Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Второзаконие 24 Второзаконие 24 глава

1
Ἐὰν Если 1437 COND
δέ же 1161 CONJ
τις кто 5100 I-NSM
λάβῃ возьмёт 2983 V-2AAS-3S
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
συνοικήσῃ будет жить вместе [с] 4924 V-AAS-3S
αὐτῇ, ней, 846 P-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
εὕρῃ найдёт 2147 V-2AAS-3S
χάριν благосклонность 5485 N-ASF
ἐναντίον перед 1726 PREP
αὐτοῦ, ним, 846 D-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
εὗρεν он нашёл 2147 V-2AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ ней 846 P-DSF
ἄσχημον неблагообразное 809 A-ASN
πρᾶγμα, дело, 4229 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
γράψει напишет 1125 V-FAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
βιβλίον письмо 975 N-ASN
ἀποστασίου развода 647 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
οἰκίας до́ма 3614 N-GSF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
2
καὶ и 2532 CONJ
ἀπελθοῦσα ушедшая 565 V-2AAP-NSF
γένηται сделается 1096 V-2ADS-3S
ἀνδρὶ мужчине 435 N-DSM
ἑτέρῳ, другому, 2087 A-DSM
3
καὶ и 2532 CONJ
μισήσῃ возненавидит 3404 V-AAS-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
  3588 T-NSM
ἀνὴρ муж 435 N-NSM
  3588 T-NSM
ἔσχατος последний 2078 A-NSM-S
καὶ и 2532 CONJ
γράψει напишет 1125 V-FAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
βιβλίον письмо 975 N-ASN
ἀποστασίου развода 647 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
οἰκίας до́ма 3614 N-GSF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
или 1510 PRT
ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S
  3588 T-NSM
ἀνὴρ муж 435 N-NSM
  3588 T-NSM
ἔσχατος, последний, 2078 A-NSM-S
ὃς который 3739 R-NSM
ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἑαυτῷ себе 1438 F-3DSM
γυναῖκα, женой, 1135 N-ASF
4
οὐ не 3739 PRT-N
δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
ἀνὴρ муж 435 N-NSM
  3588 T-NSM
πρότερος первый 4387 A-NSM
  3588 T-NSM
ἐξαποστείλας отпустивший 1821 V-AAPNS
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἐπαναστρέψας вернувший   V-AAP-NSM
λαβεῖν принять 2983 V-2AAN
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἑαυτῷ себе 1438 F-3DSM
γυναῖκα женой 1135 N-ASF
μετὰ после 3326 PREP
τὸ   3588 T-ASN
μιανθῆναι оскверниться 3392 V-APN
αὐτήν, ей, 846 P-ASF
ὅτι потому что 3754 CONJ
βδέλυγμά мерзость 946 N-ASN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐναντίον перед 1726 PREP
κυρίου Господом 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
σου· твоим; 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
μιανεῖτε оскверните 3392 V-FAI-2P
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐν в 1722 PREP
κλήρῳ. наследство. 2819 N-DSM
5
Ἐὰν Если 1437 COND
δέ же 1161 CONJ
τις кто 5100 I-NSM
λάβῃ возьмёт 2983 V-2AAS-3S
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
προσφάτως, недавно, 4373 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S
εἰς на 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
πόλεμον, войну, 4171 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπιβληθήσεται будет наложено 1911 V-FPI-3S
αὐτῷ [на] него 846 D-DSM
οὐδὲν никакое 3762 A-ASN
πρᾶγμα· дело; 4229 N-ASN
ἀθῷος освобождённый 121 A-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM
ἕνα, один, 1520 A-ASM
εὐφρανεῖ будет веселить 2165 V-FAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἣν которую 3739 R-ASF
ἔλαβεν. взял. 2983 V-2AAI-3S
6
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐνεχυράσεις возьмёшь в залог   V-FAI-2S
μύλον мельницу 3458 A-ASM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἐπιμύλιον, мельничный жёрнов,   N-NASN
ὅτι потому что 3754 CONJ
ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF
οὗτος этот 3778 D-NSM
ἐνεχυράζει. берёт в залог.   V-PAI-3S
7
Ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἁλῷ захватишь 257
ἄνθρωπος человека 444 N-NSM
κλέπτων ворующего 2813 V-PAP-NSM
ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF
τῶν   3588 T-GPM
ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
καταδυναστεύσας применяющий силу 2616 V-AAPNS
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἀποδῶται, продаёт, 591 V-AMS-3S
ἀποθανεῖται умрёт 599 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
κλέπτης вор 2812 N-NSM
ἐκεῖνος· тот; 1565 D-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαρεῖς удалите 1808 V-FAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
πονηρὸν злое 4190 A-ASM
