Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Второзаконие 15 Второзаконие 15 глава

1
Δι Через 1223 PREP
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
ἐτῶν лет 2094 N-GPN
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
ἄφεσιν. прощение. 859 N-ASF
2
καὶ И 2532 CONJ
οὕτως такое 3779 ADV
τὸ   3588 T-NSN
πρόσταγμα повеление   N-NASN
τῆς   3588 T-GSF
ἀφέσεως· прощения; 859 N-GSF
ἀφήσεις простишь 863 V-FAI-2S
πᾶν всякий 3956 A-ASN
χρέος долг   N-NASN
ἴδιον, собственный, 2398 A-ASN
который 3588 R-ASN
ὀφείλει долженствует 3784 V-PAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
  3588 T-NSM
πλησίον, ближний, 4139 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
ἀδελφόν брата 80 N-ASM
σου твоего 4675 P-2GS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπαιτήσεις, будешь требовать обратно, 523 V-FAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐπικέκληται названо 1941 V-RPI-3S
ἄφεσις прощение 859 N-NSF
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
σου. твоему. 4675 P-2GS
3
τὸν   3588 T-ASM
ἀλλότριον [У] чужого 245 A-ASM
ἀπαιτήσεις будешь требовать обратно 523 V-FAI-3S
ὅσα сколькое 3745 A-NPN
ἐὰν если 1437 COND
будет 1510 V-PAS-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
παρ᾽ у 3844 PREP
αὐτῷ, него, 846 D-DSM
τοῦ   3588 T-GSM
ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
ἄφεσιν прощение 859 N-ASF
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
τοῦ   3588 T-GSN
χρέους долга   N-GSN
σου· твоего; 4675 P-2GS
4
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐν среди 1722 PREP
σοὶ тебя 4671 P-DS
ἐνδεής, нуждающийся, 1729 A-NSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
εὐλογῶν благословляющий 2127 V-PAP-NSM
εὐλογήσει благословил 2127 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ, земле, 1093 N-DSF
которую 1510 R-DSF
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐν во 1722 PREP
κλήρῳ владение 2819 N-DSM
κατακληρονομῆσαι унаследовать 2624 V-AAN
αὐτήν, её, 846 P-ASF
5
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἀκοῇ слухом 189 N-DSF
εἰσακούσητε услышите 1522 V-AAS-2P
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
φυλάσσειν сохранять 5442 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ποιεῖν творить 4160 V-PAN
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF
ταύτας, эти, 3778 D-APF
ὅσας сколькие 3745 K-APF
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
σήμερον. сегодня. 4594 ADV
6
ὅτι Потому что 3754 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
εὐλόγησέν благословил 2127 V-AAI-3S
σε, тебя, 4571 P-2AS
ὃν которым 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ἐλάλησέν произнёс 2980 V-AAI-3S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
δανιεῖς дадите взаймы 1155 V-FAI-3S
ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN
πολλοῖς, многим, 4183 A-DPN
σὺ ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
δανιῇ, возьмёшь взаймы, 1155 V-FMI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἄρξεις будешь управлять 757 V-FAI-3S
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐθνῶν народами 1484 N-GPN
πολλῶν, многими, 4183 A-GPN
σοῦ тобой 4675 P-2GS
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἄρξουσιν. будут управлять. 757 V-FAI-3P
7
Ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
γένηται случится 1096 V-2ADS-3S
ἐν среди 1722 PREP
σοὶ тебя 4671 P-DS
ἐνδεὴς нуждающийся 1729 A-NSM
τῶν [из] 3588 T-GPM
ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
μιᾷ одном 1520 A-DSF
τῶν [из] 3588 T-GPF
πόλεων городов 4172 N-GPF
σου твоих 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ, земле, 1093 N-DSF
которую 1510 R-DSF
