς которых 3775 R-APM
ἐπαποστελεῖ пошлёт   V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
σέ, тебя, 4571 P-2AS
ἐν в 1722 PREP
λιμῷ голоде 3042 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
δίψει жажде 1373 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
γυμνότητι наготе 1132 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἐκλείψει вымирании 1587 V-FAI-3S
πάντων· всех; 3956 A-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S
κλοιὸν хомут   N-ASM
σιδηροῦν железный 4603 A-NSN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τράχηλόν шею 5137 N-ASM
σου, твою, 4675 P-2GS
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἂν   302 PRT
ἐξολεθρεύσῃ истребит 1842 V-FAI-3S
σε. тебя. 4571 P-2AS
49
ἐπάξει Наведёт 1863 V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
ἔθνος народ 1484 N-ASN
μακρόθεν далёкий 3113 ADV
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐσχάτου последнего [ме́ста] 2078 A-GSN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ὡσεὶ будто 5616 ADV
ὅρμημα стремление 3731 N-ASN
ἀετοῦ, орла, 105 N-GSM
ἔθνος, народ, 1484 N-ASN
которого 3588 R-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀκούσῃ поймёшь 191 V-FMI-2S
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSN
50
ἔθνος народ 1484 N-ASN
ἀναιδὲς наглый   A-ASN
προσώπῳ, лицом, 4383 N-DSN
ὅστις который 3748 R-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
θαυμάσει удивится 2296 V-FAI-3S
πρόσωπον лицу 4383 N-ASN
πρεσβύτου старца 4246 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
νέον молодого 3501 A-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐλεήσει, помилует, 1653 V-FAI-3S
51
καὶ И 2532 CONJ
κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S
τὰ   3588 T-APN
ἔκγονα потомков 1549 A-APN
τῶν   3588 T-GPN
κτηνῶν скота 2934 N-GPN
σου твоего 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
γενήματα плоды 1081 N-APN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
ὥστε так, что 5620 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
καταλιπεῖν оставит 2641 V-AAN
σοι тебе 4671 P-2DS
σῖτον, пшеницу, 4621 N-ASM
οἶνον, вино, 3631 N-ASM
ἔλαιον, масло, 1637 N-ASN
τὰ   3588 T-APN
βουκόλια стада́   N-NPN
τῶν   3588 T-GPM
βοῶν быков 1016 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ποίμνια стада́ 4168 N-APN
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων овец 4263 N-GPN
σου, твоих, 4675 P-2GS
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἂν   302 PRT
ἀπολέσῃ погубит 622 V-AAS-3S
σε тебя 4571 P-2AS
52
καὶ и 2532 CONJ
ἐκτρίψῃ поглотит   V-AAS-3S
σε тебя 4571 P-2AS
ἐν во 1722 PREP
πάσαις всех 3956 A-DPF
ταῖς   3588 T-DPF
πόλεσίν городах 4172 N-DPF
σου, твоих, 4675 P-2GS
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἂν   302 PRT
καθαιρεθῶσιν разорятся 2507 V-APS-3P
τὰ   3588 T-NPN
τείχη сте́ны 5038 N-NPN
σου твои 4675 P-2GS
τὰ   3588 T-NPN
ὑψηλὰ высокие 5308 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ὀχυρά, укреплённые,   A-NSF
ἐφ᾽ относительно 1909 PREP
οἷς которых 3739 R-DPN
σὺ ты 4771 P-2NS
πέποιθας убеждён 3982 V-2RAI-2S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτοῖς, них, 846 D-DPN
ἐν на 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
τῇ   3588 T-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
θλίψει будет угнетать 2347 N-DSF
σε тебя 4571 P-2AS
ἐν во 1722 PREP
πάσαις всех 3956 A-DPF
ταῖς   3588 T-DPF
πόλεσίν городах 4172 N-DPF
σου, твоих, 4675 P-2GS
αἷς которые 3739 R-DPF
ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου. твой. 4675 P-2GS
53
καὶ И 2532 CONJ
φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S
τὰ   3588 T-APN
ἔκγονα потомство 1549 A-APN
τῆς   3588 T-GSF
κοιλίας утробы 2836 N-GSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
κρέα мясо 2907 N-APN
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF
σου, твоих, 4675 P-2GS
ὅσα скольких 3745 A-APN
ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου, твой, 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
στενοχωρίᾳ притеснении 4730 N-DSF
σου твоём 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