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
αὐτῶν. самих. 846 D-GPM
8
Πρόσεχε Удержи 4337 V-PAM-2S
σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἁφῇ язве 863 N-DSF
τῆς   3588 T-GSF
λέπρας· проказы; 3014 N-GSF
φυλάξῃ сохранить 5442 V-AAS-3S
σφόδρα очень 4970 ADV
ποιεῖν [чтобы] делать 4160 V-PAN
κατὰ согласно 2596 PREP
πάντα всему 3956 A-ASM
τὸν   3588 T-ASM
νόμον, Закону, 3551 N-ASM
ὃν который 3739 R-ASM
ἐὰν если 1437 COND
ἀναγγείλωσιν скажут 312 V-AAS-3P
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
οἱ   3588 T-NPM
ἱερεῖς священники 2409 N-NPM
οἱ   3588 T-NPM
Λευῖται· левиты; 3019 N-NPM
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ἐνετειλάμην [я] приказал 1781 V-ADI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
φυλάξασθε охраняйте 5442 V-AMD-2P
ποιεῖν. делать. 4160 V-PAN
9
μνήσθητι Вспомни 3415 V-APM-2S
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
τῇ   3588 T-DSF
Μαριαμ Мариам 3137 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὁδῷ пути 3598 N-DSF
ἐκπορευομένων выходящих 1607 V-PNP-GPM
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
ἐξ из 1537 PREP
Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
10
Ἐὰν Если 1437 COND
ὀφείλημα долг 3783 N-ASN
будет 1510 V-PAS-3S
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
πλησίον ближнем 4139 ADV
σου, твоём, 4675 P-2GS
ὀφείλημα долг 3783 N-ASN
ὁτιοῦν, какой-либо,   R-NASN
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσελεύσῃ войди 1525 V-FMI-2S
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐνεχυράσαι взять   V-AAN
τὸ   3588 T-ASN
ἐνέχυρον· залог;   N-NASN
11
ἔξω вне 1854 ADV
στήσῃ, постой, 2476 V-AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM
οὗ которого 3739 R-GSM
τὸ   3588 T-NSN
δάνειόν долг 1156 N-ASN
σού твой 4675 P-2GS
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν на 1722 PREP
αὐτῷ, нём, 846 D-DSM
ἐξοίσει вынесет 1627 V-FAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
τὸ   3588 T-ASN
ἐνέχυρον залог   N-NASN
ἔξω. вон. 1854 ADV
12
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
πένηται, бедствующий,   V-PMPS-3S
οὐ не 3739 PRT-N
κοιμηθήσῃ переночуешь 2837 V-FPI-2S
ἐν с 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἐνεχύρῳ залогом   N-DSN
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
13
ἀποδόσει возврат   N-DSF
ἀποδώσεις исполнишь 591 V-FAI-2S
τὸ   3588 T-ASN
ἐνέχυρον залога   N-NASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
περὶ около 4012 PREP
δυσμὰς захода 1424 N-GSF
ἡλίου, солнца, 2246 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
κοιμηθήσεται ляжет спать 2837 V-FPI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἱματίῳ накидке 2440 N-DSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S
σε, тебя, 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐλεημοσύνη милость 1654 N-NSF
ἐναντίον перед 1726 PREP
κυρίου Господом 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
σου. твоим. 4675 P-2GS
14
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἀπαδικήσεις лишишь   V-FAI-2S
μισθὸν платы 3408 N-ASM
πένητος бедного 3993 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνδεοῦς нуждающийся 1729 A-GSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
или 1510 PRT
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPM
προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM
τῶν   3588 T-GPM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
πόλεσίν городах 4172 N-DPF
σου· твоих; 4675 P-2GS
15
αὐθημερὸν в тот же день   ADV
ἀποδώσεις исполнишь 591 V-FAI-2S
τὸν   3588 T-ASM
μισθὸν плату 3408 N-ASM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπιδύσεται зайдёт 1931 V-FMI-3S
  3588 T-NSM
ἥλιος солнце 2246 N-NSM
ἐπ᾽ над 1909 PREP
αὐτῷ, ним, 846 D-DSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
πένης бедный 3993 N-NSM
ἐστὶν он есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ ней 846 D-DSM
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
ἐλπίδα· надежду; 1680 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
καταβοήσεται воззовёт 2601 V-FMI-3S
κατὰ против 2596 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
πρὸς к 4314 PREP
κύριον, Господу, 2962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐν на 1722 PREP
σοὶ тебе 4671 P-DS
ἁμαρτία. грех. 266 N-NSF
16
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἀποθανοῦνται умрут 599 V-FDI-3P
πατέρες отцы 3962 N-NPM
ὑπὲρ за 5228 PREP
τέκνων, детей, 5043 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀποθανοῦνται умрут 599 V-FDI-3P