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀποστέρξεις возненавидишь   V-FAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
σου твоё 4675 P-2GS
οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
συσφίγξῃς сожмёшь   V-AAS-2S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρά руку 5495 N-ASF
σου твою 4675 P-2GS
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
τοῦ   3588 T-GSM
ἐπιδεομένου· нуждающегося;   V-PMPP-GSM
8
ἀνοίγων Открывающий 455 V-PAP-NSM
ἀνοίξεις откроешь 455 V-FAI-3S
τὰς   3588 T-APF
χεῖράς ру́ки 5495 N-APF
σου твои 4675 P-2GS
αὐτῷ, ему, 846 D-DSM
δάνειον ссуду 1156 N-ASN
δανιεῖς займи 1155 V-FAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
ὅσον сколькое 3745 A-ASN
ἐπιδέεται, нуждается,   V-PMPI-3S
καθ᾽ по 2596 PREP
ὅσον скольку 3745 A-ASN
ἐνδεεῖται. бедствует.   V-FMI-3S
9
πρόσεχε Удерживай 4337 V-PAM-2S
σεαυτῷ тебя самого 4572 F-2DSM
μὴ не 3361 PRT-N
γένηται [чтобы] сделалось 1096 V-2ADS-3S
ῥῆμα слово 4487 N-NSN
κρυπτὸν тайное 2927 A-NSN
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
σου, твоём, 4675 P-2GS
ἀνόμημα, беззаконие,   N-NASN
λέγων говорящее: 3004 V-PAP-NSM
Ἐγγίζει Близок 1448 V-PAI-3S
τὸ   3588 T-NSN
ἔτος год 2094 N-ASN
τὸ   3588 T-NSN
ἕβδομον, седьмой, 1442 A-NSN
ἔτος год 2094 N-ASN
τῆς   3588 T-GSF
ἀφέσεως, прощения, 859 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πονηρεύσηται согрешит   V-AM-3S
  3588 T-NSM
ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
τῷ к 3588 T-DSM
ἀδελφῷ брату 80 N-DSM
σου твоему 4675 P-2GS
τῷ   3588 T-DSM
ἐπιδεομένῳ, нуждающемуся,   V-PMPP-DSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S
αὐτῷ, ему, 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
βοήσεται возопиёт 994 V-FMI-3S
κατὰ против 2596 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
πρὸς к 4314 PREP
κύριον, Господу, 2962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐν на 1722 PREP
σοὶ тебе 4671 P-DS
ἁμαρτία грех 266 N-NSF
μεγάλη. великий. 3173 A-NSF
10
διδοὺς Дающий 1325 V-PAP-NSM
δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
δάνειον заём 1156 N-ASN
δανιεῖς займёшь 1155 V-FAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
ὅσον сколькое 3745 A-ASN
ἐπιδέεται, нуждается,   V-PMPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
λυπηθήσῃ опечалишь 3076 V-FPI-2S
τῇ   3588 T-DSF
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
σου твоё 4675 P-2GS
διδόντος дающий 1325 V-PAP-GSM
σου твоё 4675 P-2GS
αὐτῷ· ему; 846 D-DSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
διὰ через 1223 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
τοῦτο это 5124 D-ASN
εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν всех 3956 A-DPN
τοῖς   3588 T-DPN
ἔργοις делах 2041 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν, всём, 3956 A-DPN
οὗ [на] которое 3739 ADV
ἂν   302 PRT
ἐπιβάλῃς наложишь 1911 V-AAS-2S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρά руку 5495 N-ASF
σου. твою. 4675 P-2GS
11
οὐ Нет 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἐκλίπῃ исчезнет 1587 V-2AAS-3S
ἐνδεὴς нуждающийся 1729 A-NSM
ἀπὸ с 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς· земли́; 1093 N-GSF
διὰ через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἐγώ я 1473 P-1NS
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S
ποιεῖν творить 4160 V-PAN
τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
τοῦτο это 5124 D-ASN
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Ἀνοίγων Открывающий 455 V-PAP-NSM
ἀνοίξεις откроешь 455 V-FAI-3S
τὰς   3588 T-APF
χεῖράς ру́ки 5495 N-APF
σου твои 4675 P-2GS
τῷ   3588 T-DSM
ἀδελφῷ брату 80 N-DSM
σου твоему 4675 P-2GS
τῷ   3588 T-DSM
πένητι бедняку 3993 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