θλίψει угнетении 2347 N-DSF
σου, твоём, 4675 P-2GS
которым 1510 R-DSF
θλίψει будет угнетать 2347 N-DSF
σε тебя 4571 P-2AS
  3588 T-NSM
ἐχθρός враг 2190 A-NSM
σου. твой. 4675 P-2GS
54
  3588 T-NSM
ἁπαλὸς Изнеженный 527 A-NSM
ἐν среди 1722 PREP
σοὶ тебя 4671 P-DS
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
τρυφερὸς роскошный   A-NSM
σφόδρα очень 4970 ADV
βασκανεῖ будет завистливо глядеть 940 V-FAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
ὀφθαλμῷ глазом 3788 N-DSM
τὸν   3588 T-ASM
ἀδελφὸν [на] брата 80 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
τὴν которая 3588 T-ASF
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
κόλπῳ лоне 2859 N-DSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
καταλελειμμένα [на] оставшихся 2641 V-RPPAP
τέκνα, детей, 5043 N-APN
которые 3739 R-APN
ἂν если 302 PRT
καταλειφθῇ, останутся, 2641 V-APS-3S
55
ὥστε так чтобы 5620 CONJ
δοῦναι дать 1325 V-2AAN
ἑνὶ одному 1762 A-DSM
αὐτῶν [из] них 846 D-GPM
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPF
σαρκῶν тел 4561 N-GPF
τῶν   3588 T-GPN
τέκνων детей 5043 N-GPN
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ὧν которые 3739 R-GPN
ἂν если 302 PRT
κατέσθῃ, ест, 2719 V-PAS-3S
διὰ из-за [того, что] 1223 PREP
τὸ   3588 T-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
καταλειφθῆναι осталось 2641 V-APN
αὐτῷ ему 846 D-DSM
μηθὲν ничто 3367 A-ASN-N
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
στενοχωρίᾳ притеснении 4730 N-DSF
σου твоём 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
θλίψει угнетении 2347 N-DSF
σου, твоём, 4675 P-2GS
которым 1510 R-DSF
ἂν   302 PRT
θλίψωσίν угнетали 2346 V-AAS-3P
σε тебя 4571 P-2AS
οἱ   3588 T-NPM
ἐχθροί враги 2190 A-NPM
σου твои 4675 P-2GS
ἐν во 1722 PREP
πάσαις всех 3956 A-DPF
ταῖς   3588 T-DPF
πόλεσίν городах 4172 N-DPF
σου. твоих. 4675 P-2GS
56
καὶ И 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ἁπαλὴ изнеженная 527 A-NSF
ἐν среди 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
τρυφερὰ роскошная   A-NSF
σφόδρα, очень, 4970 ADV
ἧς которой 3739 R-GSF
οὐχὶ не 3780 ADV
πεῖραν испытание 3984 N-ASF
ἔλαβεν получила 2983 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
ποὺς нога 4228 N-NSM
αὐτῆς её 846 P-GSF
βαίνειν ходить   V-PAN
ἐπὶ по 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
διὰ через 1223 PREP
τὴν   3588 T-ASF
τρυφερότητα роскошь   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
διὰ через 1223 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἁπαλότητα, изнеженность,   N-ASF
βασκανεῖ будет завистливо глядеть 940 V-FAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
ὀφθαλμῷ глазом 3788 N-DSM
αὐτῆς её 846 P-GSF
τὸν   3588 T-ASM
ἄνδρα [на] мужа 435 N-ASM
αὐτῆς её 846 P-GSF
τὸν   3588 T-ASM
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
κόλπῳ лоне 2859 N-DSM
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
υἱὸν сына 5207 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
θυγατέρα дочь 2364 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
57
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
χόριον послед 5564 N-ASN
αὐτῆς её 846 P-GSF
τὸ   3588 T-ASN
ἐξελθὸν выйдет 1831 V-AAPAS
διὰ через 1223 PREP
τῶν   3588 T-GPM
μηρῶν бедро 3313 N-GPM
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
τέκνον, ребёнка, 5043 N-ASN
которого 3588 R-ASN
ἂν если 302 PRT
τέκῃ· родит; 5088 V-2AAS-3S
καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτὰ их 846 D-APN
διὰ через 1223 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἔνδειαν недостаток   N-ASF
πάντων всех 3956 A-GPN
κρυφῇ тайно 2931 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
στενοχωρίᾳ притеснении 4730 N-DSF
σου твоём 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
θλίψει угнетении 2347 N-DSF
σου, твоём, 4675 P-2GS
котором 1510 R-DSF
θλίψει будет угнетать 2347 N-DSF
σε тебя 4571 P-2AS
  3588 T-NSM
ἐχθρός враг 2190 A-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐν во 1722 PREP
πάσαις всех 3956 A-DPF
ταῖς   3588 T-DPF
πόλεσίν городах 4172 N-DPF
σου. твоих. 4675 P-2GS
58