ὑπὲρ за 5228 PREP
πατέρων· отцов; 3962 N-GPM
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
τῇ [за] 3588 T-DSF
ἑαυτοῦ свой 1438 F-3GSM
ἁμαρτίᾳ грех 266 N-DSF
ἀποθανεῖται. умрёт. 599 V-FDI-3S
17
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐκκλινεῖς уклонишь 1578 V-FAI-3S
κρίσιν суд 2920 N-ASF
προσηλύτου пришельца 4339 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ὀρφανοῦ сироты́ 3737 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
χήρας вдовы́ 5503 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐνεχυράσεις возьмёшь в залог   V-FAI-2S
ἱμάτιον одежду 2440 N-ASN
χήρας· вдов; 5503 N-APF
18
καὶ и 2532 CONJ
μνησθήσῃ будешь помнить 3403 V-FPI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
οἰκέτης раб 3610 N-NSM
ἦσθα [ты] был 1510 V-IAI-2S
ἐν в 1722 PREP
γῇ земле 1093 N-DSF
Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐλυτρώσατό выкупил 3084 V-ANI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐκεῖθεν· оттуда; 1564 ADV
διὰ через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἐγώ я 1473 P-1NS
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S
ποιεῖν делать 4160 V-PAN
τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
τοῦτο. это. 5124 D-ASN
19
Ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἀμήσῃς пожнёшь 270 V-AAS-2S
ἀμητὸν жатву   N-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἀγρῷ поле 68 N-DSM
σου твоём 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιλάθῃ забудешь 1950 V-AAS-3S
δράγμα сноп   N-NASN
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἀγρῷ поле 68 N-DSM
σου, твоём, 4675 P-2GS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπαναστραφήσῃ вернёшься   V-FPI-2S
λαβεῖν взять 2983 V-2AAN
αὐτό· его; 846 D-ASN
τῷ   3588 T-DSM
πτωχῷ нищему 4434 A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
προσηλύτῳ прозелиту 4339 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
ὀρφανῷ сироте 3737 A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
χήρᾳ вдове 5503 N-DSF
ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
εὐλογήσῃ благословил 2127 V-AAS-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐν во 1722 PREP
πᾶσι всех 3956 A-DPN
τοῖς   3588 T-DPN
ἔργοις делах 2041 N-DPN
τῶν   3588 T-GPF
χειρῶν рук 5495 N-GPF
σου. твоих. 4675 P-2GS
20
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἐλαιαλογήσῃς, будешь собирать оливы,    
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπαναστρέψεις вернёшься   V-FAI-2S
καλαμήσασθαι собирать   V-AMN
τὰ   3588 T-APN
ὀπίσω за 3694 ADV
σου· тобой; 4675 P-2GS
τῷ   3588 T-DSM
προσηλύτῳ прозелиту 4339 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
ὀρφανῷ сироте 3737 A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
χήρᾳ вдове 5503 N-DSF
ἔσται· будут; 1510 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
μνησθήσῃ будешь помнить 3403 V-FPI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
οἰκέτης раб 3610 N-NSM
ἦσθα [ты] был 1510 V-IAI-2S
ἐν в 1722 PREP
γῇ земле 1093 N-DSF
Αἰγύπτῳ, Египте, 125 N-DSF
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἐγώ я 1473 P-1NS
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S
ποιεῖν делать 4160 V-PAN
τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
τοῦτο. это. 5124 D-ASN
21
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
τρυγήσῃς будешь собирать урожай 5166 V-AAS-2S
τὸν   3588 T-ASM
ἀμπελῶνά виноградника 290 N-ASM
σου, твоего, 4675 P-2GS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπανατρυγήσεις вернёшься   V-FAI-2S
αὐτὸν [на] него 846 P-ASM
τὰ   3588 T-APN
ὀπίσω за 3694 ADV
σου· тобой; 4675 P-2GS
τῷ   3588 T-DSM
προσηλύτῳ прозелиту 4339 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
ὀρφανῷ сироте 3737 A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
χήρᾳ вдове 5503 N-DSF
ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S
22
καὶ и 2532 CONJ
μνησθήσῃ будешь помнить 3403 V-FPI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
οἰκέτης раб 3610 N-NSM
ἦσθα [ты] был 1510 V-IAI-2S
ἐν в 1722 PREP
γῇ земле 1093 N-DSF
Αἰγύπτῳ, Египте, 125 N-DSF
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἐγώ я 1473 P-1NS
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S
ποιεῖν делать 4160 V-PAN
τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
τοῦτο. это. 5124 D-ASN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Второзаконие, Пятикнижие Моисея, 24 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.