ἐπιδεομένῳ нуждающемуся   V-PMPP-DSM
τῷ   3588 T-DSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
σου. твоей. 4675 P-2GS
12
Ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
πραθῇ будет продан 4097 V-APS-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
  3588 T-NSM
ἀδελφός брат 80 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
  3588 T-NSM
Εβραῖος еврей 1445 A-NSM
или 1510 PRT
  1510 T-NSF
Εβραία, еврейка, 1445 A-NSF
δουλεύσει будет служить 1398 V-FAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
ἓξ шесть 1803 A-NUI
ἔτη, лет, 2094 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSN
ἑβδόμῳ [в] седьмой 1442 A-DSN
ἐξαποστελεῖς отпусти 1821 V-FAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐλεύθερον свободного 1658 A-ASM
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ. тебя. 4675 P-2GS
13
ὅταν Когда 3752 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
ἐξαποστέλλῃς отпуская 1821 V-PAS-2S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐλεύθερον свободного 1658 A-ASM
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ, тебя, 4675 P-2GS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐξαποστελεῖς отпусти 1821 V-FAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
κενόν· пустого; 2756 A-ASM
14
ἐφόδιον средствами на дорогу   N-NASN
ἐφοδιάσεις обеспечишь   V-FAI-2S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἀπὸ из 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων овец 4263 N-GPN
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ из 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
σίτου пшеницы 4621 N-GSM
σου твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ из 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ληνοῦ точила 3025 N-GSF
σου· твоего; 4675 P-2GS
καθὰ как 2505 ADV
εὐλόγησέν благословил 2127 V-AAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου, твой, 4675 P-2GS
δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S
αὐτῷ. ему. 846 D-DSM
15
καὶ И 2532 CONJ
μνησθήσῃ будешь помнить 3403 V-FPI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
οἰκέτης раб 3610 N-NSM
ἦσθα был 1510 V-IAI-2S
ἐν в 1722 PREP
γῇ земле 1093 N-DSF
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐλυτρώσατό выкупил 3084 V-ANI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐκεῖθεν· оттуда; 1564 ADV
διὰ через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἐγώ я 1473 P-1NS
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S
ποιεῖν исполнять 4160 V-PAN
τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
τοῦτο. это. 5124 D-ASN
16
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
λέγῃ будет говорить 3004 V-PAS-3S
πρὸς к 4314 PREP
σέ тебе: 4571 P-2AS
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐξελεύσομαι выйду 1831 V-FMI-1S
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ, тебя, 4675 P-2GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἠγάπηκέν полюбил 25 V-RAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
σου, твой, 4675 P-2GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
εὖ хорошо 2095 ADV
αὐτῷ ему 846 D-DSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
παρὰ у 3844 PREP
σοί, тебя, 4671 P-DS
17
καὶ и 2532 CONJ
λήμψῃ возьми 2983 V-FMI-2S
τὸ   3588 T-ASN
ὀπήτιον шило   N-NASN
καὶ и 2532 CONJ
τρυπήσεις проколешь   V-FAI-2S
τὸ   3588 T-ASN
ὠτίον ухо 5621 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
πρὸς у 4314 PREP
τὴν   3588 T-ASF
θύραν, двери́, 2374 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
οἰκέτης раб 3610 N-NSM
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα· век; 165 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
παιδίσκην рабыне 3814 N-ASF
σου твоей 4675 P-2GS