ἐὰν Если 1437 COND
μὴ не 3361 PRT-N
εἰσακούσητε услышите 1522 V-AAS-2P
ποιεῖν делать 4160 V-PAN
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ῥήματα слова́ 4487 N-APN
τοῦ   3588 T-GSM
νόμου закона 3551 N-GSM
τούτου этого 5127 D-GSM
τὰ   3588 T-APN
γεγραμμένα написанные 1125 V-RPPAP
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
βιβλίῳ книге 975 N-DSN
τούτῳ этой 5129 D-DSN
φοβεῖσθαι бояться 5399 V-PNN
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имени 3686 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
ἔντιμον почитаемого 1784 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
θαυμαστὸν удивительного 2298 A-ASN
τοῦτο, Этого, 5124 D-ASN
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
θεόν Бога 2316 N-ASM
σου, твоего, 4675 P-2GS
59
καὶ и 2532 CONJ
παραδοξάσει удивит   V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὰς   3588 T-APF
πληγάς удары 4127 N-APF
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
πληγὰς удары 4127 N-APF
τοῦ   3588 T-GSN
σπέρματός семени 4690 N-GSN
σου, твоего, 4675 P-2GS
πληγὰς удары 4127 N-APF
μεγάλας больши́е 3173 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
θαυμαστάς, удивительные, 2298 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
νόσους болезни 3554 N-APF
πονηρὰς злые 4190 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
πιστὰς верные 4103 A-APF
60
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστρέψει обратит 1994 V-FAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
πᾶσαν всякое 3956 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ὀδύνην огорчение 3601 N-ASF
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
τὴν   3588 T-ASF
πονηράν, злое, 4190 A-ASF
ἣν которое 3739 R-ASF
διευλαβοῦ [ты] боялся   V-IMI-2S
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
κολληθήσονται прилепится 2853 V-FPI-3P
ἐν на 1722 PREP
σοί. тебе. 4671 P-DS
61
καὶ И 2532 CONJ
πᾶσαν всякую 3956 A-ASF
μαλακίαν слабость 3119 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσαν всякое 3956 A-ASF
πληγὴν бедствие 4127 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
μὴ не 3361 PRT-N
γεγραμμένην написанное 1125 V-RPP-ASF
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
βιβλίῳ книге 975 N-DSN
τοῦ   3588 T-GSM
νόμου закона 3551 N-GSM
τούτου этой 5127 D-GSM
ἐπάξει наведёт 1863 V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
σέ, тебя, 4571 P-2AS
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἂν   302 PRT
ἐξολεθρεύσῃ истребит 1842 V-FAI-3S
σε. тебя. 4571 P-2AS
62
καὶ И 2532 CONJ
καταλειφθήσεσθε будете оставлены 2641 V-FPI-2P
ἐν   1722 PREP
ἀριθμῷ числом 706 N-DSM
βραχεῖ незначительные 1024 A-DSM
ἀνθ᾽ вместо 473 PREP
ὧν которого 3739 R-GPN
ὅτι что 3754 CONJ
ἦτε вы были 1510 V-IAI-2P
ὡσεὶ будто 5616 ADV
τὰ   3588 T-APN
ἄστρα звёзды 798 N-NPN
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
τῷ   3588 T-DSN
πλήθει, множеством, 4128 N-DSN
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσηκούσατε услышали 1522 V-AAI-2P
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ὑμῶν. вашего. 5216 P-2GP
63
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
εὐφράνθη веселился 2165 V-API-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐφ᾽ относительно 1909 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
εὖ хорошо 2095 ADV
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
πληθῦναι умножить 4129 V-AAN
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
οὕτως так 3779 ADV
εὐφρανθήσεται будет радоваться 2165 V-FPI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐφ᾽ относительно 1909 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
ἐξολεθρεῦσαι убивать 1842 V-AAN
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαρθήσεσθε будете уничтожены 1808 V-FPI-2P
ἀπὸ с 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
εἰς в 1519 PREP
ἣν которую 3739 R-ASF
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
εἰσπορεύεσθε вхо́дите 1531 V-PMI-2P
ἐκεῖ там 1563 ADV
κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN
αὐτήν. её. 846 P-ASF
64
καὶ И 2532 CONJ
