1 ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἄφεσιν. прощение. 859 N-ASF
2 πρόσταγμα повеление N-NASN
ἀφέσεως· прощения; 859 N-GSF ἀφήσεις простишь 863 V-FAI-2S χρέος долг N-NASN
ἴδιον, собственный, 2398 A-ASN ὀφείλει долженствует 3784 V-PAI-3S πλησίον, ближний, 4139 ADV ἀπαιτήσεις, будешь требовать обратно, 523 V-FAI-3S ἐπικέκληται названо 1941 V-RPI-3S ἄφεσις прощение 859 N-NSF
3 ἀλλότριον [У] чужого 245 A-ASM ἀπαιτήσεις будешь требовать обратно 523 V-FAI-3S ἄφεσιν прощение 859 N-ASF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S χρέους долга N-GSN
4 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐνδεής, нуждающийся, 1729 A-NSM εὐλογῶν благословляющий 2127 V-PAP-NSM εὐλογήσει благословил 2127 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S κλήρῳ владение 2819 N-DSM κατακληρονομῆσαι унаследовать 2624 V-AAN
5 εἰσακούσητε услышите 1522 V-AAS-2P κυρίου Го́спода 2962 N-GSM φυλάσσειν сохранять 5442 V-PAN ποιεῖν творить 4160 V-PAN ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σήμερον. сегодня. 4594 ADV
6 κύριος Господь 2962 N-NSM εὐλόγησέν благословил 2127 V-AAI-3S τρόπον образом 5158 N-ASM ἐλάλησέν произнёс 2980 V-AAI-3S δανιεῖς дадите взаймы 1155 V-FAI-3S ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN πολλοῖς, многим, 4183 A-DPN δανιῇ, возьмёшь взаймы, 1155 V-FMI-2S ἄρξεις будешь управлять 757 V-FAI-3S ἐθνῶν народами 1484 N-GPN πολλῶν, многими, 4183 A-GPN ἄρξουσιν. будут управлять. 757 V-FAI-3P
7 γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἐνδεὴς нуждающийся 1729 A-NSM πόλεων городов 4172 N-GPF κύριος Господь 2962 N-NSM δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S ἀποστέρξεις возненавидишь V-FAI-2S
καρδίαν сердце 2588 N-ASF συσφίγξῃς сожмёшь V-AAS-2S
ἐπιδεομένου· нуждающегося; V-PMPP-GSM
8 ἀνοίγων Открывающий 455 V-PAP-NSM ἀνοίξεις откроешь 455 V-FAI-3S δανιεῖς займи 1155 V-FAI-3S ἐπιδέεται, нуждается, V-PMPI-3S
ἐνδεεῖται. бедствует. V-FMI-3S
9 πρόσεχε Удерживай 4337 V-PAM-2S σεαυτῷ тебя самого 4572 F-2DSM γένηται [чтобы] сделалось 1096 V-2ADS-3S κρυπτὸν тайное 2927 A-NSN ἀνόμημα, беззаконие, N-NASN
λέγων говорящее: 3004 V-PAP-NSM Ἐγγίζει Близок 1448 V-PAI-3S ἕβδομον, седьмой, 1442 A-NSN ἀφέσεως, прощения, 859 N-GSF πονηρεύσηται согрешит V-AM-3S
ἐπιδεομένῳ, нуждающемуся, V-PMPP-DSM
δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S βοήσεται возопиёт 994 V-FMI-3S κύριον, Господу, 2962 N-ASM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μεγάλη. великий. 3173 A-NSF
10 διδοὺς Дающий 1325 V-PAP-NSM δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S δανιεῖς займёшь 1155 V-FAI-3S ἐπιδέεται, нуждается, V-PMPI-3S
λυπηθήσῃ опечалишь 3076 V-FPI-2S διδόντος дающий 1325 V-PAP-GSM εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπιβάλῃς наложишь 1911 V-AAS-2S
11 ἐκλίπῃ исчезнет 1587 V-2AAS-3S ἐνδεὴς нуждающийся 1729 A-NSM ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S ποιεῖν творить 4160 V-PAN λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἀνοίγων Открывающий 455 V-PAP-NSM ἀνοίξεις откроешь 455 V-FAI-3S πένητι бедняку 3993 N-DSM ἐπιδεομένῳ нуждающемуся V-PMPP-DSM
12 πραθῇ будет продан 4097 V-APS-3S Εβραία, еврейка, 1445 A-NSF δουλεύσει будет служить 1398 V-FAI-3S ἑβδόμῳ [в] седьмой 1442 A-DSN ἐξαποστελεῖς отпусти 1821 V-FAI-3S ἐλεύθερον свободного 1658 A-ASM
13 ἐξαποστέλλῃς отпуская 1821 V-PAS-2S ἐλεύθερον свободного 1658 A-ASM ἐξαποστελεῖς отпусти 1821 V-FAI-3S κενόν· пустого; 2756 A-ASM
14 ἐφόδιον средствами на дорогу N-NASN
ἐφοδιάσεις обеспечишь V-FAI-2S
εὐλόγησέν благословил 2127 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S
15 μνησθήσῃ будешь помнить 3403 V-FPI-2S Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἐλυτρώσατό выкупил 3084 V-ANI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκεῖθεν· оттуда; 1564 ADV ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S ποιεῖν исполнять 4160 V-PAN
16 λέγῃ будет говорить 3004 V-PAS-3S ἐξελεύσομαι выйду 1831 V-FMI-1S ἠγάπηκέν полюбил 25 V-RAI-3S
17 λήμψῃ возьми 2983 V-FMI-2S ὀπήτιον шило N-NASN
τρυπήσεις проколешь V-FAI-2S
θύραν, двери́, 2374 N-ASF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S παιδίσκην рабыне 3814 N-ASF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ὡσαύτως. так же. 5615 ADV
18 σκληρὸν жёстко 4642 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐξαποστελλομένων отпустить 1821 V-PMPGP ἐλευθέρων свободных 1658 A-GPM ἐφέτιον [за] годовую
μισθωτοῦ наёмника 3411 A-GSM ἐδούλευσέν он послужил 1398 V-AAI-3S εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ποιῇς. будешь делать. 4160 V-PAS-2S
19 πρωτότοκον, первенца, 4416 A-ASM-S τεχθῇ родиться 5088 V-APS-3S προβάτοις овец 4263 N-DPN ἀρσενικά, мужского пола, A-APN
ἁγιάσεις посвятишь 37 V-FAI-3S ἐργᾷ сделаешь 2041 V-FMI-2S πρωτοτόκῳ первородному 4416 A-DSM κείρῃς острижёшь 2751 V-AAS-2S πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S
20 κυρίου Господом 2962 N-GSM φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S ἐνιαυτοῦ [в] год 1763 N-GSM ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM
21 πονηρός, злой, 4190 A-NSM θύσεις заколешь 2380 V-FAI-3S
22 πόλεσίν городах 4172 N-DPF φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔδεται съест 2068 V-FMI-3S δορκάδα антилопу 1393 N-ASF ἔλαφον· оленя; N-ASM
23 φάγεσθε, съешь, 2068 V-FMI-2P ἐκχεεῖς вылей 1632 V-FAI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Второзаконие, Пятикнижие Моисея, 15 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.