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
ὡσαύτως. так же. 5615 ADV
18
οὐ Не 3739 PRT-N
σκληρὸν жёстко 4642 A-NSN
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐναντίον перед 1726 PREP
σου тобой 4675 P-2GS
ἐξαποστελλομένων отпустить 1821 V-PMPGP
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐλευθέρων свободных 1658 A-GPM
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ, тебя, 4675 P-2GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐφέτιον [за] годовую    
μισθὸν плату 3408 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
μισθωτοῦ наёмника 3411 A-GSM
ἐδούλευσέν он послужил 1398 V-AAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
ἓξ шесть 1803 A-NUI
ἔτη· лет; 2094 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν, всём, 3956 A-DPM
οἷς которое 3739 R-DPM
ἐὰν если 1437 COND
ποιῇς. будешь делать. 4160 V-PAS-2S
19
Πᾶν Всякого 3956 A-NSN
πρωτότοκον, первенца, 4416 A-ASM-S
который 3588 R-NSN
ἐὰν если 1437 COND
τεχθῇ родиться 5088 V-APS-3S
ἐν у 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
βουσίν волов 1016 N-DPM
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐν у 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
προβάτοις овец 4263 N-DPN
σου, твоих, 4675 P-2GS
τὰ   3588 T-APN
ἀρσενικά, мужского пола,   A-APN
ἁγιάσεις посвятишь 37 V-FAI-3S
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
σου· твоему; 4675 P-2GS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐργᾷ сделаешь 2041 V-FMI-2S
ἐν   1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
πρωτοτόκῳ первородному 4416 A-DSM
μόσχῳ телёнку 3448 N-DSM
σου твоему 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
κείρῃς острижёшь 2751 V-AAS-2S
τὸ   3588 T-ASN
πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων овец 4263 N-GPN
σου· твоих; 4675 P-2GS
20
ἔναντι перед 1725 ADV
κυρίου Господом 2962 N-GSM
φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S
αὐτὸ его 846 D-ASN
ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM
ἐξ   1537 PREP
ἐνιαυτοῦ [в] год 1763 N-GSM
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
τόπῳ, месте, 5117 N-DSM
которое 3739 R-DSM
ἐὰν если 1437 COND
ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου, твой, 4675 P-2GS
σὺ ты 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
οἶκός дом 3624 N-NSM
σου. твой. 4675 P-2GS
21
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
будет 1510 V-PAS-3S
ἐν на 1722 PREP
αὐτῷ нём 846 D-DSN
μῶμος, порок, 3470 N-NSM
χωλὸν хромое 5560 A-NSN
или 1510 PRT
τυφλὸν слепое 5185 A-ASM
или 1510 PRT
καὶ и 2532 CONJ
πᾶς всякий 3956 A-NSM
μῶμος порок 3470 N-NSM
πονηρός, злой, 4190 A-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
θύσεις заколешь 2380 V-FAI-3S
αὐτὸ его 846 D-ASN
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
σου· твоему; 4675 P-2GS
22
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
πόλεσίν городах 4172 N-DPF
σου твоих 4675 P-2GS
φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S
αὐτό, его, 846 D-ASN
  3588 T-NSM
ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM
ἐν среди 1722 PREP
σοὶ тебя 4671 P-DS
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
καθαρὸς чистый 2513 A-NSM
ὡσαύτως так же 5615 ADV
ἔδεται съест 2068 V-FMI-3S
ὡς как 5613 ADV
δορκάδα антилопу 1393 N-ASF
или 1510 PRT
ἔλαφον· оленя;   N-ASM
23
πλὴν однако 4133 ADV
τὸ   3588 T-ASN
αἷμα кровь 129 N-ASN
οὐ не 3739 PRT-N
φάγεσθε, съешь, 2068 V-FMI-2P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ἐκχεεῖς вылей 1632 V-FAI-3S
αὐτὸ её 846 D-ASN
ὡς как 5613 ADV
ὕδωρ. воду. 5204 N-ASN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Второзаконие, Пятикнижие Моисея, 15 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.