διασπερεῖ рассеет 1289 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
εἰς во 1519 PREP
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἔθνη народы 1484 N-APN
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἄκρου кра́я 206 N-GSN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ἕως до 2193 ADV
ἄκρου кра́я 206 N-GSN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
δουλεύσεις будешь служить 1398 V-FAI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
θεοῖς богам 2316 N-DPM
ἑτέροις, другим, 2087 A-DPM
ξύλοις деревьям 3586 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
λίθοις, камням, 3037 N-DPM
οὓς которых 3775 R-APM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠπίστω знал 1987 V-IMI-2S
σὺ ты 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
πατέρες отцы 3962 N-NPM
σου. твои. 4675 P-2GS
65
ἀλλὰ Но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσιν народах 1484 N-DPN
ἐκείνοις тех 1565 D-DPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀναπαύσει успокоит 373 V-FAI-3S
σε, тебя, 4571 P-2AS
οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
γένηται случится 1096 V-2ADS-3S
στάσις ме́ста 4714 N-NSF
τῷ   3588 T-DSN
ἴχνει следу 2487 N-DSN
τοῦ   3588 T-GSM
ποδός ноги́ 4228 N-GSM
σου, твоей, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐκεῖ там 1563 ADV
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
ἀθυμοῦσαν отчаявшееся 120 V-PAPAS
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλείποντας изнемогающие 1587 V-PAPAP
ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τηκομένην растопленную 5080 V-PMPAS
ψυχήν. ду́шу. 5590 N-ASF
66
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
  1510 T-NSF
ζωή жизнь 2222 N-NSF
σου твоя 4675 P-2GS
κρεμαμένη висящая 2910 V-PMPP-NSF
ἀπέναντι перед 561 ADV
τῶν   3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глазами 3788 N-GPM
σου, твоими, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
φοβηθήσῃ убоишься 5399 V-FPI-2S
ἡμέρας днём 2250 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
νυκτὸς ночью 3571 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
πιστεύσεις поверишь 4100 V-FAI-3S
τῇ   3588 T-DSF
ζωῇ жизни 2222 N-DSF
σου· твоей; 4675 P-2GS
67
τὸ   3588 T-ASN
πρωῒ рано утром 4404 ADV
ἐρεῖς скажешь: 2054 V-FAI-2S
Πῶς Как 4459 ADV
ἂν уже́ 302 PRT
γένοιτο пусть осуществится 1096 V-2ADO-3S
ἑσπέρα вечер 2073 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ἑσπέρας вечером 2073 N-GSF
ἐρεῖς скажешь: 2054 V-FAI-2S
Πῶς Как 4459 ADV
ἂν уже́ 302 PRT
γένοιτο пусть осуществится 1096 V-2ADO-3S
πρωί утро 4404 ADV
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
φόβου страха 5401 N-GSM
τῆς   3588 T-GSF
καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
σου, твоего, 4675 P-2GS
которым 3739 R-APN
φοβηθήσῃ, убоишься, 5399 V-FPI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ὁραμάτων зрелищ 3705 N-GPN
τῶν   3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
σου, твоих, 4675 P-2GS
ὧν которые 3739 R-GPN
ὄψῃ. увидишь. 3708 V-FDI-2S
68
καὶ И 2532 CONJ
ἀποστρέψει возвратит 654 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
εἰς в 1519 PREP
Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF
ἐν на 1722 PREP
πλοίοις короблях 4143 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν по 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὁδῷ, дороге, 3598 N-DSF
которой 1510 R-DSF
εἶπα сказал: 2036 V-2AAI-1S
Οὐ Не 3739 PRT-N
προσθήσεσθε приложи 4369 V-FMI-2P
ἔτι уже́ 2089 ADV
ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN
αὐτήν· её; 846 P-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πραθήσεσθε будешь продаваться 4097 V-FPI-2P
ἐκεῖ там 1563 ADV
τοῖς   3588 T-DPM
ἐχθροῖς врагам 2190 N-DPM
ὑμῶν вашим 5216 P-2GP
εἰς в 1519 PREP
παῖδας рабов 3816 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
παιδίσκας, рабынь, 3814 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
κτώμενος. приобретшего. 2932 V-PMPNS
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Второзаконие, Пятикнижие Моисея, 28 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.